2723 lines
152 KiB
Plaintext
2723 lines
152 KiB
Plaintext
500 BC
|
|
CONFUCIAN ANALECTS
|
|
Confucius
|
|
1
|
|
|
|
The Master "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance
|
|
and application?
|
|
"Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
|
|
"Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure
|
|
though men may take no note of him?"
|
|
The philosopher Yu said, "They are few who, being filial and
|
|
fraternal, are fond of offending against their superiors. There have
|
|
been none, who, not liking to offend against their superiors, have
|
|
been fond of stirring up confusion.
|
|
"The superior man bends his attention to what is radical. That being
|
|
established, all practical courses naturally grow up. Filial piety and
|
|
fraternal submission,-are they not the root of all benevolent
|
|
actions?"
|
|
The Master said, "Fine words and an insinuating appearance are
|
|
seldom associated with true virtue."
|
|
The philosopher Tsang said, "I daily examine myself on three
|
|
points:-whether, in transacting business for others, I may have been
|
|
not faithful;-whether, in intercourse with friends, I may have been
|
|
not sincere;-whether I may have not mastered and practiced the
|
|
instructions of my teacher."
|
|
The Master said, "To rule a country of a thousand chariots, there
|
|
must be reverent attention to business, and sincerity; economy in
|
|
expenditure, and love for men; and the employment of the people at the
|
|
proper seasons."
|
|
The Master said, "A youth, when at home, should be filial, and,
|
|
abroad, respectful to his elders. He should be earnest and truthful.
|
|
He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the
|
|
good. When he has time and opportunity, after the performance of these
|
|
things, he should employ them in polite studies."
|
|
Tsze-hsia said, "If a man withdraws his mind from the love of
|
|
beauty, and applies it as sincerely to the love of the virtuous; if,
|
|
in serving his parents, he can exert his utmost strength; if, in
|
|
serving his prince, he can devote his life; if, in his intercourse
|
|
with his friends, his words are sincere:-although men say that he
|
|
has not learned, I will certainly say that he has.
|
|
The Master said, "If the scholar be not grave, he will not call
|
|
forth any veneration, and his learning will not be solid.
|
|
"Hold faithfulness and sincerity as first principles.
|
|
"Have no friends not equal to yourself.
|
|
"When you have faults, do not fear to abandon them."
|
|
The philosopher Tsang said, "Let there be a careful attention to
|
|
perform the funeral rites to parents, and let them be followed when
|
|
long gone with the ceremonies of sacrifice;-then the virtue of the
|
|
people will resume its proper excellence."
|
|
Tsze-ch'in asked Tsze-kung saying, "When our master comes to any
|
|
country, he does not fail to learn all about its government. Does he
|
|
ask his information? or is it given to him?"
|
|
Tsze-kung said, "Our master is benign, upright, courteous,
|
|
temperate, and complaisant and thus he gets his information. The
|
|
master's mode of asking information,-is it not different from that
|
|
of other men?"
|
|
The Master said, "While a man's father is alive, look at the bent of
|
|
his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three
|
|
years he does not alter from the way of his father, he may be called
|
|
filial."
|
|
The philosopher Yu said, "In practicing the rules of propriety, a
|
|
natural ease is to be prized. In the ways prescribed by the ancient
|
|
kings, this is the excellent quality, and in things small and great we
|
|
follow them.
|
|
"Yet it is not to be observed in all cases. If one, knowing how such
|
|
ease should be prized, manifests it, without regulating it by the
|
|
rules of propriety, this likewise is not to be done."
|
|
The philosopher Yu said, "When agreements are made according to what
|
|
is right, what is spoken can be made good. When respect is shown
|
|
according to what is proper, one keeps far from shame and disgrace.
|
|
When the parties upon whom a man leans are proper persons to be
|
|
intimate with, he can make them his guides and masters."
|
|
The Master said, "He who aims to be a man of complete virtue in
|
|
his food does not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling
|
|
place does he seek the appliances of ease; he is earnest in what he is
|
|
doing, and careful in his speech; he frequents the company of men of
|
|
principle that he may be rectified:-such a person may be said indeed
|
|
to love to learn."
|
|
Tsze-kung said, "What do you pronounce concerning the poor man who
|
|
yet does not flatter, and the rich man who is not proud?" The Master
|
|
replied, "They will do; but they are not equal to him, who, though
|
|
poor, is yet cheerful, and to him, who, though rich, loves the rules
|
|
of propriety."
|
|
Tsze-kung replied, "It is said in the Book of Poetry, 'As you cut
|
|
and then file, as you carve and then polish.'-The meaning is the same,
|
|
I apprehend, as that which you have just expressed."
|
|
The Master said, "With one like Ts'ze, I can begin to talk about the
|
|
odes. I told him one point, and he knew its proper sequence."
|
|
The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I
|
|
will be afflicted that I do not know men."
|
|
|
|
2
|
|
|
|
The Master said, "He who exercises government by means of his virtue
|
|
may be compared to the north polar star, which keeps its place and all
|
|
the stars turn towards it."
|
|
The Master said, "In the Book of Poetry are three hundred pieces,
|
|
but the design of them all may be embraced in one sentence 'Having
|
|
no depraved thoughts.'"
|
|
The Master said, "If the people be led by laws, and uniformity
|
|
sought to be given them by punishments, they will try to avoid the
|
|
punishment, but have no sense of shame.
|
|
"If they be led by virtue, and uniformity sought to be given them by
|
|
the rules of propriety, they will have the sense of shame, and
|
|
moreover will become good."
|
|
The Master said, "At fifteen, I had my mind bent on learning.
|
|
"At thirty, I stood firm.
|
|
"At forty, I had no doubts.
|
|
"At fifty, I knew the decrees of Heaven.
|
|
"At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth.
|
|
"At seventy, I could follow what my heart desired, without
|
|
transgressing what was right."
|
|
Mang I asked what filial piety was. The Master said, "It is not
|
|
being disobedient."
|
|
Soon after, as Fan Ch'ih was driving him, the Master told him,
|
|
saying, "Mang-sun asked me what filial piety was, and I answered
|
|
him,-'not being disobedient.'"
|
|
Fan Ch'ih said, "What did you mean?" The Master replied, "That
|
|
parents, when alive, be served according to propriety; that, when
|
|
dead, they should be buried according to propriety; and that they
|
|
should be sacrificed to according to propriety."
|
|
Mang Wu asked what filial piety was. The Master said, "Parents are
|
|
anxious lest their children should be sick."
|
|
Tsze-yu asked what filial piety was. The Master said, "The filial
|
|
piety nowadays means the support of one's parents. But dogs and horses
|
|
likewise are able to do something in the way of support;-without
|
|
reverence, what is there to distinguish the one support given from the
|
|
other?"
|
|
Tsze-hsia asked what filial piety was. The Master said, "The
|
|
difficulty is with the countenance. If, when their elders have any
|
|
troublesome affairs, the young take the toil of them, and if, when the
|
|
young have wine and food, they set them before their elders, is THIS
|
|
to be considered filial piety?"
|
|
The Master said, "I have talked with Hui for a whole day, and he has
|
|
not made any objection to anything I said;-as if he were stupid. He
|
|
has retired, and I have examined his conduct when away from me, and
|
|
found him able to illustrate my teachings. Hui!-He is not stupid."
|
|
The Master said, "See what a man does.
|
|
"Mark his motives.
|
|
"Examine in what things he rests.
|
|
"How can a man conceal his character? How can a man conceal his
|
|
character?"
|
|
The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as
|
|
continually to be acquiring new, he may be a teacher of others."
|
|
The Master said, "The accomplished scholar is not a utensil."
|
|
Tsze-kung asked what constituted the superior man. The Master
|
|
said, "He acts before he speaks, and afterwards speaks according to
|
|
his actions."
|
|
The Master said, "The superior man is catholic and not partisan. The
|
|
mean man is partisan and not catholic."
|
|
The Master said, "Learning without thought is labor lost; thought
|
|
without learning is perilous."
|
|
The Master said, "The study of strange doctrines is injurious
|
|
indeed!"
|
|
The Master said, "Yu, shall I teach you what knowledge is? When
|
|
you know a thing, to hold that you know it; and when you do not know a
|
|
thing, to allow that you do not know it;-this is knowledge."
|
|
Tsze-chang was learning with a view to official emolument.
|
|
The Master said, "Hear much and put aside the points of which you
|
|
stand in doubt, while you speak cautiously at the same time of the
|
|
others:-then you will afford few occasions for blame. See much and put
|
|
aside the things which seem perilous, while you are cautious at the
|
|
same time in carrying the others into practice: then you will have few
|
|
occasions for repentance. When one gives few occasions for blame in
|
|
his words, and few occasions for repentance in his conduct, he is in
|
|
the way to get emolument."
|
|
The Duke Ai asked, saying, "What should be done in order to secure
|
|
the submission of the people?" Confucius replied, "Advance the upright
|
|
and set aside the crooked, then the people will submit. Advance the
|
|
crooked and set aside the upright, then the people will not submit."
|
|
Chi K'ang asked how to cause the people to reverence their ruler, to
|
|
be faithful to him, and to go on to nerve themselves to virtue. The
|
|
Master said, "Let him preside over them with gravity;-then they will
|
|
reverence him. Let him be final and kind to all;-then they will be
|
|
faithful to him. Let him advance the good and teach the
|
|
incompetent;-then they will eagerly seek to be virtuous."
|
|
Some one addressed Confucius, saying, "Sir, why are you not
|
|
engaged in the government?"
|
|
The Master said, "What does the Shu-ching say of filial
|
|
piety?-'You are final, you discharge your brotherly duties. These
|
|
qualities are displayed in government.' This then also constitutes the
|
|
exercise of government. Why must there be THAT-making one be in the
|
|
government?"
|
|
The Master said, "I do not know how a man without truthfulness is to
|
|
get on. How can a large carriage be made to go without the crossbar
|
|
for yoking the oxen to, or a small carriage without the arrangement
|
|
for yoking the horses?"
|
|
Tsze-chang asked whether the affairs of ten ages after could be
|
|
known.
|
|
Confucius said, "The Yin dynasty followed the regulations of the
|
|
Hsia: wherein it took from or added to them may be known. The Chau
|
|
dynasty has followed the regulations of Yin: wherein it took from or
|
|
added to them may be known. Some other may follow the Chau, but though
|
|
it should be at the distance of a hundred ages, its affairs may be
|
|
known."
|
|
The Master said, "For a man to sacrifice to a spirit which does
|
|
not belong to him is flattery.
|
|
"To see what is right and not to do it is want of courage."
|
|
|
|
3
|
|
|
|
Confucius said of the head of the Chi family, who had eight rows
|
|
of pantomimes in his area, "If he can bear to do this, what may he not
|
|
bear to do?"
|
|
The three families used the Yungode, while the vessels were being
|
|
removed, at the conclusion of the sacrifice. The Master said,
|
|
"'Assisting are the princes;-the son of heaven looks profound and
|
|
grave';-what application can these words have in the hall of the three
|
|
families?"
|
|
The Master said, "If a man be without the virtues proper to
|
|
humanity, what has he to do with the rites of propriety? If a man be
|
|
without the virtues proper to humanity, what has he to do with music?"
|
|
Lin Fang asked what was the first thing to be attended to in
|
|
ceremonies.
|
|
The Master said, "A great question indeed!
|
|
"In festive ceremonies, it is better to be sparing than extravagant.
|
|
In the ceremonies of mourning, it is better that there be deep
|
|
sorrow than in minute attention to observances."
|
|
The Master said, "The rude tribes of the east and north have their
|
|
princes, and are not like the States of our great land which are
|
|
without them."
|
|
The chief of the Chi family was about to sacrifice to the T'ai
|
|
mountain. The Master said to Zan Yu, "Can you not save him from this?"
|
|
He answered, "I cannot." Confucius said, "Alas! will you say that
|
|
the T'ai mountain is not so discerning as Lin Fang?"
|
|
The Master said, "The student of virtue has no contentions. If it be
|
|
said he cannot avoid them, shall this be in archery? But he bows
|
|
complaisantly to his competitors; thus he ascends the hall,
|
|
descends, and exacts the forfeit of drinking. In his contention, he is
|
|
still the Chun-tsze."
|
|
Tsze-hsia asked, saying, "What is the meaning of the passage-'The
|
|
pretty dimples of her artful smile! The well-defined black and white
|
|
of her eye! The plain ground for the colors?'"
|
|
The Master said, "The business of laying on the colors follows the
|
|
preparation of the plain ground."
|
|
"Ceremonies then are a subsequent thing?" The Master said, "It is
|
|
Shang who can bring out my meaning. Now I can begin to talk about
|
|
the odes with him."
|
|
The Master said, "I could describe the ceremonies of the Hsia
|
|
dynasty, but Chi cannot sufficiently attest my words. I could describe
|
|
the ceremonies of the Yin dynasty, but Sung cannot sufficiently attest
|
|
my words. They cannot do so because of the insufficiency of their
|
|
records and wise men. If those were sufficient, I could adduce them in
|
|
support of my words."
|
|
The Master said, "At the great sacrifice, after the pouring out of
|
|
the libation, I have no wish to look on."
|
|
Some one asked the meaning of the great sacrifice. The Master
|
|
said, "I do not know. He who knew its meaning would find it as easy to
|
|
govern the kingdom as to look on this"-pointing to his palm.
|
|
He sacrificed to the dead, as if they were present. He sacrificed to
|
|
the spirits, as if the spirits were present.
|
|
The Master said, "I consider my not being present at the
|
|
sacrifice, as if I did not sacrifice."
|
|
Wang-sun Chia asked, saying, "What is the meaning of the saying, 'It
|
|
is better to pay court to the furnace then to the southwest corner?'"
|
|
The Master said, "Not so. He who offends against Heaven has none
|
|
to whom he can pray."
|
|
The Master said, "Chau had the advantage of viewing the two past
|
|
dynasties. How complete and elegant are its regulations! I follow
|
|
Chau."
|
|
The Master, when he entered the grand temple, asked about
|
|
everything. Some one said, "Who say that the son of the man of Tsau
|
|
knows the rules of propriety! He has entered the grand temple and asks
|
|
about everything." The Master heard the remark, and said, "This is a
|
|
rule of propriety."
|
|
The Master said, "In archery it is not going through the leather
|
|
which is the principal thing;-because people's strength is not
|
|
equal. This was the old way."
|
|
Tsze-kung wished to do away with the offering of a sheep connected
|
|
with the inauguration of the first day of each month.
|
|
The Master said, "Ts'ze, you love the sheep; I love the ceremony."
|
|
The Master said, "The full observance of the rules of propriety in
|
|
serving one's prince is accounted by people to be flattery."
|
|
The Duke Ting asked how a prince should employ his ministers, and
|
|
how ministers should serve their prince. Confucius replied, "A
|
|
prince should employ his minister according to according to the
|
|
rules of propriety; ministers should serve their prince with
|
|
faithfulness."
|
|
The Master said, "The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without
|
|
being licentious, and of grief without being hurtfully excessive."
|
|
The Duke Ai asked Tsai Wo about the altars of the spirits of the
|
|
land. Tsai Wo replied, "The Hsia sovereign planted the pine tree about
|
|
them; the men of the Yin planted the cypress; and the men of the
|
|
Chau planted the chestnut tree, meaning thereby to cause the people to
|
|
be in awe."
|
|
When the Master heard it, he said, "Things that are done, it is
|
|
needless to speak about; things that have had their course, it is
|
|
needless to remonstrate about; things that are past, it is needless to
|
|
blame."
|
|
The Master said, "Small indeed was the capacity of Kwan Chung!"
|
|
Some one said, "Was Kwan Chung parsimonious?" "Kwan," was the reply,
|
|
"had the San Kwei, and his officers performed no double duties; how
|
|
can he be considered parsimonious?"
|
|
"Then, did Kwan Chung know the rules of propriety?" The Master said,
|
|
"The princes of States have a screen intercepting the view at their
|
|
gates. Kwan had likewise a screen at his gate. The princes of States
|
|
on any friendly meeting between two of them, had a stand on which to
|
|
place their inverted cups. Kwan had also such a stand. If Kwan knew
|
|
the rules of propriety, who does not know them?"
|
|
The Master instructing the grand music master of Lu said, "How to
|
|
play music may be known. At the commencement of the piece, all the
|
|
parts should sound together. As it proceeds, they should be in harmony
|
|
while severally distinct and flowing without break, and thus on to the
|
|
conclusion."
|
|
The border warden at Yi requested to be introduced to the Master,
|
|
saying, "When men of superior virtue have come to this, I have never
|
|
been denied the privilege of seeing them." The followers of the sage
|
|
introduced him, and when he came out from the interview, he said,
|
|
"My friends, why are you distressed by your master's loss of office?
|
|
The kingdom has long been without the principles of truth and right;
|
|
Heaven is going to use your master as a bell with its wooden tongue."
|
|
The Master said of the Shao that it was perfectly beautiful and also
|
|
perfectly good. He said of the Wu that it was perfectly beautiful
|
|
but not perfectly good.
|
|
The Master said, "High station filled without indulgent
|
|
generosity; ceremonies performed without reverence; mourning conducted
|
|
without sorrow;-wherewith should I contemplate such ways?"
|
|
|
|
4
|
|
|
|
The Master said, "It is virtuous manners which constitute the
|
|
excellence of a neighborhood. If a man in selecting a residence do not
|
|
fix on one where such prevail, how can he be wise?"
|
|
The Master said, "Those who are without virtue cannot abide long
|
|
either in a condition of poverty and hardship, or in a condition of
|
|
enjoyment. The virtuous rest in virtue; the wise desire virtue."
|
|
The Master said, "It is only the truly virtuous man, who can love,
|
|
or who can hate, others."
|
|
The Master said, "If the will be set on virtue, there will be no
|
|
practice of wickedness."
|
|
The Master said, "Riches and honors are what men desire. If they
|
|
cannot be obtained in the proper way, they should not be held. Poverty
|
|
and meanness are what men dislike. If they cannot be avoided in the
|
|
proper way, they should not be avoided.
|
|
"If a superior man abandon virtue, how can he fulfill the
|
|
requirements of that name?
|
|
"The superior man does not, even for the space of a single meal, act
|
|
contrary to virtue. In moments of haste, he cleaves to it. In
|
|
seasons of danger, he cleaves to it."
|
|
The Master said, "I have not seen a person who loved virtue, or
|
|
one who hated what was not virtuous. He who loved virtue, would esteem
|
|
nothing above it. He who hated what is not virtuous, would practice
|
|
virtue in such a way that he would not allow anything that is not
|
|
virtuous to approach his person.
|
|
"Is any one able for one day to apply his strength to virtue? I have
|
|
not seen the case in which his strength would be insufficient.
|
|
"Should there possibly be any such case, I have not seen it."
|
|
The Master said, "The faults of men are characteristic of the
|
|
class to which they belong. By observing a man's faults, it may be
|
|
known that he is virtuous."
|
|
The Master said, "If a man in the morning hear the right way, he may
|
|
die in the evening hear regret."
|
|
The Master said, "A scholar, whose mind is set on truth, and who
|
|
is ashamed of bad clothes and bad food, is not fit to be discoursed
|
|
with."
|
|
The Master said, "The superior man, in the world, does not set his
|
|
mind either for anything, or against anything; what is right he will
|
|
follow."
|
|
The Master said, "The superior man thinks of virtue; the small man
|
|
thinks of comfort. The superior man thinks of the sanctions of law;
|
|
the small man thinks of favors which he may receive."
|
|
The Master said: "He who acts with a constant view to his own
|
|
advantage will be much murmured against."
|
|
The Master said, "If a prince is able to govern his kingdom with the
|
|
complaisance proper to the rules of propriety, what difficulty will he
|
|
have? If he cannot govern it with that complaisance, what has he to do
|
|
with the rules of propriety?"
|
|
The Master said, "A man should say, I am not concerned that I have
|
|
no place, I am concerned how I may fit myself for one. I am not
|
|
concerned that I am not known, I seek to be worthy to be known."
|
|
The Master said, "Shan, my doctrine is that of an all-pervading
|
|
unity." The disciple Tsang replied, "Yes."
|
|
The Master went out, and the other disciples asked, saying, "What do
|
|
his words mean?" Tsang said, "The doctrine of our master is to be true
|
|
to the principles-of our nature and the benevolent exercise of them to
|
|
others,-this and nothing more."
|
|
The Master said, "The mind of the superior man is conversant with
|
|
righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain."
|
|
The Master said, "When we see men of worth, we should think of
|
|
equaling them; when we see men of a contrary character, we should turn
|
|
inwards and examine ourselves."
|
|
The Master said, "In serving his parents, a son may remonstrate with
|
|
them, but gently; when he sees that they do not incline to follow
|
|
his advice, he shows an increased degree of reverence, but does not
|
|
abandon his purpose; and should they punish him, he does not allow
|
|
himself to murmur."
|
|
The Master said, "While his parents are alive, the son may not go
|
|
abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place
|
|
to which he goes."
|
|
The Master said, "If the son for three years does not alter from the
|
|
way of his father, he may be called filial."
|
|
The Master said, "The years of parents may by no means not be kept
|
|
in the memory, as an occasion at once for joy and for fear."
|
|
The Master said, "The reason why the ancients did not readily give
|
|
utterance to their words, was that they feared lest their actions
|
|
should not come up to them."
|
|
The Master said, "The cautious seldom err."
|
|
The Master said, "The superior man wishes to be slow in his speech
|
|
and earnest in his conduct."
|
|
The Master said, "Virtue is not left to stand alone. He who
|
|
practices it will have neighbors."
|
|
Tsze-yu said, "In serving a prince, frequent remonstrances lead to
|
|
disgrace. Between friends, frequent reproofs make the friendship
|
|
distant."
|
|
|
|
5
|
|
|
|
The Master said of Kung-ye Ch'ang that he might be wived; although
|
|
he was put in bonds, he had not been guilty of any crime. Accordingly,
|
|
he gave him his own daughter to wife.
|
|
Of Nan Yung he said that if the country were well governed he
|
|
would not be out of office, and if it were in governed, he would
|
|
escape punishment and disgrace. He gave him the daughter of his own
|
|
elder brother to wife.
|
|
The Master said of Tsze-chien, "Of superior virtue indeed is such
|
|
a man! If there were not virtuous men in Lu, how could this man have
|
|
acquired this character?"
|
|
Tsze-kung asked, "What do you say of me, Ts'ze!" The Master said,
|
|
"You are a utensil." "What utensil?" "A gemmed sacrificial utensil."
|
|
Some one said, "Yung is truly virtuous, but he is not ready with his
|
|
tongue."
|
|
The Master said, "What is the good of being ready with the tongue?
|
|
They who encounter men with smartness of speech for the most part
|
|
procure themselves hatred. I know not whether he be truly virtuous,
|
|
but why should he show readiness of the tongue?"
|
|
The Master was wishing Ch'i-tiao K'ai to enter an official
|
|
employment. He replied, "I am not yet able to rest in the assurance of
|
|
this." The Master was pleased.
|
|
The Master said, "My doctrines make no way. I will get upon a
|
|
raft, and float about on the sea. He that will accompany me will be
|
|
Yu, I dare say." Tsze-lu hearing this was glad, upon which the
|
|
Master said, "Yu is fonder of daring than I am. He does not exercise
|
|
his judgment upon matters."
|
|
Mang Wu asked about Tsze-lu, whether he was perfectly virtuous.
|
|
The Master said, "I do not know."
|
|
He asked again, when the Master replied, "In a kingdom of a thousand
|
|
chariots, Yu might be employed to manage the military levies, but I do
|
|
not know whether he be perfectly virtuous."
|
|
"And what do you say of Ch'iu?" The Master replied, "In a city of
|
|
a thousand families, or a clan of a hundred chariots, Ch'iu might be
|
|
employed as governor, but I do not know whether he is perfectly
|
|
virtuous."
|
|
"What do you say of Ch'ih?" The Master replied, "With his sash
|
|
girt and standing in a court, Ch'ih might be employed to converse with
|
|
the visitors and guests, but I do not know whether he is perfectly
|
|
virtuous."
|
|
The Master said to Tsze-kung, "Which do you consider superior,
|
|
yourself or Hui?"
|
|
Tsze-kung replied, "How dare I compare myself with Hui? Hui hears
|
|
one point and knows all about a subject; I hear one point, and know
|
|
a second."
|
|
The Master said, "You are not equal to him. I grant you, you are not
|
|
equal to him."
|
|
Tsai Yu being asleep during the daytime, the Master said, "Rotten
|
|
wood cannot be carved; a wall of dirty earth will not receive the
|
|
trowel. This Yu,-what is the use of my reproving him?"
|
|
The Master said, "At first, my way with men was to hear their words,
|
|
and give them credit for their conduct. Now my way is to hear their
|
|
words, and look at their conduct. It is from Yu that I have learned to
|
|
make this change."
|
|
The Master said, "I have not seen a firm and unbending man." Some
|
|
one replied, "There is Shan Ch'ang." "Ch'ang," said the Master, "is
|
|
under the influence of his passions; how can he be pronounced firm and
|
|
unbending?"
|
|
Tsze-kung said, "What I do not wish men to do to me, I also wish not
|
|
to do to men." The Master said, "Ts'ze, you have not attained to
|
|
that."
|
|
Tsze-kung said, "The Master's personal displays of his principles
|
|
and ordinary descriptions of them may be heard. His discourses about
|
|
man's nature, and the way of Heaven, cannot be heard."
|
|
When Tsze-lu heard anything, if he had not yet succeeded in carrying
|
|
it into practice, he was only afraid lest he should hear something
|
|
else.
|
|
Tsze-kung asked, saying, "On what ground did Kung-wan get that title
|
|
of Wan?"
|
|
The Master said, "He was of an active nature and yet fond of
|
|
learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors!-On
|
|
these grounds he has been styled Wan."
|
|
The Master said of Tsze-ch'an that he had four of the
|
|
characteristics of a superior man-in his conduct of himself, he was
|
|
humble; in serving his superior, he was respectful; in nourishing
|
|
the people, he was kind; in ordering the people, he was just."
|
|
The Master said, "Yen P'ing knew well how to maintain friendly
|
|
intercourse. The acquaintance might be long, but he showed the same
|
|
respect as at first."
|
|
The Master said, "Tsang Wan kept a large tortoise in a house, on the
|
|
capitals of the pillars of which he had hills made, and with
|
|
representations of duckweed on the small pillars above the beams
|
|
supporting the rafters.-Of what sort was his wisdom?"
|
|
Tsze-chang asked, saying, "The minister Tsze-wan thrice took office,
|
|
and manifested no joy in his countenance. Thrice he retired from
|
|
office, and manifested no displeasure. He made it a point to inform
|
|
the new minister of the way in which he had conducted the
|
|
government; what do you say of him?" The Master replied. "He was
|
|
loyal." "Was he perfectly virtuous?" "I do not know. How can he be
|
|
pronounced perfectly virtuous?"
|
|
Tsze-chang proceeded, "When the officer Ch'ui killed the prince of
|
|
Ch'i, Ch'an Wan, though he was the owner of forty horses, abandoned
|
|
them and left the country. Coming to another state, he said, 'They are
|
|
here like our great officer, Ch'ui,' and left it. He came to a
|
|
second state, and with the same observation left it also;-what do
|
|
you say of him?" The Master replied, "He was pure." "Was he
|
|
perfectly virtuous?" "I do not know. How can he be pronounced
|
|
perfectly virtuous?"
|
|
Chi Wan thought thrice, and then acted. When the Master was informed
|
|
of it, he said, "Twice may do."
|
|
The Master said, "When good order prevailed in his country, Ning
|
|
Wu acted the part of a wise man. When his country was in disorder,
|
|
he acted the part of a stupid man. Others may equal his wisdom, but
|
|
they cannot equal his stupidity."
|
|
When the Master was in Ch'an, he said, "Let me return! Let me
|
|
return! The little children of my school are ambitious and too
|
|
hasty. They are accomplished and complete so far, but they do not know
|
|
how to restrict and shape themselves."
|
|
The Master said, "Po-i and Shu-ch'i did not keep the former
|
|
wickednesses of men in mind, and hence the resentments directed
|
|
towards them were few."
|
|
The Master said, "Who says of Weishang Kao that he is upright? One
|
|
begged some vinegar of him, and he begged it of a neighbor and gave it
|
|
to the man."
|
|
The Master said, "Fine words, an insinuating appearance, and
|
|
excessive respect;-Tso Ch'iu-ming was ashamed of them. I also am
|
|
ashamed of them. To conceal resentment against a person, and appear
|
|
friendly with him;-Tso Ch'iu-ming was ashamed of such conduct. I
|
|
also am ashamed of it."
|
|
Yen Yuan and Chi Lu being by his side, the Master said to them,
|
|
"Come, let each of you tell his wishes."
|
|
Tsze-lu said, "I should like, having chariots and horses, and
|
|
light fur clothes, to share them with my friends, and though they
|
|
should spoil them, I would not be displeased."
|
|
Yen Yuan said, "I should like not to boast of my excellence, nor
|
|
to make a display of my meritorious deeds."
|
|
Tsze-lu then said, "I should like, sir, to hear your wishes." The
|
|
Master said, "They are, in regard to the aged, to give them rest; in
|
|
regard to friends, to show them sincerity; in regard to the young,
|
|
to treat them tenderly."
|
|
The Master said, "It is all over. I have not yet seen one who
|
|
could perceive his faults, and inwardly accuse himself."
|
|
The Master said, "In a hamlet of ten families, there may be found
|
|
one honorable and sincere as I am, but not so fond of learning."
|
|
|
|
6
|
|
|
|
The Master said, "There is Yung!-He might occupy the place of a
|
|
prince."
|
|
Chung-kung asked about Tsze-sang Po-tsze. The Master said, "He may
|
|
pass. He does not mind small matters."
|
|
Chung-kung said, "If a man cherish in himself a reverential
|
|
feeling of the necessity of attention to business, though he may be
|
|
easy in small matters in his government of the people, that may be
|
|
allowed. But if he cherish in himself that easy feeling, and also
|
|
carry it out in his practice, is not such an easymode of procedure
|
|
excessive?"
|
|
The Master said, "Yung's words are right."
|
|
The Duke Ai asked which of the disciples loved to learn.
|
|
Confucius replied to him, "There was Yen Hui; he loved to learn.
|
|
He did not transfer his anger; he did not repeat a fault.
|
|
Unfortunately, his appointed time was short and he died; and now there
|
|
is not such another. I have not yet heard of any one who loves to
|
|
learn as he did."
|
|
Tsze-hwa being employed on a mission to Ch'i, the disciple Zan
|
|
requested grain for his mother. The Master said, "Give her a fu."
|
|
Yen requested more. "Give her a yi," said the Master. Yen gave her
|
|
five ping.
|
|
The Master said, "When Ch'ih was proceeding to Ch'i, he had fat
|
|
horses to his carriage, and wore light furs. I have heard that a
|
|
superior man helps the distressed, but does not add to the wealth of
|
|
the rich."
|
|
Yuan Sze being made governor of his town by the Master, he gave
|
|
him nine hundred measures of grain, but Sze declined them.
|
|
The Master said, "Do not decline them. May you not give them away in
|
|
the neighborhoods, hamlets, towns, and villages?"
|
|
The Master, speaking of Chung-kung, said, "If the calf of a brindled
|
|
cow be red and homed, although men may not wish to use it, would the
|
|
spirits of the mountains and rivers put it aside?"
|
|
The Master said, "Such was Hui that for three months there would
|
|
be nothing in his mind contrary to perfect virtue. The others may
|
|
attain to this on some days or in some months, but nothing more."
|
|
Chi K'ang asked about Chung-yu, whether he was fit to be employed as
|
|
an officer of government. The Master said, "Yu is a man of decision;
|
|
what difficulty would he find in being an officer of government?"
|
|
K'ang asked, "Is Ts'ze fit to be employed as an officer of
|
|
government?" and was answered, "Ts'ze is a man of intelligence; what
|
|
difficulty would he find in being an officer of government?" And to
|
|
the same question about Ch'iu the Master gave the same reply,
|
|
saying, "Ch'iu is a man of various ability."
|
|
The chief of the Chi family sent to ask Min Tsze-ch'ien to be
|
|
governor of Pi. Min Tszech'ien said, "Decline the offer for me
|
|
politely. If any one come again to me with a second invitation, I
|
|
shall be obliged to go and live on the banks of the Wan."
|
|
Po-niu being ill, the Master went to ask for him. He took hold of
|
|
his hand through the window, and said, "It is killing him. It is the
|
|
appointment of Heaven, alas! That such a man should have such a
|
|
sickness! That such a man should have such a sickness!"
|
|
The Master said, "Admirable indeed was the virtue of Hui! With a
|
|
single bamboo dish of rice, a single gourd dish of drink, and living
|
|
in his mean narrow lane, while others could not have endured the
|
|
distress, he did not allow his joy to be affected by it. Admirable
|
|
indeed was the virtue of Hui!"
|
|
Yen Ch'iu said, "It is not that I do not delight in your
|
|
doctrines, but my strength is insufficient." The Master said, "Those
|
|
whose strength is insufficient give over in the middle of the way
|
|
but now you limit yourself."
|
|
The Master said to Tsze-hsia, "Do you be a scholar after the style
|
|
of the superior man, and not after that of the mean man."
|
|
Tsze-yu being governor of Wu-ch'ang, the Master said to him, "Have
|
|
you got good men there?" He answered, "There is Tan-t'ai Miehming, who
|
|
never in walking takes a short cut, and never comes to my office,
|
|
excepting on public business."
|
|
The Master said, "Mang Chih-fan does not boast of his merit. Being
|
|
in the rear on an occasion of flight, when they were about to enter
|
|
the gate, he whipped up his horse, saying, "It is not that I dare to
|
|
be last. My horse would not advance."
|
|
The Master said, "Without the specious speech of the litanist T'o
|
|
and the beauty of the prince Chao of Sung, it is difficult to escape
|
|
in the present age."
|
|
The Master said, "Who can go out but by the door? How is it that men
|
|
will not walk according to these ways?"
|
|
The Master said, "Where the solid qualities are in excess of
|
|
accomplishments, we have rusticity; where the accomplishments are in
|
|
excess of the solid qualities, we have the manners of a clerk. When
|
|
the accomplishments and solid qualities are equally blended, we then
|
|
have the man of virtue."
|
|
The Master said, "Man is born for uprightness. If a man lose his
|
|
uprightness, and yet live, his escape from death is the effect of mere
|
|
good fortune."
|
|
The Master said, "They who know the truth are not equal to those who
|
|
love it, and they who love it are not equal to those who delight in
|
|
it."
|
|
The Master said, "To those whose talents are above mediocrity, the
|
|
highest subjects may be announced. To those who are below
|
|
mediocrity, the highest subjects may not be announced."
|
|
Fan Ch'ih asked what constituted wisdom. The Master said, "To give
|
|
one's self earnestly to the duties due to men, and, while respecting
|
|
spiritual beings, to keep aloof from them, may be called wisdom." He
|
|
asked about perfect virtue. The Master said, "The man of virtue
|
|
makes the difficulty to be overcome his first business, and success
|
|
only a subsequent consideration;-this may be called perfect virtue."
|
|
The Master said, "The wise find pleasure in water; the virtuous find
|
|
pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The
|
|
wise are joyful; the virtuous are long-lived."
|
|
The Master said, "Ch'i, by one change, would come to the State of
|
|
Lu. Lu, by one change, would come to a State where true principles
|
|
predominated."
|
|
The Master said, "A cornered vessel without corners-a strange
|
|
cornered vessel! A strange cornered vessel!"
|
|
Tsai Wo asked, saying, "A benevolent man, though it be told
|
|
him,-'There is a man in the well" will go in after him, I suppose."
|
|
Confucius said, "Why should he do so?" A superior man may be made to
|
|
go to the well, but he cannot be made to go down into it. He may be
|
|
imposed upon, but he cannot be fooled."
|
|
The Master said, "The superior man, extensively studying all
|
|
learning, and keeping himself under the restraint of the rules of
|
|
propriety, may thus likewise not overstep what is right."
|
|
The Master having visited Nan-tsze, Tsze-lu was displeased, on which
|
|
the Master swore, saying, "Wherein I have done improperly, may
|
|
Heaven reject me, may Heaven reject me!"
|
|
The Master said, "Perfect is the virtue which is according to the
|
|
Constant Mean! Rare for a long time has been its practice among the
|
|
people."
|
|
Tsze-kung said, "Suppose the case of a man extensively conferring
|
|
benefits on the people, and able to assist all, what would you say
|
|
of him? Might he be called perfectly virtuous?" The Master said,
|
|
"Why speak only of virtue in connection with him? Must he not have the
|
|
qualities of a sage? Even Yao and Shun were still solicitous about
|
|
this.
|
|
"Now the man of perfect virtue, wishing to be established himself,
|
|
seeks also to establish others; wishing to be enlarged himself, he
|
|
seeks also to enlarge others.
|
|
"To be able to judge of others by what is nigh in ourselves;-this
|
|
may be called the art of virtue."
|
|
|
|
7
|
|
|
|
The Master said, "A transmitter and not a maker, believing in and
|
|
loving the ancients, I venture to compare myself with our old P'ang."
|
|
The Master said, "The silent treasuring up of knowledge; learning
|
|
without satiety; and instructing others without being wearied:-which
|
|
one of these things belongs to me?"
|
|
The Master said, "The leaving virtue without proper cultivation; the
|
|
not thoroughly discussing what is learned; not being able to move
|
|
towards righteousness of which a knowledge is gained; and not being
|
|
able to change what is not good:-these are the things which occasion
|
|
me solicitude."
|
|
When the Master was unoccupied with business, his manner was easy,
|
|
and he looked pleased.
|
|
The Master said, "Extreme is my decay. For a long time, I have not
|
|
dreamed, as I was wont to do, that I saw the duke of Chau."
|
|
The Master said, "Let the will be set on the path of duty.
|
|
"Let every attainment in what is good be firmly grasped.
|
|
"Let perfect virtue be accorded with.
|
|
"Let relaxation and enjoyment be found in the polite arts."
|
|
The Master said, "From the man bringing his bundle of dried flesh
|
|
for my teaching upwards, I have never refused instruction to any one."
|
|
The Master said, "I do not open up the truth to one who is not eager
|
|
to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain
|
|
himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and
|
|
he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson."
|
|
When the Master was eating by the side of a mourner, he never ate to
|
|
the full.
|
|
He did not sing on the same day in which he had been weeping.
|
|
The Master said to Yen Yuan, "When called to office, to undertake
|
|
its duties; when not so called, to he retired;-it is only I and you
|
|
who have attained to this."
|
|
Tsze-lu said, "If you had the conduct of the armies of a great
|
|
state, whom would you have to act with you?"
|
|
The Master said, "I would not have him to act with me, who will
|
|
unarmed attack a tiger, or cross a river without a boat, dying without
|
|
any regret. My associate must be the man who proceeds to action full
|
|
of solicitude, who is fond of adjusting his plans, and then carries
|
|
them into execution."
|
|
The Master said, "If the search for riches is sure to be successful,
|
|
though I should become a groom with whip in hand to get them, I will
|
|
do so. As the search may not be successful, I will follow after that
|
|
which I love."
|
|
The things in reference to which the Master exercised the greatest
|
|
caution were-fasting, war, and sickness.
|
|
When the Master was in Ch'i, he heard the Shao, and for three months
|
|
did not know the taste of flesh. "I did not think'" he said, "that
|
|
music could have been made so excellent as this."
|
|
Yen Yu said, "Is our Master for the ruler of Wei?" Tsze-kung said,
|
|
"Oh! I will ask him."
|
|
He went in accordingly, and said, "What sort of men were Po-i and
|
|
Shu-ch'i?" "They were ancient worthies," said the Master. "Did they
|
|
have any repinings because of their course?" The Master again replied,
|
|
"They sought to act virtuously, and they did so; what was there for
|
|
them to repine about?" On this, Tsze-kung went out and said, "Our
|
|
Master is not for him."
|
|
The Master said, "With coarse rice to eat, with water to drink,
|
|
and my bended arm for a pillow;-I have still joy in the midst of these
|
|
things. Riches and honors acquired by unrighteousness, are to me as
|
|
a floating cloud."
|
|
The Master said, "If some years were added to my life, I would
|
|
give fifty to the study of the Yi, and then I might come to be without
|
|
great faults."
|
|
The Master's frequent themes of discourse were-the Odes, the
|
|
History, and the maintenance of the Rules of Propriety. On all these
|
|
he frequently discoursed.
|
|
The Duke of Sheh asked Tsze-lu about Confucius, and Tsze-lu did
|
|
not answer him.
|
|
The Master said, "Why did you not say to him,-He is simply a man,
|
|
who in his eager pursuit of knowledge forgets his food, who in the joy
|
|
of its attainment forgets his sorrows, and who does not perceive
|
|
that old age is coming on?"
|
|
The Master said, "I am not one who was born in the possession of
|
|
knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking
|
|
it there."
|
|
The subjects on which the Master did not talk, were-extraordinary
|
|
things, feats of strength, disorder, and spiritual beings.
|
|
The Master said, "When I walk along with two others, they may
|
|
serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow
|
|
them, their bad qualities and avoid them."
|
|
The Master said, "Heaven produced the virtue that is in me. Hwan
|
|
T'ui-what can he do to me?"
|
|
The Master said, "Do you think, my disciples, that I have any
|
|
concealments? I conceal nothing from you. There is nothing which I
|
|
do that is not shown to you, my disciples; that is my way."
|
|
There were four things which the Master taught,-letters, ethics,
|
|
devotion of soul, and truthfulness.
|
|
The Master said, "A sage it is not mine to see; could I see a man of
|
|
real talent and virtue, that would satisfy me."
|
|
The Master said, "A good man it is not mine to see; could I see a
|
|
man possessed of constancy, that would satisfy me.
|
|
"Having not and yet affecting to have, empty and yet affecting to be
|
|
full, straitened and yet affecting to be at ease:-it is difficult with
|
|
such characteristics to have constancy."
|
|
The Master angled,-but did not use a net. He shot,-but not at
|
|
birds perching.
|
|
The Master said, "There may be those who act without knowing why.
|
|
I do not do so. Hearing much and selecting what is good and
|
|
following it; seeing much and keeping it in memory: this is the second
|
|
style of knowledge."
|
|
It was difficult to talk profitably and reputably with the people of
|
|
Hu-hsiang, and a lad of that place having had an interview with the
|
|
Master, the disciples doubted.
|
|
The Master said, "I admit people's approach to me without committing
|
|
myself as to what they may do when they have retired. Why must one
|
|
be so severe? If a man purify himself to wait upon me, I receive him
|
|
so purified, without guaranteeing his past conduct."
|
|
The Master said, "Is virtue a thing remote? I wish to be virtuous,
|
|
and lo! virtue is at hand."
|
|
The minister of crime of Ch'an asked whether the duke Chao knew
|
|
propriety, and Confucius said, "He knew propriety."
|
|
Confucius having retired, the minister bowed to Wu-ma Ch'i to come
|
|
forward, and said, "I have heard that the superior man is not a
|
|
partisan. May the superior man be a partisan also? The prince
|
|
married a daughter of the house of WU, of the same surname with
|
|
himself, and called her,-'The elder Tsze of Wu.' If the prince knew
|
|
propriety, who does not know it?"
|
|
Wu-ma Ch'i reported these remarks, and the Master said, "I am
|
|
fortunate! If I have any errors, people are sure to know them."
|
|
When the Master was in company with a person who was singing, if
|
|
he sang well, he would make him repeat the song, while he
|
|
accompanied it with his own voice.
|
|
The Master said, "In letters I am perhaps equal to other men, but
|
|
the character of the superior man, carrying out in his conduct what he
|
|
professes, is what I have not yet attained to."
|
|
The Master said, "The sage and the man of perfect virtue;-how dare I
|
|
rank myself with them? It may simply be said of me, that I strive to
|
|
become such without satiety, and teach others without weariness."
|
|
Kung-hsi Hwa said, "This is just what we, the disciples, cannot
|
|
imitate you in."
|
|
The Master being very sick, Tsze-lu asked leave to pray for him.
|
|
He said, "May such a thing be done?" Tsze-lu replied, "It may. In
|
|
the Eulogies it is said, 'Prayer has been made for thee to the spirits
|
|
of the upper and lower worlds.'" The Master said, "My praying has been
|
|
for a long time."
|
|
The Master said, "Extravagance leads to insubordination, and
|
|
parsimony to meanness. It is better to be mean than to be
|
|
insubordinate."
|
|
The Master said, "The superior man is satisfied and composed; the
|
|
mean man is always full of distress."
|
|
The Master was mild, and yet dignified; majestic, and yet not
|
|
fierce; respectful, and yet easy.
|
|
|
|
8
|
|
|
|
The Master said, "T'ai-po may be said to have reached the highest
|
|
point of virtuous action. Thrice he declined the kingdom, and the
|
|
people in ignorance of his motives could not express their approbation
|
|
of his conduct."
|
|
The Master said, "Respectfulness, without the rules of propriety,
|
|
becomes laborious bustle; carefulness, without the rules of propriety,
|
|
becomes timidity; boldness, without the rules of propriety, becomes
|
|
insubordination; straightforwardness, without the rules of
|
|
propriety, becomes rudeness.
|
|
"When those who are in high stations perform well all their duties
|
|
to their relations, the people are aroused to virtue. When old friends
|
|
are not neglected by them, the people are preserved from meanness."
|
|
The philosopher Tsang being ill, he cared to him the disciples of
|
|
his school, and said, "Uncover my feet, uncover my hands. It is said
|
|
in the Book of Poetry, 'We should be apprehensive and cautious, as
|
|
if on the brink of a deep gulf, as if treading on thin ice, I and so
|
|
have I been. Now and hereafter, I know my escape from all injury to my
|
|
person. O ye, my little children."
|
|
The philosopher Tsang being ill, Meng Chang went to ask how he was.
|
|
Tsang said to him, "When a bird is about to die, its notes are
|
|
mournful; when a man is about to die, his words are good.
|
|
"There are three principles of conduct which the man of high rank
|
|
should consider specially important:-that in his deportment and manner
|
|
he keep from violence and heedlessness; that in regulating his
|
|
countenance he keep near to sincerity; and that in his words and tones
|
|
he keep far from lowness and impropriety. As to such matters as
|
|
attending to the sacrificial vessels, there are the proper officers
|
|
for them."
|
|
The philosopher Tsang said, "Gifted with ability, and yet putting
|
|
questions to those who were not so; possessed of much, and yet putting
|
|
questions to those possessed of little; having, as though he had
|
|
not; full, and yet counting himself as empty; offended against, and
|
|
yet entering into no altercation; formerly I had a friend who
|
|
pursued this style of conduct."
|
|
The philosopher Tsang said, "Suppose that there is an individual who
|
|
can be entrusted with the charge of a young orphan prince, and can
|
|
be commissioned with authority over a state of a hundred li, and
|
|
whom no emergency however great can drive from his principles:-is such
|
|
a man a superior man? He is a superior man indeed."
|
|
The philosopher Tsang said, "The officer may not be without
|
|
breadth of mind and vigorous endurance. His burden is heavy and his
|
|
course is long.
|
|
"Perfect virtue is the burden which he considers it is his to
|
|
sustain;-is it not heavy? Only with death does his course stop;-is
|
|
it not long?
|
|
The Master said, "It is by the Odes that the mind is aroused.
|
|
"It is by the Rules of Propriety that the character is established.
|
|
"It is from Music that the finish is received."
|
|
The Master said, "The people may be made to follow a path of action,
|
|
but they may not be made to understand it."
|
|
The Master said, "The man who is fond of daring and is
|
|
dissatisfied with poverty, will proceed to insubordination. So will
|
|
the man who is not virtuous, when you carry your dislike of him to
|
|
an extreme."
|
|
The Master said, "Though a man have abilities as admirable as
|
|
those of the Duke of Chau, yet if he be proud and niggardly, those
|
|
other things are really not worth being looked at."
|
|
The Master said, "It is not easy to find a man who has learned for
|
|
three years without coming to be good."
|
|
The Master said, "With sincere faith he unites the love of learning;
|
|
holding firm to death, he is perfecting the excellence of his course.
|
|
"Such an one will not enter a tottering state, nor dwell in a
|
|
disorganized one. When right principles of government prevail in the
|
|
kingdom, he will show himself; when they are prostrated, he will
|
|
keep concealed.
|
|
"When a country is well governed, poverty and a mean condition are
|
|
things to be ashamed of. When a country is ill governed, riches and
|
|
honor are things to be ashamed of."
|
|
The Master said, "He who is not in any particular office has nothing
|
|
to do with plans for the administration of its duties."
|
|
The Master said, "When the music master Chih first entered on his
|
|
office, the finish of the Kwan Tsu was magnificent;-how it filled
|
|
the ears!"
|
|
The Master said, "Ardent and yet not upright, stupid and yet not
|
|
attentive; simple and yet not sincere:-such persons I do not
|
|
understand."
|
|
The Master said, "Learn as if you could not reach your object, and
|
|
were always fearing also lest you should lose it."
|
|
The Master said, "How majestic was the manner in which Shun and Yu
|
|
held possession of the empire, as if it were nothing to them!
|
|
The Master said, "Great indeed was Yao as a sovereign! How
|
|
majestic was he! It is only Heaven that is grand, and only Yao
|
|
corresponded to it. How vast was his virtue! The people could find
|
|
no name for it.
|
|
"How majestic was he in the works which he accomplished! How
|
|
glorious in the elegant regulations which he instituted!"
|
|
Shun had five ministers, and the empire was well governed.
|
|
King Wu said, "I have ten able ministers."
|
|
Confucius said, "Is not the saying that talents are difficult to
|
|
find, true? Only when the dynasties of T'ang and Yu met, were they
|
|
more abundant than in this of Chau, yet there was a woman among
|
|
them. The able ministers were no more than nine men.
|
|
"King Wan possessed two of the three parts of the empire, and with
|
|
those he served the dynasty of Yin. The virtue of the house of Chau
|
|
may be said to have reached the highest point indeed."
|
|
The Master said, "I can find no flaw in the character of Yu. He used
|
|
himself coarse food and drink, but displayed the utmost filial piety
|
|
towards the spirits. His ordinary garments were poor, but he displayed
|
|
the utmost elegance in his sacrificial cap and apron. He lived in a
|
|
low, mean house, but expended all his strength on the ditches and
|
|
water channels. I can find nothing like a flaw in Yu."
|
|
|
|
9
|
|
|
|
The subjects of which the Master seldom spoke were-profitableness,
|
|
and also the appointments of Heaven, and perfect virtue.
|
|
A man of the village of Ta-hsiang said, "Great indeed is the
|
|
philosopher K'ung! His learning is extensive, and yet he does not
|
|
render his name famous by any particular thing."
|
|
The Master heard the observation, and said to his disciples, "What
|
|
shall I practice? Shall I practice charioteering, or shall I
|
|
practice archery? I will practice charioteering."
|
|
The Master said, "The linen cap is that prescribed by the rules of
|
|
ceremony, but now a silk one is worn. It is economical, and I follow
|
|
the common practice.
|
|
"The rules of ceremony prescribe the bowing below the hall, but
|
|
now the practice is to bow only after ascending it. That is
|
|
arrogant. I continue to bow below the hall, though I oppose the common
|
|
practice."
|
|
There were four things from which the Master was entirely free. He
|
|
had no foregone conclusions, no arbitrary predeterminations, no
|
|
obstinacy, and no egoism.
|
|
The Master was put in fear in K'wang.
|
|
He said, "After the death of King Wan, was not the cause of truth
|
|
lodged here in me?
|
|
"If Heaven had wished to let this cause of truth perish, then I, a
|
|
future mortal! should not have got such a relation to that cause.
|
|
While Heaven does not let the cause of truth perish, what can the
|
|
people of K'wang do to me?"
|
|
A high officer asked Tsze-kung, saying, "May we not say that your
|
|
Master is a sage? How various is his ability!"
|
|
Tsze-kung said, "Certainly Heaven has endowed him unlimitedly. He is
|
|
about a sage. And, moreover, his ability is various."
|
|
The Master heard of the conversation and said, "Does the high
|
|
officer know me? When I was young, my condition was low, and I
|
|
acquired my ability in many things, but they were mean matters. Must
|
|
the superior man have such variety of ability? He does not need
|
|
variety of ability. Lao said, "The Master said, 'Having no official
|
|
employment, I acquired many arts.'"
|
|
The Master said, "Am I indeed possessed of knowledge? I am not
|
|
knowing. But if a mean person, who appears quite empty-like, ask
|
|
anything of me, I set it forth from one end to the other, and
|
|
exhaust it."
|
|
The Master said, "The Fang bird does not come; the river sends forth
|
|
no map:-it is all over with me!"
|
|
When the Master saw a person in a mourning dress, or any one with
|
|
the cap and upper and lower garments of full dress, or a blind person,
|
|
on observing them approaching, though they were younger than
|
|
himself, he would rise up, and if he had to pass by them, he would
|
|
do so hastily.
|
|
Yen Yuan, in admiration of the Master's doctrines, sighed and
|
|
said, "I looked up to them, and they seemed to become more high; I
|
|
tried to penetrate them, and they seemed to become more firm; I looked
|
|
at them before me, and suddenly they seemed to be behind.
|
|
"The Master, by orderly method, skillfully leads men on. He enlarged
|
|
my mind with learning, and taught me the restraints of propriety.
|
|
"When I wish to give over the study of his doctrines, I cannot do
|
|
so, and having exerted all my ability, there seems something to
|
|
stand right up before me; but though I wish to follow and lay hold
|
|
of it, I really find no way to do so."
|
|
The Master being very ill, Tsze-lu wished the disciples to act as
|
|
ministers to him.
|
|
During a remission of his illness, he said, "Long has the conduct of
|
|
Yu been deceitful! By pretending to have ministers when I have them
|
|
not, whom should I impose upon? Should I impose upon Heaven?
|
|
"Moreover, than that I should die in the hands of ministers, is it
|
|
not better that I should die in the hands of you, my disciples? And
|
|
though I may not get a great burial, shall I die upon the road?"
|
|
Tsze-kung said, "There is a beautiful gem here. Should I lay it up
|
|
in a case and keep it? or should I seek for a good price and sell it?"
|
|
The Master said, "Sell it! Sell it! But I would wait for one to
|
|
offer the price."
|
|
The Master was wishing to go and live among the nine wild tribes
|
|
of the east.
|
|
Some one said, "They are rude. How can you do such a thing?" The
|
|
Master said, "If a superior man dwelt among them, what rudeness
|
|
would there be?"
|
|
The Master said, "I returned from Wei to Lu, and then the music
|
|
was reformed, and the pieces in the Royal songs and Praise songs all
|
|
found their proper places."
|
|
The Master said, "Abroad, to serve the high ministers and nobles; at
|
|
home, to serve one's father and elder brothers; in all duties to the
|
|
dead, not to dare not to exert one's self; and not to be overcome of
|
|
wine:-which one of these things do I attain to?"
|
|
The Master standing by a stream, said, "It passes on just like this,
|
|
not ceasing day or night!"
|
|
The Master said, "I have not seen one who loves virtue as he loves
|
|
beauty."
|
|
The Master said, "The prosecution of learning may be compared to
|
|
what may happen in raising a mound. If there want but one basket of
|
|
earth to complete the work, and I stop, the stopping is my own work.
|
|
It may be compared to throwing down the earth on the level ground.
|
|
Though but one basketful is thrown at a time, the advancing with it my
|
|
own going forward."
|
|
The Master said, "Never flagging when I set forth anything to
|
|
him;-ah! that is Hui." The Master said of Yen Yuan, "Alas! I saw his
|
|
constant advance. I never saw him stop in his progress."
|
|
The Master said, "There are cases in which the blade springs, but
|
|
the plant does not go on to flower! There are cases where it flowers
|
|
but fruit is not subsequently produced!"
|
|
The Master said, "A youth is to be regarded with respect. How do
|
|
we know that his future will not be equal to our present? If he
|
|
reach the age of forty or fifty, and has not made himself heard of,
|
|
then indeed he will not be worth being regarded with respect."
|
|
The Master said, "Can men refuse to assent to the words of strict
|
|
admonition? But it is reforming the conduct because of them which is
|
|
valuable. Can men refuse to be pleased with words of gentle advice?
|
|
But it is unfolding their aim which is valuable. If a man be pleased
|
|
with these words, but does not unfold their aim, and assents to those,
|
|
but does not reform his conduct, I can really do nothing with him."
|
|
The Master said, "Hold faithfulness and sincerity as first
|
|
principles. Have no friends not equal to yourself. When you have
|
|
faults, do not fear to abandon them."
|
|
The Master said, "The commander of the forces of a large state may
|
|
be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from
|
|
him."
|
|
The Master said, "Dressed himself in a tattered robe quilted with
|
|
hemp, yet standing by the side of men dressed in furs, and not
|
|
ashamed;-ah! it is Yu who is equal to this!
|
|
"He dislikes none, he covets nothing;-what can he do but what is
|
|
good!"
|
|
Tsze-lu kept continually repeating these words of the ode, when
|
|
the Master said, "Those things are by no means sufficient to
|
|
constitute perfect excellence."
|
|
The Master said, "When the year becomes cold, then we know how the
|
|
pine and the cypress are the last to lose their leaves."
|
|
The Master said, "The wise are free from perplexities; the
|
|
virtuous from anxiety; and the bold from fear."
|
|
The Master said, "There are some with whom we may study in common,
|
|
but we shall find them unable to go along with us to principles.
|
|
Perhaps we may go on with them to principles, but we shall find them
|
|
unable to get established in those along with us. Or if we may get
|
|
so established along with them, we shall find them unable to weigh
|
|
occurring events along with us."
|
|
"How the flowers of the aspen-plum flutter and turn! Do I not
|
|
think of you? But your house is distant."
|
|
The Master said, "It is the want of thought about it. How is it
|
|
distant?"
|
|
|
|
10
|
|
|
|
Confucius, in his village, looked simple and sincere, and as if he
|
|
were not able to speak.
|
|
When he was in the prince's ancestral temple, or in the court, he
|
|
spoke minutely on every point, but cautiously.
|
|
When he was waiting at court, in speaking with the great officers of
|
|
the lower grade, he spoke freely, but in a straightforward manner;
|
|
in speaking with those of the higher grade, he did so blandly, but
|
|
precisely.
|
|
When the ruler was present, his manner displayed respectful
|
|
uneasiness; it was grave, but self-possessed.
|
|
When the prince called him to employ him in the reception of a
|
|
visitor, his countenance appeared to change, and his legs to move
|
|
forward with difficulty.
|
|
He inclined himself to the other officers among whom he stood,
|
|
moving his left or right arm, as their position required, but
|
|
keeping the skirts of his robe before and behind evenly adjusted.
|
|
He hastened forward, with his arms like the wings of a bird.
|
|
When the guest had retired, he would report to the prince, "The
|
|
visitor is not turning round any more."
|
|
When he entered the palace gate, he seemed to bend his body, as if
|
|
it were not sufficient to admit him.
|
|
When he was standing, he did not occupy the middle of the gateway;
|
|
when he passed in or out, he did not tread upon the threshold.
|
|
When he was passing the vacant place of the prince, his
|
|
countenance appeared to change, and his legs to bend under him, and
|
|
his words came as if he hardly had breath to utter them.
|
|
He ascended the reception hall, holding up his robe with both his
|
|
hands, and his body bent; holding in his breath also, as if he dared
|
|
not breathe.
|
|
When he came out from the audience, as soon as he had descended
|
|
one step, he began to relax his countenance, and had a satisfied look.
|
|
When he had got the bottom of the steps, he advanced rapidly to his
|
|
place, with his arms like wings, and on occupying it, his manner still
|
|
showed respectful uneasiness.
|
|
When he was carrying the scepter of his ruler, he seemed to bend his
|
|
body, as if he were not able to bear its weight. He did not hold it
|
|
higher than the position of the hands in making a bow, nor lower
|
|
than their position in giving anything to another. His countenance
|
|
seemed to change, and look apprehensive, and he dragged his feet along
|
|
as if they were held by something to the ground.
|
|
In presenting the presents with which he was charged, he wore a
|
|
placid appearance.
|
|
At his private audience, he looked highly pleased.
|
|
The superior man did not use a deep purple, or a puce color, in
|
|
the ornaments of his dress.
|
|
Even in his undress, he did not wear anything of a red or reddish
|
|
color.
|
|
In warm weather, he had a single garment either of coarse or fine
|
|
texture, but he wore it displayed over an inner garment.
|
|
Over lamb's fur he wore a garment of black; over fawn's fur one of
|
|
white; and over fox's fur one of yellow.
|
|
The fur robe of his undress was long, with the right sleeve short.
|
|
He required his sleeping dress to be half as long again as his body.
|
|
When staying at home, he used thick furs of the fox or the badger.
|
|
When he put off mourning, he wore all the appendages of the girdle.
|
|
His undergarment, except when it was required to be of the curtain
|
|
shape, was made of silk cut narrow above and wide below.
|
|
He did not wear lamb's fur or a black cap on a visit of condolence.
|
|
On the first day of the month he put on his court robes, and
|
|
presented himself at court.
|
|
When fasting, he thought it necessary to have his clothes brightly
|
|
clean and made of linen cloth.
|
|
When fasting, he thought it necessary to change his food, and also
|
|
to change the place where he commonly sat in the apartment.
|
|
He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have
|
|
his mince meat cut quite small.
|
|
He did not eat rice which had been injured by heat or damp and
|
|
turned sour, nor fish or flesh which was gone. He did not eat what was
|
|
discolored, or what was of a bad flavor, nor anything which was
|
|
ill-cooked, or was not in season.
|
|
He did not eat meat which was not cut properly, nor what was
|
|
served without its proper sauce.
|
|
Though there might be a large quantity of meat, he would not allow
|
|
what he took to exceed the due proportion for the rice. It was only in
|
|
wine that he laid down no limit for himself, but he did not allow
|
|
himself to be confused by it.
|
|
He did not partake of wine and dried meat bought in the market.
|
|
He was never without ginger when he ate. He did not eat much.
|
|
When he had been assisting at the prince's sacrifice, he did not
|
|
keep the flesh which he received overnight. The flesh of his family
|
|
sacrifice he did not keep over three days. If kept over three days,
|
|
people could not eat it.
|
|
When eating, he did not converse. When in bed, he did not speak.
|
|
Although his food might be coarse rice and vegetable soup, he
|
|
would offer a little of it in sacrifice with a grave, respectful air.
|
|
If his mat was not straight, he did not sit on it.
|
|
When the villagers were drinking together, upon those who carried
|
|
staffs going out, he also went out immediately after.
|
|
When the villagers were going through their ceremonies to drive away
|
|
pestilential influences, he put on his court robes and stood on the
|
|
eastern steps.
|
|
When he was sending complimentary inquiries to any one in another
|
|
state, he bowed twice as he escorted the messenger away.
|
|
Chi K'ang having sent him a present of physic, he bowed and received
|
|
it, saying, "I do not know it. I dare not taste it."
|
|
The stable being burned down, when he was at court, on his return he
|
|
said, "Has any man been hurt?" He did not ask about the horses.
|
|
When the he would adjust his mat, first taste it, and then give it
|
|
away to others. When the prince sent him a gift of undressed meat,
|
|
he would have it cooked, and offer it to the spirits of his ancestors.
|
|
When the prince sent him a gift of a living animal, he would keep it
|
|
alive.
|
|
When he was in attendance on the prince and joining in the
|
|
entertainment, the prince only sacrificed. He first tasted everything.
|
|
When he was ill and the prince came to visit him, he had his head to
|
|
the east, made his court robes be spread over him, and drew his girdle
|
|
across them.
|
|
When the prince's order called him, without waiting for his carriage
|
|
to be yoked, he went at once.
|
|
When he entered the ancestral temple of the state, he asked about
|
|
everything.
|
|
When any of his friends died, if he had no relations offices, he
|
|
would say, "I will bury him."
|
|
When a friend sent him a present, though it might be a carriage
|
|
and horses, he did not bow.
|
|
The only present for which he bowed was that of the flesh of
|
|
sacrifice.
|
|
In bed, he did not lie like a corpse. At home, he did not put on any
|
|
formal deportment.
|
|
When he saw any one in a mourning dress, though it might be an
|
|
acquaintance, he would change countenance; when he saw any one wearing
|
|
the cap of full dress, or a blind person, though he might be in his
|
|
undress, he would salute him in a ceremonious manner.
|
|
To any person in mourning he bowed forward to the crossbar of his
|
|
carriage; he bowed in the same way to any one bearing the tables of
|
|
population.
|
|
When he was at an entertainment where there was an abundance of
|
|
provisions set before him, he would change countenance and rise up.
|
|
On a sudden clap of thunder, or a violent wind, he would change
|
|
countenance.
|
|
When he was about to mount his carriage, he would stand straight,
|
|
holding the cord.
|
|
When he was in the carriage, he did not turn his head quite round,
|
|
he did not talk hastily, he did not point with his hands.
|
|
Seeing the countenance, it instantly rises. It flies round, and by
|
|
and by settles.
|
|
The Master said, "There is the hen-pheasant on the hill bridge. At
|
|
its season! At its season!" Tsze-lu made a motion to it. Thrice it
|
|
smelt him and then rose.
|
|
|
|
11
|
|
|
|
The Master said, "The men of former times in the matters of
|
|
ceremonies and music were rustics, it is said, while the men of
|
|
these latter times, in ceremonies and music, are accomplished
|
|
gentlemen.
|
|
"If I have occasion to use those things, I follow the men of
|
|
former times."
|
|
The Master said, "Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai,
|
|
there are none to be found to enter my door."
|
|
Distinguished for their virtuous principles and practice, there were
|
|
Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their
|
|
ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative
|
|
talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu
|
|
and Tsze-hsia.
|
|
The Master said, "Hui gives me no assistance. There is nothing
|
|
that I say in which he does not delight."
|
|
The Master said, "Filial indeed is Min Tsze-ch'ien! Other people say
|
|
nothing of him different from the report of his parents and brothers."
|
|
Nan Yung was frequently repeating the lines about a white scepter
|
|
stone. Confucius gave him the daughter of his elder brother to wife.
|
|
Chi K'ang asked which of the disciples loved to learn. Confucius
|
|
replied to him, "There was Yen Hui; he loved to learn. Unfortunately
|
|
his appointed time was short, and he died. Now there is no one who
|
|
loves to learn, as he did."
|
|
When Yen Yuan died, Yen Lu begged the carriage of the Master to sell
|
|
and get an outer shell for his son's coffin.
|
|
The Master said, "Every one calls his son his son, whether he has
|
|
talents or has not talents. There was Li; when he died, he had a
|
|
coffin but no outer shell. I would not walk on foot to get a shell for
|
|
him, because, having followed in the rear of the great officers, it
|
|
was not proper that I should walk on foot."
|
|
When Yen Yuan died, the Master said, "Alas! Heaven is destroying me!
|
|
Heaven is destroying me!"
|
|
When Yen Yuan died, the Master bewailed him exceedingly, and the
|
|
disciples who were with him said, "Master, your grief is excessive!"
|
|
"Is it excessive?" said he. "If I am not to mourn bitterly for
|
|
this man, for whom should I mourn?"
|
|
When Yen Yuan died, the disciples wished to give him a great
|
|
funeral, and the Master said, "You may not do so."
|
|
The disciples did bury him in great style.
|
|
The Master said, "Hui behaved towards me as his father. I have not
|
|
been able to treat him as my son. The fault is not mine; it belongs to
|
|
you, O disciples."
|
|
Chi Lu asked about serving the spirits of the dead. The Master said,
|
|
"While you are not able to serve men, how can you serve their
|
|
spirits?" Chi Lu added, "I venture to ask about death?" He was
|
|
answered, "While you do not know life, how can you know about death?"
|
|
The disciple Min was standing by his side, looking bland and
|
|
precise; Tsze-lu, looking bold and soldierly; Zan Yu and Tsze-kung,
|
|
with a free and straightforward manner. The Master was pleased.
|
|
He said, "Yu, there!-he will not die a natural death."
|
|
Some parties in Lu were going to take down and rebuild the Long
|
|
Treasury.
|
|
Min Tsze-ch'ien said, "Suppose it were to be repaired after its
|
|
old style;-why must it be altered and made anew?"
|
|
The Master said, "This man seldom speaks; when he does, he is sure
|
|
to hit the point."
|
|
The Master said, "What has the lute of Yu to do in my door?"
|
|
The other disciples began not to respect Tszelu. The Master said,
|
|
"Yu has ascended to the hall, though he has not yet passed into the
|
|
inner apartments."
|
|
Tsze-kung asked which of the two, Shih or Shang, was the superior.
|
|
The Master said, "Shih goes beyond the due mean, and Shang does not
|
|
come up to it."
|
|
"Then," said Tsze-kung, "the superiority is with Shih, I suppose."
|
|
The Master said, "To go beyond is as wrong as to fall short."
|
|
The head of the Chi family was richer than the duke of Chau had
|
|
been, and yet Ch'iu collected his imposts for him, and increased his
|
|
wealth.
|
|
The Master said, "He is no disciple of mine. My little children,
|
|
beat the drum and assail him."
|
|
Ch'ai is simple. Shan is dull. Shih is specious. Yu is coarse.
|
|
The Master said, "There is Hui! He has nearly attained to perfect
|
|
virtue. He is often in want.
|
|
"Ts'ze does not acquiesce in the appointments of Heaven, and his
|
|
goods are increased by him. Yet his judgments are often correct."
|
|
Tsze-chang asked what were the characteristics of the good man.
|
|
The Master said, "He does not tread in the footsteps of others, but
|
|
moreover, he does not enter the chamber of the sage."
|
|
The Master said, "If, because a man's discourse appears solid and
|
|
sincere, we allow him to be a good man, is he really a superior man?
|
|
or is his gravity only in appearance?"
|
|
Tsze-lu asked whether he should immediately carry into practice what
|
|
he heard. The Master said, "There are your father and elder brothers
|
|
to be consulted;-why should you act on that principle of immediately
|
|
carrying into practice what you hear?" Zan Yu asked the same,
|
|
whether he should immediately carry into practice what he heard, and
|
|
the Master answered, "Immediately carry into practice what you
|
|
hear." Kung-hsi Hwa said, "Yu asked whether he should carry
|
|
immediately into practice what he heard, and you said, 'There are your
|
|
father and elder brothers to be consulted.' Ch'iu asked whether he
|
|
should immediately carry into practice what he heard, and you said,
|
|
'Carry it immediately into practice.' I, Ch'ih, am perplexed, and
|
|
venture to ask you for an explanation." The Master said, "Ch'iu is
|
|
retiring and slow; therefore I urged him forward. Yu has more than his
|
|
own share of energy; therefore I kept him back."
|
|
The Master was put in fear in K'wang and Yen Yuan fell behind. The
|
|
Master, on his rejoining him, said, "I thought you had died." Hui
|
|
replied, "While you were alive, how should I presume to die?"
|
|
Chi Tsze-zan asked whether Chung Yu and Zan Ch'iu could be called
|
|
great ministers.
|
|
The Master said, "I thought you would ask about some extraordinary
|
|
individuals, and you only ask about Yu and Ch'iu!
|
|
"What is called a great minister, is one who serves his prince
|
|
according to what is right, and when he finds he cannot do so,
|
|
retires.
|
|
"Now, as to Yu and Ch'iu, they may be called ordinary ministers."
|
|
Tsze-zan said, "Then they will always follow their chief;-win they?"
|
|
The Master said, "In an act of parricide or regicide, they would not
|
|
follow him."
|
|
Tsze-lu got Tsze-kao appointed governor of Pi.
|
|
The Master said, "You are injuring a man's son."
|
|
Tsze-lu said, "There are, there, common people and officers; there
|
|
are the altars of the spirits of the land and grain. Why must one read
|
|
books before he can be considered to have learned?"
|
|
The Master said, "It is on this account that I hate your
|
|
glib-tongued people."
|
|
Tsze-lu, Tsang Hsi, Zan Yu, and Kunghsi Hwa were sitting by the
|
|
Master.
|
|
He said to them, "Though I am a day or so older than you, do not
|
|
think of that.
|
|
"From day to day you are saying, 'We are not known.' If some ruler
|
|
were to know you, what would you like to do?"
|
|
Tsze-lu hastily and lightly replied, "Suppose the case of a state of
|
|
ten thousand chariots; let it be straitened between other large
|
|
cities; let it be suffering from invading armies; and to this let
|
|
there be added a famine in corn and in all vegetables:-if I were
|
|
intrusted with the government of it, in three years' time I could make
|
|
the people to be bold, and to recognize the rules of righteous
|
|
conduct." The Master smiled at him.
|
|
Turning to Yen Yu, he said, "Ch'iu, what are your wishes?" Ch'iu
|
|
replied, "Suppose a state of sixty or seventy li square, or one of
|
|
fifty or sixty, and let me have the government of it;-in three
|
|
years' time, I could make plenty to abound among the people. As to
|
|
teaching them the principles of propriety, and music, I must wait
|
|
for the rise of a superior man to do that."
|
|
"What are your wishes, Ch'ih," said the Master next to Kung-hsi Hwa.
|
|
Ch'ih replied, "I do not say that my ability extends to these
|
|
things, but I should wish to learn them. At the services of the
|
|
ancestral temple, and at the audiences of the princes with the
|
|
sovereign, I should like, dressed in the dark square-made robe and the
|
|
black linen cap, to act as a small assistant."
|
|
Last of all, the Master asked Tsang Hsi, "Tien, what are your
|
|
wishes?" Tien, pausing as he was playing on his lute, while it was yet
|
|
twanging, laid the instrument aside, and "My wishes," he said, "are
|
|
different from the cherished purposes of these three gentlemen." "What
|
|
harm is there in that?" said the Master; "do you also, as well as
|
|
they, speak out your wishes." Tien then said, "In this, the last month
|
|
of spring, with the dress of the season all complete, along with
|
|
five or six young men who have assumed the cap, and six or seven boys,
|
|
I would wash in the I, enjoy the breeze among the rain altars, and
|
|
return home singing." The Master heaved a sigh and said, "I give my
|
|
approval to Tien."
|
|
The three others having gone out, Tsang Hsi remained behind, and
|
|
said, "What do you think of the words of these three friends?" The
|
|
Master replied, "They simply told each one his wishes."
|
|
Hsi pursued, "Master, why did you smile at Yu?"
|
|
He was answered, "The management of a state demands the rules of
|
|
propriety. His words were not humble; therefore I smiled at him."
|
|
Hsi again said, "But was it not a state which Ch'iu proposed for
|
|
himself?" The reply was, "Yes; did you ever see a territory of sixty
|
|
or seventy li or one of fifty or sixty, which was not a state?"
|
|
Once more, Hsi inquired, "And was it not a state which Ch'ih
|
|
proposed for himself?" The Master again replied, "Yes; who but princes
|
|
have to do with ancestral temples, and with audiences but the
|
|
sovereign? If Ch'ih were to be a small assistant in these services,
|
|
who could be a great one?
|
|
|
|
12
|
|
|
|
Yen Yuan asked about perfect virtue. The Master said, "To subdue
|
|
one's self and return to propriety, is perfect virtue. If a man can
|
|
for one day subdue himself and return to propriety, an under heaven
|
|
will ascribe perfect virtue to him. Is the practice of perfect
|
|
virtue from a man himself, or is it from others?"
|
|
Yen Yuan said, "I beg to ask the steps of that process." The
|
|
Master replied, "Look not at what is contrary to propriety; listen not
|
|
to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to
|
|
propriety; make no movement which is contrary to propriety." Yen
|
|
Yuan then said, "Though I am deficient in intelligence and vigor, I
|
|
will make it my business to practice this lesson."
|
|
Chung-kung asked about perfect virtue. The Master said, "It is, when
|
|
you go abroad, to behave to every one as if you were receiving a great
|
|
guest; to employ the people as if you were assisting at a great
|
|
sacrifice; not to do to others as you would not wish done to yourself;
|
|
to have no murmuring against you in the country, and none in the
|
|
family." Chung-kung said, "Though I am deficient in intelligence and
|
|
vigor, I will make it my business to practice this lesson."
|
|
Sze-ma Niu asked about perfect virtue.
|
|
The Master said, "The man of perfect virtue is cautious and slow
|
|
in his speech."
|
|
"Cautious and slow in his speech!" said Niu;-"is this what is
|
|
meant by perfect virtue?" The Master said, "When a man feels the
|
|
difficulty of doing, can he be other than cautious and slow in
|
|
speaking?"
|
|
Sze-ma Niu asked about the superior man. The Master said, "The
|
|
superior man has neither anxiety nor fear."
|
|
"Being without anxiety or fear!" said Nui;"does this constitute what
|
|
we call the superior man?"
|
|
The Master said, "When internal examination discovers nothing wrong,
|
|
what is there to be anxious about, what is there to fear?"
|
|
Sze-ma Niu, full of anxiety, said, "Other men all have their
|
|
brothers, I only have not."
|
|
Tsze-hsia said to him, "There is the following saying which I have
|
|
heard-'Death and life have their determined appointment; riches and
|
|
honors depend upon Heaven.'
|
|
"Let the superior man never fail reverentially to order his own
|
|
conduct, and let him be respectful to others and observant of
|
|
propriety:-then all within the four seas will be his brothers. What
|
|
has the superior man to do with being distressed because he has no
|
|
brothers?"
|
|
Tsze-chang asked what constituted intelligence. The Master said, "He
|
|
with whom neither slander that gradually soaks into the mind, nor
|
|
statements that startle like a wound in the flesh, are successful
|
|
may be called intelligent indeed. Yea, he with whom neither soaking
|
|
slander, nor startling statements, are successful, may be called
|
|
farseeing."
|
|
Tsze-kung asked about government. The Master said, "The requisites
|
|
of government are that there be sufficiency of food, sufficiency of
|
|
military equipment, and the confidence of the people in their ruler."
|
|
Tsze-kung said, "If it cannot be helped, and one of these must be
|
|
dispensed with, which of the three should be foregone first?" "The
|
|
military equipment," said the Master.
|
|
Tsze-kung again asked, "If it cannot be helped, and one of the
|
|
remaining two must be dispensed with, which of them should be
|
|
foregone?" The Master answered, "Part with the food. From of old,
|
|
death has been the lot of an men; but if the people have no faith in
|
|
their rulers, there is no standing for the state."
|
|
Chi Tsze-ch'ang said, "In a superior man it is only the
|
|
substantial qualities which are wanted;-why should we seek for
|
|
ornamental accomplishments?"
|
|
Tsze-kung said, "Alas! Your words, sir, show you to be a superior
|
|
man, but four horses cannot overtake the tongue. Ornament is as
|
|
substance; substance is as ornament. The hide of a tiger or a
|
|
leopard stripped of its hair, is like the hide of a dog or a goat
|
|
stripped of its hair."
|
|
The Duke Ai inquired of Yu Zo, saying, "The year is one of scarcity,
|
|
and the returns for expenditure are not sufficient;-what is to be
|
|
done?"
|
|
Yu Zo replied to him, "Why not simply tithe the people?"
|
|
"With two tenths, said the duke, "I find it not enough;-how could
|
|
I do with that system of one tenth?"
|
|
Yu Zo answered, "If the people have plenty, their prince will not be
|
|
left to want alone. If the people are in want, their prince cannot
|
|
enjoy plenty alone."
|
|
Tsze-chang having asked how virtue was to be exalted, and
|
|
delusions to be discovered, the Master said, "Hold faithfulness and
|
|
sincerity as first principles, and be moving continually to what is
|
|
right,-this is the way to exalt one's virtue.
|
|
"You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to
|
|
die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a
|
|
case of delusion. 'It may not be on account of her being rich, yet you
|
|
come to make a difference.'"
|
|
The Duke Ching, of Ch'i, asked Confucius about government. Confucius
|
|
replied, "There is government, when the prince is prince, and the
|
|
minister is minister; when the father is father, and the son is son."
|
|
"Good!" said the duke; "if, indeed, the prince be not prince, the
|
|
not minister, the father not father, and the son not son, although I
|
|
have my revenue, can I enjoy it?"
|
|
The Master said, "Ah! it is Yu, who could with half a word settle
|
|
litigations!"
|
|
Tsze-lu never slept over a promise.
|
|
The Master said, "In hearing litigations, I am like any other
|
|
body. What is necessary, however, is to cause the people to have no
|
|
litigations."
|
|
Tsze-chang asked about government. The Master said, "The art of
|
|
governing is to keep its affairs before the mind without weariness,
|
|
and to practice them with undeviating consistency."
|
|
The Master said, "By extensively studying all learning, and
|
|
keeping himself under the restraint of the rules of propriety, one may
|
|
thus likewise not err from what is right."
|
|
The Master said, "The superior man seeks to perfect the admirable
|
|
qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities.
|
|
The mean man does the opposite of this."
|
|
Chi K'ang asked Confucius about government. Confucius replied, "To
|
|
govern means to rectify. If you lead on the people with correctness,
|
|
who will dare not to be correct?"
|
|
Chi K'ang, distressed about the number of thieves in the state,
|
|
inquired of Confucius how to do away with them. Confucius said, "If
|
|
you, sir, were not covetous, although you should reward them to do it,
|
|
they would not steal."
|
|
Chi K'ang asked Confucius about government, saying, "What do you say
|
|
to killing the unprincipled for the good of the principled?" Confucius
|
|
replied, "Sir, in carrying on your government, why should you use
|
|
killing at all? Let your evinced desires be for what is good, and
|
|
the people will be good. The relation between superiors and
|
|
inferiors is like that between the wind and the grass. The grass
|
|
must bend, when the wind blows across it."
|
|
Tsze-chang asked, "What must the officer be, who may be said to be
|
|
distinguished?"
|
|
The Master said, "What is it you call being distinguished?"
|
|
Tsze-chang replied, "It is to be heard of through the state, to be
|
|
heard of throughout his clan."
|
|
The Master said, "That is notoriety, not distinction.
|
|
"Now the man of distinction is solid and straightforward, and
|
|
loves righteousness. He examines people's words, and looks at their
|
|
countenances. He is anxious to humble himself to others. Such a man
|
|
will be distinguished in the country; he will be distinguished in
|
|
his clan.
|
|
"As to the man of notoriety, he assumes the appearance of virtue,
|
|
but his actions are opposed to it, and he rests in this character
|
|
without any doubts about himself. Such a man will be heard of in the
|
|
country; he will be heard of in the clan."
|
|
Fan Ch'ih rambling with the Master under the trees about the rain
|
|
altars, said, "I venture to ask how to exalt virtue, to correct
|
|
cherished evil, and to discover delusions."
|
|
The Master said, "Truly a good question!
|
|
"If doing what is to be done be made the first business, and success
|
|
a secondary consideration:-is not this the way to exalt virtue? To
|
|
assail one's own wickedness and not assail that of others;-is not this
|
|
the way to correct cherished evil? For a morning's anger to
|
|
disregard one's own life, and involve that of his parents;-is not this
|
|
a case of delusion?"
|
|
Fan Ch'ih asked about benevolence. The Master said, "It is to love
|
|
all men." He asked about knowledge. The Master said, "It is to know
|
|
all men."
|
|
Fan Ch'ih did not immediately understand these answers.
|
|
The Master said, "Employ the upright and put aside all the
|
|
crooked; in this way the crooked can be made to be upright."
|
|
Fan Ch'ih retired, and, seeing Tsze-hsia, he said to him, "A
|
|
Little while ago, I had an interview with our Master, and asked him
|
|
about knowledge. He said, 'Employ the upright, and put aside all the
|
|
crooked;-in this way, the crooked will be made to be upright.' What
|
|
did he mean?"
|
|
Tsze-hsia said, "Truly rich is his saying!
|
|
"Shun, being in possession of the kingdom, selected from among all
|
|
the people, and employed Kai-yao-on which all who were devoid of
|
|
virtue disappeared. T'ang, being in possession of the kingdom,
|
|
selected from among all the people, and employed I Yin-and an who were
|
|
devoid of virtue disappeared."
|
|
Tsze-kung asked about friendship. The Master said, "Faithfully
|
|
admonish your friend, and skillfully lead him on. If you find him
|
|
impracticable, stop. Do not disgrace yourself."
|
|
The philosopher Tsang said, "The superior man on grounds of
|
|
culture meets with his friends, and by friendship helps his virtue."
|
|
|
|
13
|
|
|
|
Tsze-lu asked about government. The Master said, "Go before the
|
|
people with your example, and be laborious in their affairs."
|
|
He requested further instruction, and was answered, "Be not weary in
|
|
these things."
|
|
Chung-kung, being chief minister to the head of the Chi family,
|
|
asked about government. The Master said, "Employ first the services of
|
|
your various officers, pardon small faults, and raise to office men of
|
|
virtue and talents."
|
|
Chung-kung said, "How shall I know the men of virtue and talent,
|
|
so that I may raise them to office?" He was answered, "Raise to office
|
|
those whom you know. As to those whom you do not know, will others
|
|
neglect them?"
|
|
Tsze-lu said, "The ruler of Wei has been waiting for you, in order
|
|
with you to administer the government. What will you consider the
|
|
first thing to be done?"
|
|
The Master replied, "What is necessary is to rectify names."
|
|
"So! indeed!" said Tsze-lu. "You are wide of the mark! Why must
|
|
there be such rectification?"
|
|
The Master said, "How uncultivated you are, Yu! A superior man, in
|
|
regard to what he does not know, shows a cautious reserve.
|
|
"If names be not correct, language is not in accordance with the
|
|
truth of things. If language be not in accordance with the truth of
|
|
things, affairs cannot be carried on to success.
|
|
"When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music
|
|
do not flourish. When proprieties and music do not flourish,
|
|
punishments will not be properly awarded. When punishments are not
|
|
properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.
|
|
"Therefore a superior man considers it necessary that the names he
|
|
uses may be spoken appropriately, and also that what he speaks may
|
|
be carried out appropriately. What the superior man requires is just
|
|
that in his words there may be nothing incorrect."
|
|
Fan Ch'ih requested to be taught husbandry. The Master said, "I am
|
|
not so good for that as an old husbandman." He requested also to be
|
|
taught gardening, and was answered, "I am not so good for that as an
|
|
old gardener."
|
|
Fan Ch'ih having gone out, the Master said, "A small man, indeed, is
|
|
Fan Hsu! If a superior man love propriety, the people will not dare
|
|
not to be reverent. If he love righteousness, the people will not dare
|
|
not to submit to his example. If he love good faith, the people will
|
|
not dare not to be sincere. Now, when these things obtain, the
|
|
people from all quarters will come to him, bearing their children on
|
|
their backs; what need has he of a knowledge of husbandry?"
|
|
The Master said, "Though a man may be able to recite the three
|
|
hundred odes, yet if, when intrusted with a governmental charge, he
|
|
knows not how to act, or if, when sent to any quarter on a mission, he
|
|
cannot give his replies unassisted, notwithstanding the extent of
|
|
his learning, of what practical use is it?"
|
|
The Master said, "When a prince's personal conduct is correct, his
|
|
government is effective without the issuing of orders. If his personal
|
|
conduct is not correct, he may issue orders, but they will not be
|
|
followed."
|
|
The Master said, "The governments of Lu and Wei are brothers."
|
|
The Master said of Ching, a scion of the ducal family of Wei, that
|
|
he knew the economy of a family well. When he began to have means,
|
|
he said, "Ha! here is a collection-!" When they were a little
|
|
increased, he said, "Ha! this is complete!" When he had become rich,
|
|
he said, "Ha! this is admirable!"
|
|
When the Master went to Weil Zan Yu acted as driver of his carriage.
|
|
The Master observed, "How numerous are the people!"
|
|
Yu said, "Since they are thus numerous, what more shall be done
|
|
for them?" "Enrich them, was the reply.
|
|
"And when they have been enriched, what more shall be done?" The
|
|
Master said, "Teach them."
|
|
The Master said, "If there were any of the princes who would
|
|
employ me, in the course of twelve months, I should have done
|
|
something considerable. In three years, the government would be
|
|
perfected."
|
|
The Master said, "'If good men were to govern a country in
|
|
succession for a hundred years, they would be able to transform the
|
|
violently bad, and dispense with capital punishments.' True indeed
|
|
is this saying!"
|
|
The Master said, "If a truly royal ruler were to arise, it would
|
|
stir require a generation, and then virtue would prevail."
|
|
The Master said, "If a minister make his own conduct correct, what
|
|
difficulty will he have in assisting in government? If he cannot
|
|
rectify himself, what has he to do with rectifying others?"
|
|
The disciple Zan returning from the court, the Master said to him,
|
|
"How are you so late?" He replied, "We had government business." The
|
|
Master said, "It must have been family affairs. If there had been
|
|
government business, though I am not now in office, I should have been
|
|
consulted about it."
|
|
The Duke Ting asked whether there was a single sentence which
|
|
could make a country prosperous. Confucius replied, "Such an effect
|
|
cannot be expected from one sentence.
|
|
"There is a saying, however, which people have -'To be a prince is
|
|
difficult; to be a minister is not easy.'
|
|
"If a ruler knows this,-the difficulty of being a prince,-may
|
|
there not be expected from this one sentence the prosperity of his
|
|
country?"
|
|
The duke then said, "Is there a single sentence which can ruin a
|
|
country?" Confucius replied, "Such an effect as that cannot be
|
|
expected from one sentence. There is, however, the saying which people
|
|
have-'I have no pleasure in being a prince, but only in that no one
|
|
can offer any opposition to what I say!'
|
|
"If a ruler's words be good, is it not also good that no one
|
|
oppose them? But if they are not good, and no one opposes them, may
|
|
there not be expected from this one sentence the ruin of his country?"
|
|
The Duke of Sheh asked about government.
|
|
The Master said, "Good government obtains when those who are near
|
|
are made happy, and those who are far off are attracted."
|
|
Tsze-hsia! being governor of Chu-fu, asked about government. The
|
|
Master said, "Do not be desirous to have things done quickly; do not
|
|
look at small advantages. Desire to have things done quickly
|
|
prevents their being done thoroughly. Looking at small advantages
|
|
prevents great affairs from being accomplished."
|
|
The Duke of Sheh informed Confucius, saying, "Among us here there
|
|
are those who may be styled upright in their conduct. If their
|
|
father have stolen a sheep, they will bear witness to the fact."
|
|
Confucius said, "Among us, in our part of the country, those who are
|
|
upright are different from this. The father conceals the misconduct of
|
|
the son, and the son conceals the misconduct of the father.
|
|
Uprightness is to be found in this."
|
|
Fan Ch'ih asked about perfect virtue. The Master said, "It is, in
|
|
retirement, to be sedately grave; in the management of business, to be
|
|
reverently attentive; in intercourse with others, to be strictly
|
|
sincere. Though a man go among rude, uncultivated tribes, these
|
|
qualities may not be neglected."
|
|
Tsze-kung asked, saying, "What qualities must a man possess to
|
|
entitle him to be called an officer? The Master said, "He who in his
|
|
conduct of himself maintains a sense of shame, and when sent to any
|
|
quarter will not disgrace his prince's commission, deserves to be
|
|
called an officer."
|
|
Tsze-kung pursued, "I venture to ask who may be placed in the next
|
|
lower rank?" And he was told, "He whom the circle of his relatives
|
|
pronounce to be filial, whom his fellow villagers and neighbors
|
|
pronounce to be fraternal."
|
|
Again the disciple asked, "I venture to ask about the class still
|
|
next in order." The Master said, "They are determined to be sincere in
|
|
what they say, and to carry out what they do. They are obstinate
|
|
little men. Yet perhaps they may make the next class."
|
|
Tsze-kung finally inquired, "Of what sort are those of the present
|
|
day, who engage in government?" The Master said "Pooh! they are so
|
|
many pecks and hampers, not worth being taken into account."
|
|
The Master said, "Since I cannot get men pursuing the due medium, to
|
|
whom I might communicate my instructions, I must find the ardent and
|
|
the cautiously-decided. The ardent will advance and lay hold of truth;
|
|
the cautiously-decided will keep themselves from what is wrong."
|
|
The Master said, "The people of the south have a saying -'A man
|
|
without constancy cannot be either a wizard or a doctor.' Good!
|
|
"Inconstant in his virtue, he will be visited with disgrace."
|
|
The Master said, "This arises simply from not attending to the
|
|
prognostication."
|
|
The Master said, "The superior man is affable, but not adulatory;
|
|
the mean man is adulatory, but not affable."
|
|
Tsze-kung asked, saying, "What do you say of a man who is loved by
|
|
all the people of his neighborhood?" The Master replied, "We may not
|
|
for that accord our approval of him." "And what do you say of him
|
|
who is hated by all the people of his neighborhood?" The Master
|
|
said, "We may not for that conclude that he is bad. It is better
|
|
than either of these cases that the good in the neighborhood love him,
|
|
and the bad hate him."
|
|
The Master said, "The superior man is easy to serve and difficult to
|
|
please. If you try to please him in any way which is not accordant
|
|
with right, he will not be pleased. But in his employment of men, he
|
|
uses them according to their capacity. The mean man is difficult to
|
|
serve, and easy to please. If you try to please him, though it be in a
|
|
way which is not accordant with right, he may be pleased. But in his
|
|
employment of men, he wishes them to be equal to everything."
|
|
The Master said, "The superior man has a dignified ease without
|
|
pride. The mean man has pride without a dignified ease."
|
|
The Master said, "The firm, the enduring, the simple, and the modest
|
|
are near to virtue."
|
|
Tsze-lu asked, saying, "What qualities must a man possess to entitle
|
|
him to be called a scholar?" The Master said, "He must be
|
|
thus,-earnest, urgent, and bland:-among his friends, earnest and
|
|
urgent; among his brethren, bland."
|
|
The Master said, "Let a good man teach the people seven years, and
|
|
they may then likewise be employed in war."
|
|
The Master said, "To lead an uninstructed people to war, is to throw
|
|
them away."
|
|
|
|
14
|
|
|
|
Hsien asked what was shameful. The Master said, "When good
|
|
government prevails in a state, to be thinking only of salary; and,
|
|
when bad government prevails, to be thinking, in the same way, only of
|
|
salary;-this is shameful."
|
|
"When the love of superiority, boasting, resentments, and
|
|
covetousness are repressed, this may be deemed perfect virtue."
|
|
The Master said, "This may be regarded as the achievement of what is
|
|
difficult. But I do not know that it is to be deemed perfect virtue."
|
|
The Master said, "The scholar who cherishes the love of comfort is
|
|
not fit to be deemed a scholar."
|
|
The Master said, "When good government prevails in a state, language
|
|
may be lofty and bold, and actions the same. When bad government
|
|
prevails, the actions may be lofty and bold, but the language may be
|
|
with some reserve."
|
|
The Master said, "The virtuous will be sure to speak correctly,
|
|
but those whose speech is good may not always be virtuous. Men of
|
|
principle are sure to be bold, but those who are bold may not always
|
|
be men of principle."
|
|
Nan-kung Kwo, submitting an inquiry to Confucius, said, "I was
|
|
skillful at archery, and Ao could move a boat along upon the land, but
|
|
neither of them died a natural death. Yu and Chi personally wrought at
|
|
the toils of husbandry, and they became possessors of the kingdom."
|
|
The Master made no reply; but when Nan-kung Kwo went out, he said,
|
|
"A superior man indeed is this! An esteemer of virtue indeed is this!"
|
|
The Master said, "Superior men, and yet not always virtuous, there
|
|
have been, alas! But there never has been a mean man, and, at the same
|
|
time, virtuous."
|
|
The Master said, "Can there be love which does not lead to
|
|
strictness with its object? Can there be loyalty which does not lead
|
|
to the instruction of its object?"
|
|
The Master said, "In preparing the governmental notifications, P'i
|
|
Shan first made the rough draft; Shi-shu examined and discussed its
|
|
contents; Tsze-yu, the manager of foreign intercourse, then polished
|
|
the style; and, finally, Tsze-ch'an of Tung-li gave it the proper
|
|
elegance and finish."
|
|
Some one asked about Tsze-ch'an. The Master said, "He was a kind
|
|
man."
|
|
He asked about Tsze-hsi. The Master said, "That man! That man!"
|
|
He asked about Kwan Chung. "For him," said the Master, "the city
|
|
of Pien, with three hundred families, was taken from the chief of
|
|
the Po family, who did not utter a murmuring word, though, to the
|
|
end of his life, he had only coarse rice to eat."
|
|
The Master said, "To be poor without murmuring is difficult. To be
|
|
rich without being proud is easy."
|
|
The Master said, "Mang Kung-ch'o is more than fit to be chief
|
|
officer in the families of Chao and Wei, but he is not fit to be great
|
|
officer to either of the states Tang or Hsieh."
|
|
Tsze-lu asked what constituted a COMPLETE man. The Master said,
|
|
"Suppose a man with the knowledge of Tsang Wu-chung, the freedom
|
|
from covetousness of Kung-ch'o, the bravery of Chwang of Pien, and the
|
|
varied talents of Zan Ch'iu; add to these the accomplishments of the
|
|
rules of propriety and music;-such a one might be reckoned a
|
|
COMPLETE man."
|
|
He then added, "But what is the necessity for a complete man of
|
|
the present day to have all these things? The man, who in the view
|
|
of gain, thinks of righteousness; who in the view of danger is
|
|
prepared to give up his life; and who does not forget an old agreement
|
|
however far back it extends:-such a man may be reckoned a COMPLETE
|
|
man."
|
|
The Master asked Kung-ming Chia about Kung-shu Wan, saying, "Is it
|
|
true that your master speaks not, laughs not, and takes not?"
|
|
Kung-ming Chia replied, "This has arisen from the reporters going
|
|
beyond the truth.-My master speaks when it is the time to speak, and
|
|
so men do not get tired of his speaking. He laughs when there is
|
|
occasion to be joyful, and so men do not get tired of his laughing. He
|
|
takes when it is consistent with righteousness to do so, and so men do
|
|
not get tired of his taking." The Master said, "So! But is it so
|
|
with him?"
|
|
The Master said, "Tsang Wu-chung, keeping possession of Fang,
|
|
asked of the duke of Lu to appoint a successor to him in his family.
|
|
Although it may be said that he was not using force with his
|
|
sovereign, I believe he was."
|
|
The Master said, "The duke Wan of Tsin was crafty and not upright.
|
|
The duke Hwan of Ch'i was upright and not crafty."
|
|
Tsze-lu said, "The Duke Hwan caused his brother Chiu to be killed,
|
|
when Shao Hu died, with his master, but Kwan Chung did not die. May
|
|
not I say that he was wanting in virtue?"
|
|
The Master said, "The Duke Hwan assembled all the princes
|
|
together, and that not with weapons of war and chariots:-it was all
|
|
through the influence of Kwan Chung. Whose beneficence was like his?
|
|
Whose beneficence was like his?"
|
|
Tsze-kung said, "Kwan Chung, I apprehend was wanting in virtue. When
|
|
the Duke Hwan caused his brother Chiu to be killed, Kwan Chung was not
|
|
able to die with him. Moreover, he became prime minister to Hwan."
|
|
The Master said, "Kwan Chung acted as prime minister to the Duke
|
|
Hwan made him leader of all the princes, and united and rectified
|
|
the whole kingdom. Down to the present day, the people enjoy the gifts
|
|
which he conferred. But for Kwan Chung, we should now be wearing our
|
|
hair unbound, and the lappets of our coats buttoning on the left side.
|
|
"Will you require from him the small fidelity of common men and
|
|
common women, who would commit suicide in a stream or ditch, no one
|
|
knowing anything about them?"
|
|
The great officer, Hsien, who had been family minister to Kung-shu
|
|
Wan, ascended to the prince's court in company with Wan.
|
|
The Master, having heard of it, said, "He deserved to be
|
|
considered WAN (the accomplished)."
|
|
The Master was speaking about the unprincipled course of the duke
|
|
Ling of Weil when Ch'i K'ang said, "Since he is of such a character,
|
|
how is it he does not lose his state?"
|
|
Confucius said, "The Chung-shu Yu has the superintendence of his
|
|
guests and of strangers; the litanist, T'o, has the management of
|
|
his ancestral temple; and Wang-sun Chia has the direction of the
|
|
army and forces:-with such officers as these, how should he lose his
|
|
state?"
|
|
The Master said, "He who speaks without modesty will find it
|
|
difficult to make his words good."
|
|
Chan Ch'ang murdered the Duke Chien of Ch'i.
|
|
Confucius bathed, went to court and informed the Duke Ai, saying,
|
|
"Chan Hang has slain his sovereign. I beg that you will undertake to
|
|
punish him."
|
|
The duke said, "Inform the chiefs of the three families of it."
|
|
Confucius retired, and said, "Following in the rear of the great
|
|
officers, I did not dare not to represent such a matter, and my prince
|
|
says, "Inform the chiefs of the three families of it."
|
|
He went to the chiefs, and informed them, but they would not act.
|
|
Confucius then said, "Following in the rear of the great officers, I
|
|
did not dare not to represent such a matter."
|
|
Tsze-lu asked how a ruler should be served. The Master said, "Do not
|
|
impose on him, and, moreover, withstand him to his face."
|
|
The Master said, "The progress of the superior man is upwards; the
|
|
progress of the mean man is downwards."
|
|
The Master said, "In ancient times, men learned with a view to their
|
|
own improvement. Nowadays, men learn with a view to the approbation of
|
|
others."
|
|
Chu Po-yu sent a messenger with friendly inquiries to Confucius.
|
|
Confucius sat with him, and questioned him. "What," said he! "is
|
|
your master engaged in?" The messenger replied, "My master is
|
|
anxious to make his faults few, but he has not yet succeeded." He then
|
|
went out, and the Master said, "A messenger indeed! A messenger
|
|
indeed!"
|
|
The Master said, "He who is not in any particular office has nothing
|
|
to do with plans for the administration of its duties."
|
|
The philosopher Tsang said, "The superior man, in his thoughts, does
|
|
not go out of his place."
|
|
The Master said, "The superior man is modest in his speech, but
|
|
exceeds in his actions."
|
|
The Master said, "The way of the superior man is threefold, but I am
|
|
not equal to it. Virtuous, he is free from anxieties; wise, he is free
|
|
from perplexities; bold, he is free from fear.
|
|
Tsze-kung said, "Master, that is what you yourself say."
|
|
Tsze-kung was in the habit of comparing men together. The Master
|
|
said, "Tsze must have reached a high pitch of excellence! Now, I
|
|
have not leisure for this."
|
|
The Master said, "I will not be concerned at men's not knowing me; I
|
|
will be concerned at my own want of ability."
|
|
The Master said, "He who does not anticipate attempts to deceive
|
|
him, nor think beforehand of his not being believed, and yet
|
|
apprehends these things readily when they occur;-is he not a man of
|
|
superior worth?"
|
|
Wei-shang Mau said to Confucius, "Ch'iu, how is it that you keep
|
|
roosting about? Is it not that you are an insinuating talker?
|
|
Confucius said, "I do not dare to play the part of such a talker,
|
|
but I hate obstinacy."
|
|
The Master said, "A horse is called a ch'i, not because of its
|
|
strength, but because of its other good qualities."
|
|
Some one said, "What do you say concerning the principle that injury
|
|
should be recompensed with kindness?"
|
|
The Master said, "With what then will you recompense kindness?"
|
|
"Recompense injury with justice, and recompense kindness with
|
|
kindness."
|
|
The Master said, "Alas! there is no one that knows me."
|
|
Tsze-kung said, "What do you mean by thus saying-that no one knows
|
|
you?" The Master replied, "I do not murmur against Heaven. I do not
|
|
grumble against men. My studies lie low, and my penetration rises
|
|
high. But there is Heaven;-that knows me!"
|
|
The Kung-po Liao, having slandered Tsze-lu to Chi-sun, Tsze-fu
|
|
Ching-po informed Confucius of it, saying, "Our master is certainly
|
|
being led astray by the Kung-po Liao, but I have still power enough
|
|
left to cut Liao off, and expose his corpse in the market and in the
|
|
court."
|
|
The Master said, "If my principles are to advance, it is so ordered.
|
|
If they are to fall to the ground, it is so ordered. What can the
|
|
Kung-po Liao do where such ordering is concerned?"
|
|
The Master said, "Some men of worth retire from the world. Some
|
|
retire from particular states. Some retire because of disrespectful
|
|
looks. Some retire because of contradictory language."
|
|
The Master said, "Those who have done this are seven men."
|
|
Tsze-lu happening to pass the night in Shih-man, the gatekeeper said
|
|
to him, "Whom do you come from?" Tsze-lu said, "From Mr. K'ung." "It
|
|
is he,-is it not?"-said the other, "who knows the impracticable nature
|
|
of the times and yet will be doing in them."
|
|
The Master was playing, one day, on a musical stone in Weil when a
|
|
man carrying a straw basket passed door of the house where Confucius
|
|
was, and said, "His heart is full who so beats the musical stone."
|
|
A little while after, he added, "How contemptible is the
|
|
one-ideaed obstinacy those sounds display! When one is taken no notice
|
|
of, he has simply at once to give over his wish for public employment.
|
|
'Deep water must be crossed with the clothes on; shallow water may
|
|
be crossed with the clothes held up.'"
|
|
The Master said, "How determined is he in his purpose! But this is
|
|
not difficult!"
|
|
Tsze-chang said, "What is meant when the Shu says that Kao-tsung,
|
|
while observing the usual imperial mourning, was for three years
|
|
without speaking?"
|
|
The Master said, "Why must Kao-tsung be referred to as an example of
|
|
this? The ancients all did so. When the sovereign died, the officers
|
|
all attended to their several duties, taking instructions from the
|
|
prime minister for three years."
|
|
The Master said, "When rulers love to observe the rules of
|
|
propriety, the people respond readily to the calls on them for
|
|
service."
|
|
Tsze-lu asked what constituted the superior man. The Master said,
|
|
"The cultivation of himself in reverential carefulness." "And is
|
|
this all?" said Tsze-lu. "He cultivates himself so as to give rest
|
|
to others," was the reply. "And is this all?" again asked Tsze-lu. The
|
|
Master said, "He cultivates himself so as to give rest to all the
|
|
people. He cultivates himself so as to give rest to all the
|
|
people:-even Yao and Shun were still solicitous about this."
|
|
Yuan Zang was squatting on his heels, and so waited the approach
|
|
of the Master, who said to him, "In youth not humble as befits a
|
|
junior; in manhood, doing nothing worthy of being handed down; and
|
|
living on to old age:-this is to be a pest." With this he hit him on
|
|
the shank with his staff.
|
|
A youth of the village of Ch'ueh was employed by Confucius to
|
|
carry the messages between him and his visitors. Some one asked
|
|
about him, saying, "I suppose he has made great progress."
|
|
The Master said, "I observe that he is fond of occupying the seat of
|
|
a full-grown man; I observe that he walks shoulder to shoulder with
|
|
his elders. He is not one who is seeking to make progress in learning.
|
|
He wishes quickly to become a man."
|
|
|
|
15
|
|
|
|
The Duke Ling of Wei asked Confucius about tactics. Confucius
|
|
replied, "I have heard all about sacrificial vessels, but I have not
|
|
learned military matters." On this, he took his departure the next
|
|
day.
|
|
When he was in Chan, their provisions were exhausted, and his
|
|
followers became so in that they were unable to rise.
|
|
Tsze-lu, with evident dissatisfaction, said, "Has the superior man
|
|
likewise to endure in this way?" The Master said, "The superior man
|
|
may indeed have to endure want, but the mean man, when he is in
|
|
want, gives way to unbridled license."
|
|
The Master said, "Ts'ze, you think, I suppose, that I am one who
|
|
learns many things and keeps them in memory?"
|
|
Tsze-kung replied, "Yes,-but perhaps it is not so?"
|
|
"No," was the answer; "I seek a unity all pervading."
|
|
The Master said, "Yu I those who know virtue are few."
|
|
The Master said, "May not Shun be instanced as having governed
|
|
efficiently without exertion? What did he do? He did nothing but
|
|
gravely and reverently occupy his royal seat."
|
|
Tsze-chang asked how a man should conduct himself, so as to be
|
|
everywhere appreciated.
|
|
The Master said, "Let his words be sincere and truthful and his
|
|
actions honorable and careful;-such conduct may be practiced among the
|
|
rude tribes of the South or the North. If his words be not sincere and
|
|
truthful and his actions not honorable and carefull will he, with such
|
|
conduct, be appreciated, even in his neighborhood?
|
|
"When he is standing, let him see those two things, as it were,
|
|
fronting him. When he is in a carriage, let him see them attached to
|
|
the yoke. Then may he subsequently carry them into practice."
|
|
Tsze-chang wrote these counsels on the end of his sash.
|
|
The Master said, "Truly straightforward was the historiographer
|
|
Yu. When good government prevailed in his state, he was like an arrow.
|
|
When bad government prevailed, he was like an arrow. A superior man
|
|
indeed is Chu Po-yu! When good government prevails in his state, he is
|
|
to be found in office. When bad government prevails, he can roll his
|
|
principles up, and keep them in his breast."
|
|
The Master said, "When a man may be spoken with, not to speak to him
|
|
is to err in reference to the man. When a man may not be spoken
|
|
with, to speak to him is to err in reference to our words. The wise
|
|
err neither in regard to their man nor to their words."
|
|
The Master said, "The determined scholar and the man of virtue
|
|
will not seek to live at the expense of injuring their virtue. They
|
|
will even sacrifice their lives to preserve their virtue complete."
|
|
Tsze-kung asked about the practice of virtue. The Master said,
|
|
"The mechanic, who wishes to do his work well, must first sharpen
|
|
his tools. When you are living in any state, take service with the
|
|
most worthy among its great officers, and make friends of the most
|
|
virtuous among its scholars."
|
|
Yen Yuan asked how the government of a country should be
|
|
administered.
|
|
The Master said, "Follow the seasons of Hsia.
|
|
"Ride in the state carriage of Yin.
|
|
"Wear the ceremonial cap of Chau.
|
|
"Let the music be the Shao with its pantomimes. Banish the songs
|
|
of Chang, and keep far from specious talkers. The songs of Chang are
|
|
licentious; specious talkers are dangerous."
|
|
The Master said, "If a man take no thought about what is distant, he
|
|
will find sorrow near at hand."
|
|
The Master said, "It is all over! I have not seen one who loves
|
|
virtue as he loves beauty."
|
|
The Master said, "Was not Tsang Wan like one who had stolen his
|
|
situation? He knew the virtue and the talents of Hui of Liu-hsia,
|
|
and yet did not procure that he should stand with him in court."
|
|
The Master said, "He who requires much from himself and little
|
|
from others, will keep himself from being the object of resentment."
|
|
The Master said, "When a man is not in the habit of saying-'What
|
|
shall I think of this? What shall I think of this?' I can indeed do
|
|
nothing with him!"
|
|
The Master said, "When a number of people are together, for a
|
|
whole day, without their conversation turning on righteousness, and
|
|
when they are fond of carrying out the suggestions of a small
|
|
shrewdness;-theirs is indeed a hard case."
|
|
The Master said, "The superior man in everything considers
|
|
righteousness to be essential. He performs it according to the rules
|
|
of propriety. He brings it forth in humility. He completes it with
|
|
sincerity. This is indeed a superior man."
|
|
The Master said, "The superior man is distressed by his want of
|
|
ability. He is not distressed by men's not knowing him."
|
|
The Master said, "The superior man dislikes the thought of his
|
|
name not being mentioned after his death."
|
|
The Master said, "What the superior man seeks, is in himself. What
|
|
the mean man seeks, is in others."
|
|
The Master said, "The superior man is dignified, but does not
|
|
wrangle. He is sociable, but not a partisan."
|
|
The Master said, "The superior man does not promote a man simply
|
|
on account of his words, nor does he put aside good words because of
|
|
the man."
|
|
Tsze-kung asked, saying, "Is there one word which may serve as a
|
|
rule of practice for all one's life?" The Master said, "Is not
|
|
RECIPROCITY such a word? What you do not want done to yourself, do not
|
|
do to others."
|
|
The Master said, "In my dealings with men, whose evil do I blame,
|
|
whose goodness do I praise, beyond what is proper? If I do sometimes
|
|
exceed in praise, there must be ground for it in my examination of the
|
|
individual.
|
|
"This people supplied the ground why the three dynasties pursued the
|
|
path of straightforwardness."
|
|
The Master said, "Even in my early days, a historiographer would
|
|
leave a blank in his text, and he who had a horse would lend him to
|
|
another to ride. Now, alas! there are no such things."
|
|
The Master said, "Specious words confound virtue. Want of
|
|
forbearance in small matters confounds great plans."
|
|
The Master said, "When the multitude hate a man, it is necessary
|
|
to examine into the case. When the multitude like a man, it is
|
|
necessary to examine into the case."
|
|
The Master said, "A man can enlarge the principles which he follows;
|
|
those principles do not enlarge the man."
|
|
The Master said, "To have faults and not to reform them,-this,
|
|
indeed, should be pronounced having faults."
|
|
The Master said, "I have been the whole day without eating, and
|
|
the whole night without sleeping:-occupied with thinking. It was of no
|
|
use. better plan is to learn."
|
|
The Master said, "The object of the superior man is truth. Food is
|
|
not his object. There is plowing;-even in that there is sometimes
|
|
want. So with learning;-emolument may be found in it. The superior man
|
|
is anxious lest he should not get truth; he is not anxious lest
|
|
poverty should come upon him."
|
|
The Master said, "When a man's knowledge is sufficient to attain,
|
|
and his virtue is not sufficient to enable him to hold, whatever he
|
|
may have gained, he will lose again.
|
|
"When his knowledge is sufficient to attain, and he has virtue
|
|
enough to hold fast, if he cannot govern with dignity, the people will
|
|
not respect him.
|
|
"When his knowledge is sufficient to attain, and he has virtue
|
|
enough to hold fast; when he governs also with dignity, yet if he
|
|
try to move the people contrary to the rules of propriety:-full
|
|
excellence is not reached."
|
|
The Master said, "The superior man cannot be known in little
|
|
matters; but he may be intrusted with great concerns. The small man
|
|
may not be intrusted with great concerns, but he may be known in
|
|
little matters."
|
|
The Master said, "Virtue is more to man than either water or fire. I
|
|
have seen men die from treading on water and fire, but I have never
|
|
seen a man die from treading the course of virtue."
|
|
The Master said, "Let every man consider virtue as what devolves
|
|
on himself. He may not yield the performance of it even to his
|
|
teacher."
|
|
The Master said, "The superior man is correctly firm, and not firm
|
|
merely."
|
|
The Master said, "A minister, in serving his prince, reverently
|
|
discharges his duties, and makes his emolument a secondary
|
|
consideration."
|
|
The Master said, "In teaching there should be no distinction of
|
|
classes."
|
|
The Master said, "Those whose courses are different cannot lay plans
|
|
for one another."
|
|
The Master said, "In language it is simply required that it convey
|
|
the meaning."
|
|
The music master, Mien, having called upon him, when they came to
|
|
the steps, the Master said, "Here are the steps." When they came to
|
|
the mat for the guest to sit upon, he said, "Here is the mat." When
|
|
all were seated, the Master informed him, saying, "So and so is
|
|
here; so and so is here."
|
|
The music master, Mien, having gone out, Tsze-chang asked, saying.
|
|
"Is it the rule to tell those things to the music master?"
|
|
The Master said, "Yes. This is certainly the rule for those who lead
|
|
the blind."
|
|
|
|
16
|
|
|
|
The head of the Chi family was going to attack Chwan-yu.
|
|
Zan Yu and Chi-lu had an interview with Confucius, and said, "Our
|
|
chief, Chil is going to commence operations against Chwan-yu."
|
|
Confucius said, "Ch'iu, is it not you who are in fault here?
|
|
"Now, in regard to Chwan-yu, long ago, a former king appointed its
|
|
ruler to preside over the sacrifices to the eastern Mang; moreover, it
|
|
is in the midst of the territory of our state; and its ruler is a
|
|
minister in direct connection with the sovereign: What has your
|
|
chief to do with attacking it?"
|
|
Zan Yu said, "Our master wishes the thing; neither of us two
|
|
ministers wishes it."
|
|
Confucius said, "Ch'iu, there are the words of Chau Zan, -'When he
|
|
can put forth his ability, he takes his place in the ranks of
|
|
office; when he finds himself unable to do so, he retires from it. How
|
|
can he be used as a guide to a blind man, who does not support him
|
|
when tottering, nor raise him up when fallen?'
|
|
"And further, you speak wrongly. When a tiger or rhinoceros
|
|
escapes from his cage; when a tortoise or piece of jade is injured
|
|
in its repository:-whose is the fault?"
|
|
Zan Yu said, "But at present, Chwan-yu is strong and near to Pi;
|
|
if our chief do not now take it, it will hereafter be a sorrow to
|
|
his descendants."
|
|
Confucius said. "Ch'iu, the superior man hates those declining to
|
|
say-'I want such and such a thing,' and framing explanations for their
|
|
conduct.
|
|
"I have heard that rulers of states and chiefs of families are not
|
|
troubled lest their people should be few, but are troubled lest they
|
|
should not keep their several places; that they are not troubled
|
|
with fears of poverty, but are troubled with fears of a want of
|
|
contented repose among the people in their several places. For when
|
|
the people keep their several places, there will be no poverty; when
|
|
harmony prevails, there will be no scarcity of people; and when
|
|
there is such a contented repose, there will be no rebellious
|
|
upsettings.
|
|
"So it is.-Therefore, if remoter people are not submissive, all
|
|
the influences of civil culture and virtue are to be cultivated to
|
|
attract them to be so; and when they have been so attracted, they must
|
|
be made contented and tranquil.
|
|
"Now, here are you, Yu and Ch'iu, assisting your chief. Remoter
|
|
people are not submissive, and, with your help, he cannot attract them
|
|
to him. In his own territory there are divisions and downfalls,
|
|
leavings and separations, and, with your help, he cannot preserve it.
|
|
"And yet he is planning these hostile movements within the
|
|
state.-I am afraid that the sorrow of the Chi-sun family will not be
|
|
on account of Chwan-yu, but will be found within the screen of their
|
|
own court."
|
|
Confucius said, "When good government prevails in the empire,
|
|
ceremonies, music, and punitive military expeditions proceed from
|
|
the son of Heaven. When bad government prevails in the empire,
|
|
ceremonies, music, and punitive military expeditions proceed from
|
|
the princes. When these things proceed from the princes, as a rule,
|
|
the cases will be few in which they do not lose their power in ten
|
|
generations. When they proceed from the great officers of the princes,
|
|
as a rule, the case will be few in which they do not lose their
|
|
power in five generations. When the subsidiary ministers of the
|
|
great officers hold in their grasp the orders of the state, as a
|
|
rule the cases will be few in which they do not lose their power in
|
|
three generations.
|
|
"When right principles prevail in the kingdom, government will not
|
|
be in the hands of the great officers.
|
|
"When right principles prevail in the kingdom, there will be no
|
|
discussions among the common people."
|
|
Confucius said, "The revenue of the state has left the ducal house
|
|
now for five generations. The government has been in the hands of
|
|
the great officers for four generations. On this account, the
|
|
descendants of the three Hwan are much reduced."
|
|
Confucius said, "There are three friendships which are advantageous,
|
|
and three which are injurious. Friendship with the uplight; friendship
|
|
with the sincere; and friendship with the man of much
|
|
observation:-these are advantageous. Friendship with the man of
|
|
specious airs; friendship with the insinuatingly soft; and
|
|
friendship with the glib-tongued:-these are injurious."
|
|
Confucius said, "There are three things men find enjoyment in
|
|
which are advantageous, and three things they find enjoyment in
|
|
which are injurious. To find enjoyment in the discriminating study
|
|
of ceremonies and music; to find enjoyment in speaking of the goodness
|
|
of others; to find enjoyment in having many worthy friends:-these
|
|
are advantageous. To find enjoyment in extravagant pleasures; to
|
|
find enjoyment in idleness and sauntering; to find enjoyment in the
|
|
pleasures of feasting:-these are injurious."
|
|
Confucius said, "There are three errors to which they who stand in
|
|
the presence of a man of virtue and station are liable. They may speak
|
|
when it does not come to them to speak;-this is called rashness.
|
|
They may not speak when it comes to them to speak;-this is called
|
|
concealment. They may speak without looking at the countenance of
|
|
their superior;-this is called blindness."
|
|
Confucius said, "There are three things which the superior man
|
|
guards against. In youth, when the physical powers are not yet
|
|
settled, he guards against lust. When he is strong and the physical
|
|
powers are full of vigor, he guards against quarrelsomeness. When he
|
|
is old, and the animal powers are decayed, he guards against
|
|
covetousness."
|
|
Confucius said, "There are three things of which the superior man
|
|
stands in awe. He stands in awe of the ordinances of Heaven. He stands
|
|
in awe of great men. He stands in awe of the words of sages.
|
|
"The mean man does not know the ordinances of Heaven, and
|
|
consequently does not stand in awe of them. He is disrespectful to
|
|
great men. He makes sport of the words of sages."
|
|
Confucius said, "Those who are born with the possession of knowledge
|
|
are the highest class of men. Those who learn, and so readily get
|
|
possession of knowledge, are the next. Those who are dull and
|
|
stupid, and yet compass the learning, are another class next to these.
|
|
As to those who are dull and stupid and yet do not learn;-they are the
|
|
lowest of the people."
|
|
Confucius said, "The superior man has nine things which are subjects
|
|
with him of thoughtful consideration. In regard to the use of his
|
|
eyes, he is anxious to see clearly. In regard to the use of his
|
|
ears, he is anxious to hear distinctly. In regard to his
|
|
countenance, he is anxious that it should be benign. In regard to
|
|
his demeanor, he is anxious that it should be respectful. In regard to
|
|
his speech, he is anxious that it should be sincere. In regard to
|
|
his doing of business, he is anxious that it should be reverently
|
|
careful. In regard to what he doubts about, he is anxious to
|
|
question others. When he is angry, he thinks of the difficulties his
|
|
anger may involve him in. When he sees gain to be got, he thinks of
|
|
righteousness."
|
|
Confucius said, "Contemplating good, and pursuing it, as if they
|
|
could not reach it; contemplating evil! and shrinking from it, as they
|
|
would from thrusting the hand into boiling water:-I have seen such
|
|
men, as I have heard such words.
|
|
"Living in retirement to study their aims, and practicing
|
|
righteousness to carry out their principles:-I have heard these words,
|
|
but I have not seen such men."
|
|
The Duke Ching of Ch'i had a thousand teams, each of four horses,
|
|
but on the day of his death, the people did not praise him for a
|
|
single virtue. Po-i and Shu-ch'i died of hunger at the foot of the
|
|
Shau-yang mountains, and the people, down to the present time,
|
|
praise them.
|
|
"Is not that saying illustrated by this?"
|
|
Ch'an K'ang asked Po-yu, saying, "Have you heard any lessons from
|
|
your father different from what we have all heard?"
|
|
Po-yu replied, "No. He was standing alone once, when I passed
|
|
below the hall with hasty steps, and said to me, 'Have you learned the
|
|
Odes?' On my replying 'Not yet,' he added, If you do not learn the
|
|
Odes, you will not be fit to converse with.' I retired and studied the
|
|
Odes.
|
|
"Another day, he was in the same way standing alone, when I passed
|
|
by below the hall with hasty steps, and said to me, 'Have you
|
|
learned the rules of Propriety?' On my replying 'Not yet,' he added,
|
|
'If you do not learn the rules of Propriety, your character cannot
|
|
be established.' I then retired, and learned the rules of Propriety.
|
|
"I have heard only these two things from him."
|
|
Ch'ang K'ang retired, and, quite delighted, said, "I asked one
|
|
thing, and I have got three things. I have heard about the Odes. I
|
|
have heard about the rules of Propriety. I have also heard that the
|
|
superior man maintains a distant reserve towards his son."
|
|
The wife of the prince of a state is called by him Fu Zan. She calls
|
|
herself Hsiao T'ung. The people of the state call her Chun Fu Zan,
|
|
and, to the people of other states, they call her K'wa Hsiao Chun. The
|
|
people of other states also call her Chun Fu Zan.
|
|
17
|
|
|
|
Yang Ho wished to see Confucius, but Confucius would not go to see
|
|
him. On this, he sent a present of a pig to Confucius, who, having
|
|
chosen a time when Ho was not at home went to pay his respects for the
|
|
gift. He met him, however, on the way.
|
|
Ho said to Confucius, "Come, let me speak with you." He then
|
|
asked, "Can he be called benevolent who keeps his jewel in his
|
|
bosom, and leaves his country to confusion?" Confucius replied,
|
|
"No." "Can he be called wise, who is anxious to be engaged in public
|
|
employment, and yet is constantly losing the opportunity of being so?"
|
|
Confucius again said, "No." "The days and months are passing away; the
|
|
years do not wait for us." Confucius said, "Right; I will go into
|
|
office."
|
|
The Master said, "By nature, men are nearly alike; by practice, they
|
|
get to be wide apart."
|
|
The Master said, "There are only the wise of the highest class,
|
|
and the stupid of the lowest class, who cannot be changed."
|
|
The Master, having come to Wu-ch'ang, heard there the sound of
|
|
stringed instruments and singing.
|
|
Well pleased and smiling, he said, "Why use an ox knife to kill a
|
|
fowl?"
|
|
Tsze-yu replied, "Formerly, Master, I heard you say,-'When the man
|
|
of high station is well instructed, he loves men; when the man of
|
|
low station is well instructed, he is easily ruled.'"
|
|
The Master said, "My disciples, Yen's words are right. What I said
|
|
was only in sport."
|
|
Kung-shan Fu-zao, when he was holding Pi, and in an attitude of
|
|
rebellion, invited the Master to visit him, who was rather inclined to
|
|
go.
|
|
Tsze-lu was displeased. and said, "Indeed, you cannot go! Why must
|
|
you think of going to see Kung-shan?"
|
|
The Master said, "Can it be without some reason that he has
|
|
invited ME? If any one employ me, may I not make an eastern Chau?"
|
|
Tsze-chang asked Confucius about perfect virtue. Confucius said, "To
|
|
be able to practice five things everywhere under heaven constitutes
|
|
perfect virtue." He begged to ask what they were, and was told,
|
|
"Gravity, generosity of soul, sincerity, earnestness, and kindness. If
|
|
you are grave, you will not be treated with disrespect. If you are
|
|
generous, you will win all. If you are sincere, people will repose
|
|
trust in you. If you are earnest, you will accomplish much. If you are
|
|
kind, this will enable you to employ the services of others.
|
|
Pi Hsi inviting him to visit him, the Master was inclined to go.
|
|
Tsze-lu said, "Master, formerly I have heard you say, 'When a man in
|
|
his own person is guilty of doing evil, a superior man will not
|
|
associate with him.' Pi Hsi is in rebellion, holding possession of
|
|
Chung-mau; if you go to him, what shall be said?"
|
|
The Master said, "Yes, I did use these words. But is it not said,
|
|
that, if a thing be really hard, it may be ground without being made
|
|
thin? Is it not said, that, if a thing be really white, it may be
|
|
steeped in a dark fluid without being made black?
|
|
"Am I a bitter gourd? How can I be hung up out of the way of being
|
|
eaten?"
|
|
The Master said, "Yu, have you heard the six words to which are
|
|
attached six becloudings?" Yu replied, "I have not."
|
|
"Sit down, and I will tell them to you.
|
|
"There is the love of being benevolent without the love of
|
|
learning;-the beclouding here leads to a foolish simplicity. There
|
|
is the love of knowing without the love of learning;-the beclouding
|
|
here leads to dissipation of mind. There is the love of being
|
|
sincere without the love of learning;-the beclouding here leads to
|
|
an injurious disregard of consequences. There is the love of
|
|
straightforwardness without the love of learning;-the beclouding
|
|
here leads to rudeness. There is the love of boldness without the love
|
|
of learning;-the beclouding here leads to insubordination. There is
|
|
the love of firmness without the love of learning;-the beclouding here
|
|
leads to extravagant conduct."
|
|
The Master said, "My children, why do you not study the Book of
|
|
Poetry?
|
|
"The Odes serve to stimulate the mind.
|
|
"They may be used for purposes of self-contemplation.
|
|
"They teach the art of sociability.
|
|
"They show how to regulate feelings of resentment.
|
|
"From them you learn the more immediate duty of serving one's
|
|
father, and the remoter one of serving one's prince.
|
|
"From them we become largely acquainted with the names of birds,
|
|
beasts, and plants."
|
|
The Master said to Po-yu, "Do you give yourself to the Chau-nan
|
|
and the Shao-nan. The man who has not studied the Chau-nan and the
|
|
Shao-nan is like one who stands with his face right against a wall. Is
|
|
he not so?"
|
|
The Master said, "'It is according to the rules of propriety,' they
|
|
say.-'It is according to the rules of propriety,' they say. Are gems
|
|
and silk all that is meant by propriety? 'It is music,' they
|
|
say.-'It is music,' they say. Are hers and drums all that is meant
|
|
by music?"
|
|
The Master said, "He who puts on an appearance of stern firmness,
|
|
while inwardly he is weak, is like one of the small, mean people;-yea,
|
|
is he not like the thief who breaks through, or climbs over, a wall?"
|
|
The Master said, "Your good, careful people of the villages are
|
|
the thieves of virtue."
|
|
The Master said, To tell, as we go along, what we have heard on
|
|
the way, is to cast away our virtue."
|
|
The Master said, "There are those mean creatures! How impossible
|
|
it is along with them to serve one's prince!
|
|
"While they have not got their aims, their anxiety is how to get
|
|
them. When they have got them, their anxiety is lest they should
|
|
lose them.
|
|
"When they are anxious lest such things should be lost, there is
|
|
nothing to which they will not proceed."
|
|
The Master said, "Anciently, men had three failings, which now
|
|
perhaps are not to be found.
|
|
"The high-mindedness of antiquity showed itself in a disregard of
|
|
small things; the high-mindedness of the present day shows itself in
|
|
wild license. The stern dignity of antiquity showed itself in grave
|
|
reserve; the stern dignity of the present day shows itself in
|
|
quarrelsome perverseness. The stupidity of antiquity showed itself
|
|
in straightforwardness; the stupidity of the present day shows
|
|
itself in sheer deceit."
|
|
The Master said, "Fine words and an insinuating appearance are
|
|
seldom associated with virtue."
|
|
The Master said, "I hate the manner in which purple takes away the
|
|
luster of vermilion. I hate the way in which the songs of Chang
|
|
confound the music of the Ya. I hate those who with their sharp mouths
|
|
overthrow kingdoms and families."
|
|
The Master said, "I would prefer not speaking."
|
|
Tsze-kung said, "If you, Master, do not speak, what shall we, your
|
|
disciples, have to record?"
|
|
The Master said, "Does Heaven speak? The four seasons pursue their
|
|
courses, and all things are continually being produced, but does
|
|
Heaven say anything?"
|
|
Zu Pei wished to see Confucius, but Confucius declined, on the
|
|
ground of being sick, to see him. When the bearer of this message went
|
|
out at the door, the Master took his lute and sang to it, in order
|
|
that Pei might hear him.
|
|
Tsai Wo asked about the three years' mourning for parents, saying
|
|
that one year was long enough.
|
|
"If the superior man," said he, "abstains for three years from the
|
|
observances of propriety, those observances will be quite lost. If for
|
|
three years he abstains from music, music will be ruined. Within a
|
|
year the old grain is exhausted, and the new grain has sprung up, and,
|
|
in procuring fire by friction, we go through all the changes of wood
|
|
for that purpose. After a complete year, the mourning may stop."
|
|
The Master said, "If you were, after a year, to eat good rice, and
|
|
wear embroidered clothes, would you feel at ease?" "I should," replied
|
|
Wo.
|
|
The Master said, "If you can feel at ease, do it. But a superior
|
|
man, during the whole period of mourning, does not enjoy pleasant food
|
|
which he may eat, nor derive pleasure from music which he may hear. He
|
|
also does not feel at ease, if he is comfortably lodged. Therefore
|
|
he does not do what you propose. But now you feel at ease and may do
|
|
it."
|
|
Tsai Wo then went out, and the Master said, "This shows Yu's want of
|
|
virtue. It is not till a child is three years old that it is allowed
|
|
to leave the arms of its parents. And the three years' mourning is
|
|
universally observed throughout the empire. Did Yu enjoy the three
|
|
years' love of his parents?"
|
|
The Master said, "Hard is it to deal with who will stuff himself
|
|
with food the whole day, without applying his mind to anything good!
|
|
Are there not gamesters and chess players? To be one of these would
|
|
still be better than doing nothing at all."
|
|
Tsze-lu said, "Does the superior man esteem valor?" The Master said,
|
|
"The superior man holds righteousness to be of highest importance. A
|
|
man in a superior situation, having valor without righteousness,
|
|
will be guilty of insubordination; one of the lower people having
|
|
valor without righteousness, will commit robbery."
|
|
Tsze-kung said, "Has the superior man his hatreds also?" The
|
|
Master said, "He has his hatreds. He hates those who proclaim the evil
|
|
of others. He hates the man who, being in a low station, slanders
|
|
his superiors. He hates those who have valor merely, and are
|
|
unobservant of propriety. He hates those who are forward and
|
|
determined, and, at the same time, of contracted understanding."
|
|
The Master then inquired, "Ts'ze, have you also your hatreds?"
|
|
Tsze-kung replied, "I hate those who pry out matters, and ascribe
|
|
the knowledge to their wisdom. I hate those who are only not modest,
|
|
and think that they are valorous. I hate those who make known secrets,
|
|
and think that they are straightforward."
|
|
The Master said, "Of all people, girls and servants are the most
|
|
difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their
|
|
humility. If you maintain a reserve towards them, they are
|
|
discontented."
|
|
The Master said, "When a man at forty is the object of dislike, he
|
|
will always continue what he is."
|
|
|
|
18
|
|
|
|
The Viscount of Wei withdrew from the court. The Viscount of Chi
|
|
became a slave to Chau. Pi-kan remonstrated with him and died.
|
|
Confucius said, "The Yin dynasty possessed these three men of
|
|
virtue."
|
|
Hui of Liu-hsia, being chief criminal judge, was thrice dismissed
|
|
from his office. Some one said to him, "Is it not yet time for you,
|
|
sir, to leave this?" He replied, "Serving men in an upright way, where
|
|
shall I go to, and not experience such a thrice-repeated dismissal? If
|
|
I choose to serve men in a crooked way, what necessity is there for me
|
|
to leave the country of my parents?"
|
|
The duke Ching of Ch'i, with reference to the manner in which he
|
|
should treat Confucius, said, "I cannot treat him as I would the chief
|
|
of the Chi family. I will treat him in a manner between that
|
|
accorded to the chief of the Chil and that given to the chief of the
|
|
Mang family." He also said, "I am old; I cannot use his doctrines."
|
|
Confucius took his departure.
|
|
The people of Ch'i sent to Lu a present of female musicians, which
|
|
Chi Hwan received, and for three days no court was held. Confucius
|
|
took his departure.
|
|
The madman of Ch'u, Chieh-yu, passed by Confucius, singing and
|
|
saying, "O FANG! O FANG! How is your virtue degenerated! As to the
|
|
past, reproof is useless; but the future may still be provided
|
|
against. Give up your vain pursuit. Give up your vain pursuit. Peril
|
|
awaits those who now engage in affairs of government."
|
|
Confucius alighted and wished to converse with him, but Chieh-yu
|
|
hastened away, so that he could not talk with him.
|
|
Ch'ang-tsu and Chieh-ni were at work in the field together, when
|
|
Confucius passed by them, and sent Tsze-lu to inquire for the ford.
|
|
Ch'ang-tsu said, "Who is he that holds the reins in the carriage
|
|
there?" Tsze-lu told him, "It is K'ung Ch'iu.', "Is it not K'ung of
|
|
Lu?" asked he. "Yes," was the reply, to which the other rejoined,
|
|
"He knows the ford."
|
|
Tsze-lu then inquired of Chieh-ni, who said to him, "Who are you,
|
|
sir?" He answered, "I am Chung Yu." "Are you not the disciple of K'ung
|
|
Ch'iu of Lu?" asked the other. "I am," replied he, and then Chieh-ni
|
|
said to him, "Disorder, like a swelling flood, spreads over the
|
|
whole empire, and who is he that will change its state for you? Rather
|
|
than follow one who merely withdraws from this one and that one, had
|
|
you not better follow those who have withdrawn from the world
|
|
altogether?" With this he fell to covering up the seed, and
|
|
proceeded with his work, without stopping.
|
|
Tsze-lu went and reported their remarks, when the Master observed
|
|
with a sigh, "It is impossible to associate with birds and beasts,
|
|
as if they were the same with us. If I associate not with these
|
|
people,-with mankind,-with whom shall I associate? If right principles
|
|
prevailed through the empire, there would be no use for me to change
|
|
its state."
|
|
Tsze-lu, following the Master, happened to fall behind, when he
|
|
met an old man, carrying across his shoulder on a staff a basket for
|
|
weeds. Tsze-lu said to him, "Have you seen my master, sir?" The old
|
|
man replied, "Your four limbs are unaccustomed to toil; you cannot
|
|
distinguish the five kinds of grain:-who is your master?" With this,
|
|
he planted his staff in the ground, and proceeded to weed.
|
|
Tsze-lu joined his hands across his breast, and stood before him.
|
|
The old man kept Tsze-lu to pass the night in his house, killed a
|
|
fowl, prepared millet, and feasted him. He also introduced to him
|
|
his two sons.
|
|
Next day, Tsze-lu went on his way, and reported his adventure. The
|
|
Master said, "He is a recluse," and sent Tsze-lu back to see him
|
|
again, but when he got to the place, the old man was gone.
|
|
Tsze-lu then said to the family, "Not to take office is not
|
|
righteous. If the relations between old and young may not be
|
|
neglected, how is it that he sets aside the duties that should be
|
|
observed between sovereign and minister? Wishing to maintain his
|
|
personal purity, he allows that great relation to come to confusion. A
|
|
superior man takes office, and performs the righteous duties belonging
|
|
to it. As to the failure of right principles to make progress, he is
|
|
aware of that."
|
|
The men who have retired to privacy from the world have been Po-i,
|
|
Shu-ch'i, Yuchung, I-yi, Chu-chang, Hui of Liu-hsia, and Shao-lien.
|
|
The Master said, "Refusing to surrender their wills, or to submit to
|
|
any taint in their persons; such, I think, were Po-i and Shu-ch'i.
|
|
"It may be said of Hui of Liu-hsia! and of Shaolien, that they
|
|
surrendered their wills, and submitted to taint in their persons,
|
|
but their words corresponded with reason, and their actions were
|
|
such as men are anxious to see. This is all that is to be remarked
|
|
in them.
|
|
"It may be said of Yu-chung and I-yi, that, while they hid
|
|
themselves in their seclusion, they gave a license to their words; but
|
|
in their persons, they succeeded in preserving their purity, and, in
|
|
their retirement, they acted according to the exigency of the times.
|
|
"I am different from all these. I have no course for which I am
|
|
predetermined, and no course against which I am predetermined."
|
|
The grand music master, Chih, went to Ch'i.
|
|
Kan, the master of the band at the second meal, went to Ch'u.
|
|
Liao, the band master at the third meal, went to Ts'ai. Chueh, the
|
|
band master at the fourth meal, went to Ch'in.
|
|
Fang-shu, the drum master, withdrew to the north of the river.
|
|
Wu, the master of the hand drum, withdrew to the Han.
|
|
Yang, the assistant music master, and Hsiang, master of the
|
|
musical stone, withdrew to an island in the sea.
|
|
The duke of Chau addressed his son, the duke of Lu, saying, "The
|
|
virtuous prince does not neglect his relations. He does not cause
|
|
the great ministers to repine at his not employing them. Without
|
|
some great cause, he does not dismiss from their offices the members
|
|
of old families. He does not seek in one man talents for every
|
|
employment."
|
|
To Chau belonged the eight officers, Po-ta, Po-kwo, Chung-tu,
|
|
Chung-hwu, Shu-ya, Shuhsia, Chi-sui, and Chi-kwa.
|
|
|
|
19
|
|
|
|
Tsze-chang said, "The scholar, trained for public duty, seeing
|
|
threatening danger, is prepared to sacrifice his life. When the
|
|
opportunity of gain is presented to him, he thinks of righteousness.
|
|
In sacrificing, his thoughts are reverential. In mourning, his
|
|
thoughts are about the grief which he should feel. Such a man commands
|
|
our approbation indeed
|
|
Tsze-chang said, "When a man holds fast to virtue, but without
|
|
seeking to enlarge it, and believes in right principles, but without
|
|
firm sincerity, what account can be made of his existence or
|
|
non-existence?"
|
|
The disciples of Tsze-hsia asked Tsze-chang about the principles
|
|
that should characterize mutual intercourse. Tsze-chang asked, "What
|
|
does Tsze-hsia say on the subject?" They replied, "Tsze-hsia says:
|
|
'Associate with those who can advantage you. Put away from you those
|
|
who cannot do so.'" Tsze-chang observed, "This is different from
|
|
what I have learned. The superior man honors the talented and
|
|
virtuous, and bears with all. He praises the good, and pities the
|
|
incompetent. Am I possessed of great talents and virtue?-who is
|
|
there among men whom I will not bear with? Am I devoid of talents
|
|
and virtue?-men will put me away from them. What have we to do with
|
|
the putting away of others?"
|
|
Tsze-hsia said, "Even in inferior studies and employments there is
|
|
something worth being looked at; but if it be attempted to carry
|
|
them out to what is remote, there is a danger of their proving
|
|
inapplicable. Therefore, the superior man does not practice them."
|
|
Tsze-hsia said, "He, who from day to day recognizes what he has
|
|
not yet, and from month to month does not forget what he has
|
|
attained to, may be said indeed to love to learn."
|
|
Tsze-hsia said, "There are learning extensively, and having a firm
|
|
and sincere aim; inquiring with earnestness, and reflecting with
|
|
self-application:-virtue is in such a course."
|
|
Tsze-hsia said, "Mechanics have their shops to dwell in, in order to
|
|
accomplish their works. The superior man learns, in order to reach
|
|
to the utmost of his principles."
|
|
Tsze-hsia said, "The mean man is sure to gloss his faults."
|
|
Tsze-hsia said, "The superior man undergoes three changes. Looked at
|
|
from a distance, he appears stern; when approached, he is mild; when
|
|
he is heard to speak, his language is firm and decided."
|
|
Tsze-hsia said, "The superior man, having obtained their confidence,
|
|
may then impose labors on his people. If he have not gained their
|
|
confidence, they will think that he is oppressing them. Having
|
|
obtained the confidence of his prince, one may then remonstrate with
|
|
him. If he have not gained his confidence, the prince will think
|
|
that he is vilifying him."
|
|
Tsze-hsia said, "When a person does not transgress the boundary line
|
|
in the great virtues, he may pass and repass it in the small virtues."
|
|
Tsze-yu said, "The disciples and followers of Tsze-hsia, in
|
|
sprinkling and sweeping the ground, in answering and replying, in
|
|
advancing and receding, are sufficiently accomplished. But these are
|
|
only the branches of learning, and they are left ignorant of what is
|
|
essential.-How can they be acknowledged as sufficiently taught?"
|
|
Tsze-hsia heard of the remark and said, "Alas! Yen Yu is wrong.
|
|
According to the way of the superior man in teaching, what departments
|
|
are there which he considers of prime importance, and delivers? what
|
|
are there which he considers of secondary importance, and allows
|
|
himself to be idle about? But as in the case of plants, which are
|
|
assorted according to their classes, so he deals with his disciples.
|
|
How can the way of a superior man be such as to make fools of any of
|
|
them? Is it not the sage alone, who can unite in one the beginning and
|
|
the consummation of learning?"
|
|
Tsze-hsia said, "The officer, having discharged all his duties,
|
|
should devote his leisure to learning. The student, having completed
|
|
his learning, should apply himself to be an officer."
|
|
Tsze-hsia said, "Mourning, having been carried to the utmost
|
|
degree of grief, should stop with that."
|
|
Tsze-hsia said, "My friend Chang can do things which are hard to
|
|
be done, but yet he is not perfectly virtuous."
|
|
The philosopher Tsang said, "How imposing is the manner of Chang! It
|
|
is difficult along with him to practice virtue."
|
|
The philosopher Tsang said, "I heard this from our Master: 'Men
|
|
may not have shown what is in them to the full extent, and yet they
|
|
will be found to do so, on the occasion of mourning for their
|
|
parents."
|
|
The philosopher Tsang said, "I have heard this from our Master:-'The
|
|
filial piety of Mang Chwang, in other matters, was what other men
|
|
are competent to, but, as seen in his not changing the ministers of
|
|
his father, nor his father's mode of government, it is difficult to be
|
|
attained to.'"
|
|
The chief of the Mang family having appointed Yang Fu to be chief
|
|
criminal judge, the latter consulted the philosopher Tsang. Tsang
|
|
said, "The rulers have failed in their duties, and the people
|
|
consequently have been disorganized for a long time. When you have
|
|
found out the truth of any accusation, be grieved for and pity them,
|
|
and do not feel joy at your own ability."
|
|
Tsze-kung said, "Chau's wickedness was not so great as that name
|
|
implies. Therefore, the superior man hates to dwell in a low-lying
|
|
situation, where all the evil of the world will flow in upon him."
|
|
Tsze-kung said, "The faults of the superior man are like the
|
|
eclipses of the sun and moon. He has his faults, and all men see them;
|
|
he changes again, and all men look up to him."
|
|
Kung-sun Ch'ao of Wei asked Tszekung, saying. "From whom did
|
|
Chung-ni get his learning?"
|
|
Tsze-kung replied, "The doctrines of Wan and Wu have not yet
|
|
fallen to the ground. They are to be found among men. Men of talents
|
|
and virtue remember the greater principles of them, and others, not
|
|
possessing such talents and virtue, remember the smaller. Thus, all
|
|
possess the doctrines of Wan and Wu. Where could our Master go that he
|
|
should not have an opportunity of learning them? And yet what
|
|
necessity was there for his having a regular master?"
|
|
Shu-sun Wu-shu observed to the great officers in the court,
|
|
saying, "Tsze-kung is superior to Chung-ni."
|
|
Tsze-fu Ching-po reported the observation to Tsze-kung, who said,
|
|
"Let me use the comparison of a house and its encompassing wall. My
|
|
wall only reaches to the shoulders. One may peep over it, and see
|
|
whatever is valuable in the apartments.
|
|
"The wall of my Master is several fathoms high. If one do not find
|
|
the door and enter by it, he cannot see the ancestral temple with
|
|
its beauties, nor all the officers in their rich array.
|
|
"But I may assume that they are few who find the door. Was not the
|
|
observation of the chief only what might have been expected?"
|
|
Shu-sun Wu-shu having spoken revilingly of Chung-ni, Tsze-kung said,
|
|
"It is of no use doing so. Chung-ni cannot be reviled. The talents and
|
|
virtue of other men are hillocks and mounds which may be stepped over.
|
|
Chung-ni is the sun or moon, which it is not possible to step over.
|
|
Although a man may wish to cut himself off from the sage, what harm
|
|
can he do to the sun or moon? He only shows that he does not know
|
|
his own capacity.
|
|
Ch'an Tsze-ch' in, addressing Tsze-kung, said, "You are too
|
|
modest. How can Chung-ni be said to be superior to you?"
|
|
Tsze-kung said to him, "For one word a man is often deemed to be
|
|
wise, and for one word he is often deemed to be foolish. We ought to
|
|
be careful indeed in what we say.
|
|
"Our Master cannot be attained to, just in the same way as the
|
|
heavens cannot be gone up by the steps of a stair.
|
|
"Were our Master in the position of the ruler of a state or the
|
|
chief of a family, we should find verified the description which has
|
|
been given of a sage's rule:-he would plant the people, and
|
|
forthwith they would be established; he would lead them on, and
|
|
forthwith they would follow him; he would make them happy, and
|
|
forthwith multitudes would resort to his dominions; he would stimulate
|
|
them, and forthwith they would be harmonious. While he lived, he would
|
|
be glorious. When he died, he would be bitterly lamented. How is it
|
|
possible for him to be attained to?"
|
|
|
|
20
|
|
|
|
Yao said, "Oh! you, Shun, the Heaven-determined order of
|
|
succession now rests in your person. Sincerely hold fast the due Mean.
|
|
If there shall be distress and want within the four seas, the Heavenly
|
|
revenue will come to a perpetual end."
|
|
Shun also used the same language in giving charge to Yu.
|
|
T'ang said, "I the child Li, presume to use a dark-colored victim,
|
|
and presume to announce to Thee, O most great and sovereign God,
|
|
that the sinner I dare not pardon, and thy ministers, O God, I do
|
|
not keep in obscurity. The examination of them is by thy mind, O
|
|
God. If, in my person, I commit offenses, they are not to be
|
|
attributed to you, the people of the myriad regions. If you in the
|
|
myriad regions commit offenses, these offenses must rest on my
|
|
person."
|
|
Chau conferred great gifts, and the good were enriched.
|
|
"Although he has his near relatives, they are not equal to my
|
|
virtuous men. The people are throwing blame upon me, the One man."
|
|
He carefully attended to the weights and measures, examined the body
|
|
of the laws, restored the discarded officers, and the good
|
|
government of the kingdom took its course.
|
|
He revived states that had been extinguished, restored families
|
|
whose line of succession had been broken, and called to office those
|
|
who had retired into obscurity, so that throughout the kingdom the
|
|
hearts of the people turned towards him.
|
|
What he attached chief importance to were the food of the people,
|
|
the duties of mourning, and sacrifices.
|
|
By his generosity, he won all. By his sincerity, he made the
|
|
people repose trust in him. By his earnest activity, his
|
|
achievements were great. By his justice, all were delighted.
|
|
Tsze-chang asked Confucius, saying, "In what way should a person
|
|
in authority act in order that he may conduct government properly?"
|
|
The Master replied, "Let him honor the five excellent, and banish away
|
|
the four bad, things;-then may he conduct government properly."
|
|
Tsze-chang said, "What are meant by the five excellent things?" The
|
|
Master said, "When the person in authority is beneficent without great
|
|
expenditure; when he lays tasks on the people without their
|
|
repining; when he pursues what he desires without being covetous; when
|
|
he maintains a dignified ease without being proud; when he is majestic
|
|
without being fierce."
|
|
Tsze-chang said, "What is meant by being beneficent without great
|
|
expenditure?" The Master replied, "When the person in authority
|
|
makes more beneficial to the people the things from which they
|
|
naturally derive benefit;-is not this being beneficent without great
|
|
expenditure? When he chooses the labors which are proper, and makes
|
|
them labor on them, who will repine? When his desires are set on
|
|
benevolent government, and he secures it, who will accuse him of
|
|
covetousness? Whether he has to do with many people or few, or with
|
|
things great or small, he does not dare to indicate any disrespect;-is
|
|
not this to maintain a dignified ease without any pride? He adjusts
|
|
his clothes and cap, and throws a dignity into his looks, so that,
|
|
thus dignified, he is looked at with awe;-is not this to be majestic
|
|
without being fierce?"
|
|
Tsze-chang then asked, "What are meant by the four bad things?"
|
|
The Master said, "To put the people to death without having instructed
|
|
them;-this is called cruelty. To require from them, suddenly, the full
|
|
tale of work, without having given them warning;-this is called
|
|
oppression. To issue orders as if without urgency, at first, and, when
|
|
the time comes, to insist on them with severity;-this is called
|
|
injury. And, generally, in the giving pay or rewards to men, to do
|
|
it in a stingy way;-this is called acting the part of a mere
|
|
official."
|
|
The Master said, "Without recognizing the ordinances of Heaven, it
|
|
is impossible to be a superior man.
|
|
"Without an acquaintance with the rules of Propriety, it is
|
|
impossible for the character to be established.
|
|
"Without knowing the force of words, it is impossible to know men."
|
|
THE END
|