11540 lines
583 KiB
Plaintext
11540 lines
583 KiB
Plaintext
[pg/etext94/arabn10.txt]
|
|
|
|
The Arabian Nights Entertainments, by Andrew Lang
|
|
May, 1994 [Etext #128]
|
|
|
|
Intro through page 48 typed by Christy Phillips. The rest of the
|
|
etext scanned by John Hamm (john_hamm@mindlink.bc.ca). Proofread
|
|
by Christy Phillips (Caphilli@hawk.syr.edu)
|
|
|
|
This text is in the PUBLIC DOMAIN.
|
|
|
|
The Arabian Nights Entertainments,
|
|
Selected and Edited by Andrew Lang
|
|
|
|
after the edition of
|
|
Longmans, Green and Co, 1918 (1898)
|
|
|
|
Preface
|
|
|
|
The stories in the Fairy Books have generally been such as old
|
|
women in country places tell to their grandchildren. Nobody knows
|
|
how old they are, or who told them first. The children of Ham,
|
|
Shem and Japhet may have listened to them in the Ark, on wet days.
|
|
Hector's little boy may have heard them in Troy Town, for it is
|
|
certain that Homer knew them, and that some of them were written
|
|
down in Egypt about the time of Moses.
|
|
|
|
People in different countries tell them differently, but they
|
|
are always the same stories, really, whether among little Zulus,
|
|
at the Cape, or little Eskimo, near the North Pole. The changes
|
|
are only in matters of manners and customs; such as wearing clothes
|
|
or not, meeting lions who talk in the warm countries, or talking
|
|
bears in the cold countries. There are plenty of kings and queens
|
|
in the fairy tales, just because long ago there were plenty of kings
|
|
in the country. A gentleman who would be a squire now was a kind
|
|
of king in Scotland in very old times, and the same in other places.
|
|
These old stories, never forgotten, were taken down in writing in
|
|
different ages, but mostly in this century, in all sorts of languages.
|
|
These ancient stories are the contents of the Fairy books.
|
|
|
|
Now "The Arabian Nights," some of which, but not nearly all,
|
|
are given in this volume, are only fairy tales of the East.
|
|
The people of Asia, Arabia, and Persia told them in their own way,
|
|
not for children, but for grown-up people. There were no novels then,
|
|
nor any printed books, of course; but there were people whose profession
|
|
it was to amuse men and women by telling tales. They dressed
|
|
the fairy stories up, and made the characters good Mahommedans,
|
|
living in Bagdad or India. The events were often supposed to
|
|
happen in the reign of the great Caliph, or ruler of the Faithful,
|
|
Haroun al Raschid, who lived in Bagdad in 786-808 A.D. The vizir
|
|
who accompanies the Caliph was also a real person of the great family
|
|
of the Barmecides. He was put to death by the Caliph in a very
|
|
cruel way, nobody ever knew why. The stories must have been told
|
|
in their present shape a good long while after the Caliph died,
|
|
when nobody knew very exactly what had really happened. At last
|
|
some storyteller thought of writing down the tales, and fixing
|
|
them into a kind of framework, as if they had all been narrated
|
|
to a cruel Sultan by his wife. Probably the tales were written
|
|
down about the time when Edward I. was fighting Robert Bruce.
|
|
But changes were made in them at different times, and a great deal
|
|
that is very dull and stupid was put in, and plenty of verses.
|
|
Neither the verses no the dull pieces are given in this book.
|
|
|
|
People in France and England knew almost nothing about "The
|
|
Arabian Nights" till the reigns of Queen Anne and George I.,
|
|
when they were translated into French by Monsieur Galland.
|
|
Grown-up people were then very fond of fairy tales, and they thought
|
|
these Arab stories the best that they had ever read. They were
|
|
delighted with Ghouls (who lived among the tombs) and Geni, who seemed
|
|
to be a kind of ogres, and with Princesses who work magic spells,
|
|
and with Peris, who are Arab fairies. Sindbad had adventures which
|
|
perhaps came out of the Odyssey of Homer; in fact, all the East
|
|
had contributed its wonders, and sent them to Europe in one parcel.
|
|
Young men once made a noise at Monsieur Galland's windows in the dead
|
|
of night, and asked him to tell them one of his marvellous tales.
|
|
Nobody talked of anything but dervishes and vizirs, rocs and peris.
|
|
The stories were translated from French into all languages,
|
|
and only Bishop Atterbury complained that the tales were not likely
|
|
to be true, and had no moral. The bishops was presently banished
|
|
for being on the side of Prince Charlie's father, and had leisure
|
|
to repent of being so solemn.
|
|
|
|
In this book "The Arabian Nights" are translated from the French version
|
|
of Monsieur Galland, who dropped out the poetry and a great deal of what
|
|
the Arabian authors thought funny, though it seems wearisome to us.
|
|
In this book the stories are shortened here and there, and omissions
|
|
are made of pieces only suitable for Arabs and old gentlemen.
|
|
The translations are by the writers of the tales in the Fairy Books,
|
|
and the pictures are by Mr. Ford.
|
|
|
|
I can remember reading "The Arabian Nights" when I was six years old,
|
|
in dirty yellow old volumes of small type with no pictures, and I
|
|
hope children who read them with Mr. Ford's pictures will be as happy
|
|
as I was then in the company of Aladdin and Sindbad the Sailor.
|
|
|
|
The Arabian Nights
|
|
|
|
In the chronicles of the ancient dynasty of the Sassanidae,
|
|
who reigned for about four hundred years, from Persia to the borders
|
|
of China, beyond the great river Ganges itself, we read the praises
|
|
of one of the kings of this race, who was said to be the best
|
|
monarch of his time. His subjects loved him, and his neighbors
|
|
feared him, and when he died he left his kingdom in a more prosperous
|
|
and powerful condition than any king had done before him.
|
|
|
|
The two sons who survived him loved each other tenderly, and it was
|
|
a real grief to the elder, Schahriar, that the laws of the empire
|
|
forbade him to share his dominions with his brother Schahzeman.
|
|
Indeed, after ten years, during which this state of things had
|
|
not ceased to trouble him, Schahriar cut off the country of Great
|
|
Tartary from the Persian Empire and made his brother king.
|
|
|
|
Now the Sultan Schahriar had a wife whom he loved more than all the world,
|
|
and his greatest happiness was to surround her with splendour,
|
|
and to give her the infest dresses and the most beautiful jewels.
|
|
It was therefore with the deepest shame and sorrow that he
|
|
accidentally discovered, after several years, that she had deceived
|
|
him completely, and her whole conduct turned out to have been so bad,
|
|
that he felt himself obliged to carry out the law of the land,
|
|
and order the grand-vizir to put her to death. The blow was so
|
|
heavy that his mind almost gave way, and he declared that he was
|
|
quite sure that at bottom all women were as wicked as the sultana,
|
|
if you could only find them out, and that the fewer the world
|
|
contained the better. So every evening he married a fresh wife
|
|
and had her strangled the following morning before the grand-vizir,
|
|
whose duty it was to provide these unhappy brides for the Sultan.
|
|
The poor man fulfilled his task with reluctance, but there was
|
|
no escape, and every day saw a girl married and a wife dead.
|
|
|
|
This behaviour caused the greatest horror in the town, where nothing
|
|
was heard but cries and lamentations. In one house was a father weeping
|
|
for the loss of his daughter, in another perhaps a mother trembling
|
|
for the fate of her child; and instead of the blessings that had
|
|
formerly been heaped on the Sultan's head, the air was now full of curses.
|
|
|
|
The grand-vizir himself was the father of two daughters, of whom
|
|
the elder was called Scheherazade, and the younger Dinarzade.
|
|
Dinarzade had no particular gifts to distinguish her from other girls,
|
|
but her sister was clever and courageous in the highest degree.
|
|
Her father had given her the best masters in philosophy, medicine,
|
|
history and the fine arts, and besides all this, her beauty excelled
|
|
that of any girl in the kingdom of Persia.
|
|
|
|
One day, when the grand-vizir was talking to his eldest daughter,
|
|
who was his delight and pride, Scheherazade said to him, "Father, I
|
|
have a favour to ask of you. Will you grant it to me?"
|
|
|
|
"I can refuse you nothing," replied he, "that is just and reasonable."
|
|
|
|
"Then listen," said Scheherazade. "I am determined to stop this
|
|
barbarous practice of the Sultan's, and to deliver the girls
|
|
and mothers from the awful fate that hangs over them."
|
|
|
|
"It would be an excellent thing to do," returned the grand-vizir,
|
|
"but how do you propose to accomplish it?"
|
|
|
|
"My father," answered Scheherazade, "it is you who have to provide
|
|
the Sultan daily with a fresh wife, and I implore you, by all
|
|
the affection you bear me, to allow the honour to fall upon me."
|
|
|
|
"Have you lost your senses?" cried the grand-vizir, starting back
|
|
in horror. "What has put such a thing into your head? You ought
|
|
to know by this time what it means to be the sultan's bride!"
|
|
|
|
"Yes, my father, I know it well," replied she, "and I am not afraid
|
|
to think of it. If I fail, my death will be a glorious one,
|
|
and if I succeed I shall have done a great service to my country."
|
|
|
|
"It is of no use," said the grand-vizir, "I shall never consent.
|
|
If the Sultan was to order me to plunge a dagger in your heart,
|
|
I should have to obey. What a task for a father! Ah, if you do not
|
|
fear death, fear at any rate the anguish you would cause me."
|
|
|
|
"Once again, my father," said Scheherazade, "will you grant me
|
|
what I ask?"
|
|
|
|
"What, are you still so obstinate?" exclaimed the grand-vizir. "Why
|
|
are you so resolved upon your own ruin?"
|
|
|
|
But the maiden absolutely refused to attend to her father's words,
|
|
and at length, in despair, the grand-vizir was obliged to give way,
|
|
and went sadly to the palace to tell the Sultan that the following
|
|
evening he would bring him Scheherazade.
|
|
|
|
The Sultan received this news with the greatest astonishment.
|
|
|
|
"How have you made up your mind," he asked, "to sacrifice your own
|
|
daughter to me?"
|
|
|
|
"Sire," answered the grand-vizir, "it is her own wish. Even the sad
|
|
fate that awaits her could not hold her back."
|
|
|
|
"Let there be no mistake, vizir," said the Sultan. "Remember you
|
|
will have to take her life yourself. If you refuse, I swear
|
|
that your head shall pay forfeit."
|
|
|
|
"Sire," returned the vizir. "Whatever the cost, I will obey you.
|
|
Though a father, I am also your subject." So the Sultan told the
|
|
grand-vizir he might bring his daughter as soon as he liked.
|
|
|
|
The vizir took back this news to Scheherazade, who received
|
|
it as if it had been the most pleasant thing in the world.
|
|
She thanked her father warmly for yielding to her wishes, and,
|
|
seeing him still bowed down with grief, told him that she hoped
|
|
he would never repent having allowed her to marry the Sultan.
|
|
Then she went to prepare herself for the marriage, and begged
|
|
that her sister Dinarzade should be sent for to speak to her.
|
|
|
|
When they were alone, Scheherazade addressed her thus:
|
|
|
|
"My dear sister; I want your help in a very important affair.
|
|
My father is going to take me to the palace to celebrate my marriage
|
|
with the Sultan. When his Highness receives me, I shall beg him,
|
|
as a last favour, to let you sleep in our chamber, so that I may
|
|
have your company during the last night I am alive. If, as I hope,
|
|
he grants me my wish, be sure that you wake me an hour before
|
|
the dawn, and speak to me in these words: "My sister, if you are
|
|
not asleep, I beg you, before the sun rises, to tell me one of your
|
|
charming stories." Then I shall begin, and I hope by this means
|
|
to deliver the people from the terror that reigns over them."
|
|
Dinarzade replied that she would do with pleasure what her
|
|
sister wished.
|
|
|
|
When the usual hour arrived the grand-vizir conducted Scheherazade
|
|
to the palace, and left her alone with the Sultan, who bade her raise
|
|
her veil and was amazed at her beauty. But seeing her eyes full
|
|
of tears, he asked what was the matter. "Sire," replied Scheherazade,
|
|
"I have a sister who loves me as tenderly as I love her. Grant me
|
|
the favour of allowing her to sleep this night in the same room,
|
|
as it is the last we shall be together." Schahriar consented
|
|
to Scheherazade's petition and Dinarzade was sent for.
|
|
|
|
An hour before daybreak Dinarzade awoke, and exclaimed, as she
|
|
had promised, "My dear sister, if you are not asleep, tell me I
|
|
pray you, before the sun rises, one of your charming stories.
|
|
It is the last time that I shall have the pleasure of hearing you."
|
|
|
|
Scheherazade did not answer her sister, but turned to the Sultan.
|
|
"Will your highness permit me to do as my sister asks?" said she.
|
|
|
|
"Willingly," he answered. So Scheherazade began.
|
|
|
|
The Story of the Merchant and the Genius
|
|
|
|
Sire, there was once upon a time a merchant who possessed great wealth,
|
|
in land and merchandise, as well as in ready money. He was obliged
|
|
from time to time to take journeys to arrange his affairs.
|
|
One day, having to go a long way from home, he mounted his horse,
|
|
taking with him a small wallet in which he had put a few biscuits
|
|
and dates, because he had to pass through the desert where no food
|
|
was to be got. He arrived without any mishap, and, having finished
|
|
his business, set out on his return. On the fourth day of his journey,
|
|
the heat of the sun being very great, he turned out of his road
|
|
to rest under some trees. He found at the foot of a large
|
|
walnut-tree a fountain of clear and running water. He dismounted,
|
|
fastened his horse to a branch of the tree, and sat by the fountain,
|
|
after having taken from his wallet some of his dates and biscuits.
|
|
When he had finished this frugal mean he washed his face and hands
|
|
in the fountain.
|
|
|
|
When he was thus employed he saw an enormous genius, white with rage,
|
|
coming towards him, with a scimitar in his hand.
|
|
|
|
"Arise," he cried in a terrible voice, "and let me kill you as you
|
|
have killed my son!"
|
|
|
|
As he uttered these words he gave a frightful yell. The merchant,
|
|
quite as much terrified at the hideous face of the monster as at
|
|
his words, answered him tremblingly, "Alas, good sir, what can I
|
|
have done to you to deserve death?"
|
|
|
|
"I shall kill you," repeated the genius, "as you have killed my son."
|
|
|
|
"But," said the merchant, "How can I have killed your son?
|
|
I do not know him, and I have never even seen him."
|
|
|
|
"When you arrived here did you not sit down on the ground?"
|
|
asked the genius, "and did you not take some dates from your wallet,
|
|
and whilst eating them did not you throw the stones about?"
|
|
|
|
"Yes," said the merchant, "I certainly did so."
|
|
|
|
"Then," said the genius, "I tell you you have killed my son,
|
|
for whilst you were throwing about the stones, my son passed by,
|
|
and one of them struck him in the eye and killed him. So I shall
|
|
kill you."
|
|
|
|
"Ah, sir, forgive me!" cried the merchant.
|
|
|
|
"I will have no mercy on you," answered the genius.
|
|
|
|
"But I killed your son quite unintentionally, so I implore you
|
|
to spare my life."
|
|
|
|
"No," said the genius, "I shall kill you as you killed my son,"
|
|
and so saying, he seized the merchant by the arm, threw him on
|
|
the ground, and lifted his sabre to cut off his head.
|
|
|
|
The merchant, protesting his innocence, bewailed his wife
|
|
and children, and tried pitifully to avert his fate. The genius,
|
|
with his raised scimitar, waited till he had finished, bit was
|
|
not in the least touched.
|
|
|
|
Scheherazade, at this point, seeing that it was day, and knowing
|
|
that the Sultan always rose very early to attend the council,
|
|
stopped speaking.
|
|
|
|
"Indeed, sister," said Dinarzade, "this is a wonderful story."
|
|
|
|
"The rest is still more wonderful," replied Scheherazade, "and you
|
|
would say so, if the sultan would allow me to live another day,
|
|
and would give me leave to tell it to you the next night."
|
|
|
|
Schahriar, who had been listening to Scheherazade with pleasure,
|
|
said to himself, "I will wait till to-morrow; I can always have her
|
|
killed when I have heard the end of her story."
|
|
|
|
all this time the grand-vizir was in a terrible state of anxiety.
|
|
But he was much delighted when he saw the Sultan enter the council-chamber
|
|
without giving the terrible command that he was expecting.
|
|
|
|
The next morning, before the day broke, Dinarzade said to her sister,
|
|
"Dear sister, if you are awake I pray you to go on with your story."
|
|
|
|
The Sultan did not wait for Scheherazade to ask his leave.
|
|
"Finish," said he, "the story of the genius and the merchant.
|
|
I am curious to hear the end."
|
|
|
|
So Scheherazade went on with the story. This happened every morning.
|
|
The Sultana told a story, and the Sultan let her live to finish it.
|
|
|
|
When the merchant saw that the genius was determined to cut off his head,
|
|
he said: "One word more, I entreat you. Grant me a little delay;
|
|
just a short time to go home and bid my wife and children farewell,
|
|
and to make my will. When I have done this I will come back here,
|
|
and you shall kill me."
|
|
|
|
"But," said the genius, "if I grant you the delay you ask, I am
|
|
afraid that you will not come back."
|
|
|
|
"I give you my word of honour," answered the merchant, "that I
|
|
will come back without fail."
|
|
|
|
"How long do you require?" asked the genius.
|
|
|
|
"I ask you for a year's grace," replied the merchant. "I promise
|
|
you that to-morrow twelvemonth, I shall be waiting under these trees
|
|
to give myself up to you."
|
|
|
|
On this the genius left him near the fountain and disappeared.
|
|
|
|
The merchant, having recovered from his fright, mounted his horse
|
|
and went on his road.
|
|
|
|
When he arrived home his wife and children received him with the
|
|
greatest joy. But instead of embracing them he began to weep so
|
|
bitterly that they soon guessed that something terrible was the matter.
|
|
|
|
"Tell us, I pray you," said his wife, "what has happened."
|
|
|
|
"Alas!" answered her husband, "I have only a year to live."
|
|
|
|
Then he told them what had passed between him and the genius,
|
|
and how he had given his word to return at the end of a year
|
|
to be killed. When they heard this sad news they were in despair,
|
|
and wept much.
|
|
|
|
The next day the merchant began to settle his affairs, and first
|
|
of all to pay his debts. He gave presents to his friends,
|
|
and large alms to the poor. He set his slaves at liberty,
|
|
and provided for his wife and children. The year soon passed away,
|
|
and he was obliged to depart. When he tried to say good-bye he was
|
|
quite overcome with grief, and with difficulty tore himself away.
|
|
At length he reached the place where he had first seen the genius,
|
|
on the very day that he had appointed. He dismounted, and sat
|
|
down at the edge of the fountain, where he awaited the genius in
|
|
terrible suspense.
|
|
|
|
Whilst he was thus waiting an old man leading a hind came towards him.
|
|
They greeted one another, and then the old man said to him,
|
|
"May I ask, brother, what brought you to this desert place,
|
|
where there are so many evil genii about? To see these beautiful
|
|
tress one would imagine it was inhabited, but it is a dangerous
|
|
place to stop long in."
|
|
|
|
The merchant told the old man why he was obliged to come there.
|
|
He listened in astonishment.
|
|
|
|
"This is a most marvellous affair. I should like to be a witness of
|
|
your interview with the genius." So saying he sat down by the merchant.
|
|
|
|
While they were talking another old man came up, followed by two black
|
|
dogs. He greeted them, and asked what they were doing in this place.
|
|
The old man who was leading the hind told him the adventure of the
|
|
merchant and the genius. The second old many had not sooner heard
|
|
the story than he, too, decided to stay there to see what would happen.
|
|
He sat down by the others, and was talking, when a third old
|
|
man arrived. He asked why the merchant who was with them looked
|
|
so sad. They told him the story, and he also resolved to see what
|
|
would pass between the genius and the merchant, so waited with the rest.
|
|
|
|
They soon saw in the distance a thick smoke, like a cloud of dust.
|
|
This smoke came nearer and nearer, and then, all at once,
|
|
it vanished, and they saw the genius, who, without speaking to them,
|
|
approached the merchant, sword in hand, and, taking him by the arm,
|
|
said, "Get up and let me kill you as you killed my son."
|
|
|
|
The merchant and the three old men began to weep and groan.
|
|
|
|
Then the old man leading the hind threw himself at the monster's
|
|
feet and said, "O Prince of the Genii, I beg of you to stay
|
|
your fury and to listen to me. I am going to tell you my story
|
|
and that of the hind I have with me, and if you find it more
|
|
marvellous than that of the merchant whom you are about to kill,
|
|
I hope that you will do away with a third part of his punishment?"
|
|
|
|
The genius considered some time, and then he said, "Very well,
|
|
I agree to this."
|
|
|
|
The Story of the First Old Man and of the Hind
|
|
|
|
I am now going to begin my story (said the old man), so please attend.
|
|
|
|
This hind that you see with me is my wife. We have no children
|
|
of our own, therefore I adopted the son of a favorite slave,
|
|
and determined to make him my heir.
|
|
|
|
My wife, however, took a great dislike to both mother and child,
|
|
which she concealed from me till too late. When my adopted
|
|
son was about ten years old I was obliged to go on a journey.
|
|
Before I went I entrusted to my wife's keeping both the mother
|
|
and child, and begged her to take care of them during my absence,
|
|
which lasted a whole year. During this time she studied magic
|
|
in order to carry out her wicked scheme. When she had learnt enough
|
|
she took my son into a distant place and changed him into a calf.
|
|
Then she gave him to my steward, and told him to look after a calf she
|
|
had bought. She also changed the slave into a cow, which she sent
|
|
to my steward.
|
|
|
|
When I returned I inquired after my slave and the child.
|
|
"Your slave is dead," she said, "and as for your son, I have
|
|
not seen him for two months, and I do not know where he is."
|
|
|
|
I was grieved to hear of my slave's death, but as my son had only
|
|
disappeared, I thought I should soon find him. Eight months, however,
|
|
passed, and still no tidings of him; then the feast of Bairam came.
|
|
|
|
To celebrate it I ordered my steward to bring me a very fat cow to
|
|
sacrifice. He did so. The cow that he brought was my unfortunate slave.
|
|
I bound her, but just as I was about to kill her she began to low
|
|
most piteously, and I saw that her eyes were streaming with tears.
|
|
It seemed to me most extraordinary, and, feeling a movement of pity,
|
|
I ordered the steward to lead her away and bring another. My wife,
|
|
who was present, scoffed at my compassion, which made her malice
|
|
of no avail. "What are you doing?" she cried. "Kill this cow.
|
|
It is the best we have to sacrifice."
|
|
|
|
To please her, I tried again, but again the animal's lows and tears
|
|
disarmed me.
|
|
|
|
"Take her away," I said to the steward, "and kill her; I cannot."
|
|
|
|
The steward killed her, but on skinning her found that she was
|
|
nothing but bones, although she appeared so fat. I was vexed.
|
|
|
|
"Keep her for yourself," I said to the steward, "and if you have
|
|
a fat calf, bring that in her stead."
|
|
|
|
In a short time he brought a very fat calf, which, although I did
|
|
not know it, was my son. It tried hard to break its cord and come
|
|
to me. It threw itself at my feet, with its head on the ground,
|
|
as if it wished to excite my pity, and to beg me not to take away
|
|
its life.
|
|
|
|
I was even more surprised and touched at this action than I had
|
|
been at the tears of the cow.
|
|
|
|
"Go," I said to the steward, "take back this calf, take great care
|
|
of it, and bring me another in its place instantly."
|
|
|
|
As soon as my wife heard me speak this she at once cried out,
|
|
"What are you doing, husband? Do not sacrifice any calf but this."
|
|
|
|
"Wife," I answered, "I will not sacrifice this calf," and in spite
|
|
of all her remonstrances, I remained firm.
|
|
|
|
I had another calf killed; this one was led away. The next day
|
|
the steward asked to speak to me in private.
|
|
|
|
"I have come," he said, "to tell you some news which I think you will
|
|
like to hear. I have a daughter who knows magic. Yesterday, when I
|
|
was leading back the calf which you refused to sacrifice, I noticed
|
|
that she smiled, and then directly afterwards began to cry.
|
|
I asked her why she did so."
|
|
|
|
"Father," she answered, "this calf is the son of our master.
|
|
I smile with joy at seeing him still alive, and I weep to think
|
|
of his mother, who was sacrificed yesterday as a cow. These changes
|
|
have been wrought by our master's wife, who hated the mother
|
|
and son."
|
|
|
|
"At these words, of Genius," continued the old man, "I leave you
|
|
to imagine my astonishment. I went immediately with the steward
|
|
to speak with his daughter myself. First of all I went to the stable
|
|
to see my son, and he replied in his dumb way to all my caresses.
|
|
When the steward's daughter came I asked her if she could change my
|
|
son back to his proper shape."
|
|
|
|
"Yes, I can," she replied, "on two conditions. One is that you
|
|
will give him me for a husband, and the other is that you will let
|
|
me punish the woman who changed him into a calf."
|
|
|
|
"To the first condition," I answered, "I agree with all my heart,
|
|
and I will give you an ample dowry. To the second I also agree,
|
|
I only beg you to spare her life."
|
|
|
|
"That I will do," she replied; "I will treat her as she treated
|
|
your son."
|
|
|
|
Then she took a vessel of water and pronounced over it some words
|
|
I did not understand; then, on throwing the water over him,
|
|
he became immediately a young man once more.
|
|
|
|
"My son, my dear son," I exclaimed, kissing him in a transport of joy.
|
|
"This kind maiden has rescued you from a terrible enchantment,
|
|
and I am sure that out of gratitude you will marry her."
|
|
|
|
He consented joyfully, but before they were married, the young girl
|
|
changed my wife into a hind, and it is she whom you see before you.
|
|
I wished her to have this form rather than a stranger one, so that we
|
|
could see her in the family without repugnance.
|
|
|
|
Since then my son has become a widower and has gone travelling.
|
|
I am now going in search of him, and not wishing to confide my wife
|
|
to the care of other people, I am taking herr with me. Is this not
|
|
a most marvellous tale?
|
|
|
|
"It is indeed," said the genius, "and because of it I grant to you
|
|
the third part of the punishment of this merchant."
|
|
|
|
When the first old man had finished his story, the second,
|
|
who was leading the two black dogs, said to the genius, "I am
|
|
going to tell you what happened to me, and I am sure that you
|
|
will find my story even more astonishing than the one to which you
|
|
have just been listening. But when I have related it, will you
|
|
grant me also the third part of the merchant's punishment?"
|
|
|
|
"Yes," replied the genius, "provided that your story surpasses
|
|
that of the hind."
|
|
|
|
With this agreement the second old man began in this way.
|
|
|
|
The Story of the Second Old Man, and of the Two Black Dogs
|
|
|
|
Great prince of the genii, you must know that we are three brothers--
|
|
these two black dogs and myself. Our father died, leaving us
|
|
each a thousand sequins. With this sum we all three took up
|
|
the same profession, and became merchants. A short time after we
|
|
had opened our shops, my eldest brother, one of these two dogs,
|
|
resolved to travel in foreign countries for the sake of merchandise.
|
|
With this intention he sold all he had and bought merchandise suitable
|
|
to the voyages he was about to make. He set out, and was away
|
|
a whole year. At the end of this time a beggar came to my shop.
|
|
"Good-day," I said. "Good-day," he answered; "is it possible that
|
|
you do not recognise me?" Then I looked at him closely and saw he
|
|
was my brother. I made him come into my house, and asked him how he
|
|
had fared in his enterprise.
|
|
|
|
"Do not question me," he replied, "see me, you see all I have.
|
|
It would but renew my trouble to tell of all the misfortunes that
|
|
have befallen me in a year, and have brought me to this state."
|
|
|
|
I shut up my shop, paid him every attention, taking him to the bath,
|
|
giving him my most beautiful robes. I examined my accounts, and found
|
|
that I had doubled my capital--that is, that I now possessed two
|
|
thousand sequins. I gave my brother half, saying: "Now, brother,
|
|
you can forget your losses." He accepted them with joy, and we
|
|
lived together as we had before.
|
|
|
|
Some time afterwards my second brother wished also to sell his business
|
|
and travel. My eldest brother and I did all we could to dissuade him,
|
|
but it was of no use. He joined a caravan and set out. He came
|
|
back at the end of a year in the same state as his elder brother.
|
|
I took care of him, and as I had a thousand sequins to spare I gave
|
|
them to him, and he re-opened his shop.
|
|
|
|
One day, my two brothers came to me to propose that we should make
|
|
a journey and trade. At first I refused to go. "You travelled,"
|
|
I said, "and what did you gain?" But they came to me repeatedly,
|
|
and after having held out for five years I at last gave way.
|
|
But when they had made their preparation, and they began to buy
|
|
the merchandise we needed, they found they had spent every piece
|
|
of the thousand sequins I had given them. I did not reproach them.
|
|
I divided my six thousand sequins with them, giving a thousand to each
|
|
and keeping one for myself, and the other three I buried in a corner
|
|
of my house. We bought merchandise, loaded a vessel with it, and set
|
|
forth with a favorable wind.
|
|
|
|
After two months' sailing we arrived at a seaport, where we
|
|
disembarked and did a great trade. Then we bought the merchandise
|
|
of the country, and were just going to sail once more, when I was
|
|
stopped on the shore by a beautiful though poorly dressed woman.
|
|
She came up to me, kissed my hand, and implored me to marry her,
|
|
and take her on board. At first I refused, but she begged so hard
|
|
and promised to be such a good wife to me, that at last I consented.
|
|
I got her some beautiful dresses, and after having married her,
|
|
we embarked and set sail. During the voyage, I discovered so many
|
|
good qualities in my wife that I began to lover her more and more.
|
|
But my brothers began to be jealous of my prosperity, and set to work
|
|
to plot against my life. One night when we were sleeping they threw
|
|
my wife and myself into the sea. My wife, however, was a fairy,
|
|
and so she did not let me drown, but transported me to an island.
|
|
When the day dawned, she said to me,
|
|
|
|
"When I saw you on the sea-shore I took a great fancy to you,
|
|
and wished to try your good nature, so I presented myself in the
|
|
disguise you saw. Now I have rewarded you by saving your life.
|
|
But I am very angry with your brothers, and I shall not rest till I
|
|
have taken their lives."
|
|
|
|
I thanked the fairy for all that she had done for me, but I begged
|
|
her not to kill my brothers.
|
|
|
|
I appeased her wrath, and in a moment she transported me from
|
|
the island where we were to the roof of my house, and she
|
|
disappeared a moment afterwards. I went down, and opened the doors,
|
|
and dug up the three thousand sequins which I had buried. I went
|
|
to the place where my shop was, opened it, and received from my
|
|
fellow-merchants congratulations on my return. When I went home,
|
|
I saw two black dogs who came to meet me with sorrowful faces.
|
|
I was much astonished, but the fairy who reappeared said to me,
|
|
|
|
"Do not be surprised to see these dogs; they are your two brothers.
|
|
I have condemned them to remain for ten years in these shapes."
|
|
Then having told me where I could hear news of her, she vanished.
|
|
|
|
The ten years are nearly passed, and I am on the road to find her.
|
|
As in passing I met this merchant and the old man with the hind,
|
|
I stayed with them.
|
|
|
|
This is my history, O prince of genii! Do you not think it
|
|
is a most marvellous one?
|
|
|
|
"Yes, indeed," replied the genius, "and I will give up to you
|
|
the third of the merchant's punishment."
|
|
|
|
Then the third old man made the genius the same request as the
|
|
other two had done, and the genius promised him the last third
|
|
of the merchant's punishment if his story surpassed both the others.
|
|
|
|
So he told his story to the genius, but I cannot tell you what it was,
|
|
as I do not know.
|
|
|
|
But I do know that it was even more marvellous than either of the others,
|
|
so that the genius was astonished, and said to the third old man,
|
|
"I will give up to you the third part of the merchant's punishment.
|
|
He ought to thank all three of you for having interested yourselves
|
|
in his favour. But for you, he would be here no longer."
|
|
|
|
so saying, he disappeared, to the great joy of the company.
|
|
The merchant did not fail to thank his friends, and then each went
|
|
on his way. The merchant returned to his wife and children,
|
|
and passed the rest of his days happily with them.
|
|
|
|
"But, sire," added Scheherazade, "however beautiful are the stories I
|
|
have just told you, they cannot compare with the story of the Fisherman."
|
|
|
|
The Story of the Fisherman
|
|
|
|
Sire, there was once upon a time a fisherman so old and so poor that
|
|
he could scarcely manage to support his wife and three children.
|
|
He went every day to fish very early, and each day he made a rule not
|
|
to throw his nets more than four times. He started out one morning
|
|
by moonlight and came to the sea-shore. He undressed and threw his nets,
|
|
and as he was drawing them towards the bank he felt a great weight.
|
|
He though he had caught a large fish, and he felt very pleased.
|
|
But a moment afterwards, seeing that instead of a fish he only had in
|
|
his nets the carcase of an ass, he was much disappointed.
|
|
|
|
Vexed with having such a bad haul, when he had mended his nets,
|
|
which the carcase of the ass had broken in several places, he threw
|
|
them a second time. In drawing them in he again felt a great weight,
|
|
so that he thought they were full of fish. But he only found a large
|
|
basket full of rubbish. He was much annoyed.
|
|
|
|
"O Fortune," he cried, "do not trifle thus with me, a poor fisherman,
|
|
who can hardly support his family!"
|
|
|
|
So saying, he threw away the rubbish, and after having washed his
|
|
nets clean of the dirt, he threw them for the third time. But he
|
|
only drew in stones, shells, and mud. He was almost in despair.
|
|
|
|
Then he threw his nets for the fourth time. When he thought he had
|
|
a fish he drew them in with a great deal of trouble. There was no
|
|
fish however, but he found a yellow pot, which by its weight seemed
|
|
full of something, and he noticed that it was fastened and sealed
|
|
with lead, with the impression of a seal. He was delighted.
|
|
"I will sell it to the founder," he said; "with the money I shall
|
|
get for it I shall buy a measure of wheat."
|
|
|
|
He examined the jar on all sides; he shook it to see if it would rattle.
|
|
But he heard nothing, and so, judging from the impression of the seal
|
|
and the lid, he thought there must be something precious inside.
|
|
To find out, he took his knife, and with a little trouble he opened it.
|
|
He turned it upside down, but nothing came out, which surprised
|
|
him very much. He set it in front of him, and whilst he was
|
|
looking at it attentively, such a thick smoke came out that he
|
|
had to step back a pace or two. This smoke rose up to the clouds,
|
|
and stretching over the sea and the shore, formed a thick mist,
|
|
which caused the fisherman much astonishment. When all the smoke
|
|
was out of the jar it gathered itself together, and became a thick
|
|
mass in which appeared a genius, twice as large as the largest giant.
|
|
When he saw such a terrible-looking monster, the fisherman would
|
|
like to have run away, but he trembled so with fright that he could
|
|
not move a step.
|
|
|
|
"Great king of the genii," cried the monster, "I will never again
|
|
disobey you!"
|
|
|
|
At these words the fisherman took courage.
|
|
|
|
"What is this you are saying, great genius? Tell me your history
|
|
and how you came to be shut up in that vase."
|
|
|
|
At this, the genius looked at the fisherman haughtily. "speak to me
|
|
more civilly," he said, "before I kill you."
|
|
|
|
"Alas! why should you kill me?" cried the fisherman. "I have just
|
|
freed you; have you already forgotten that?"
|
|
|
|
"No," answered the genius; "but that will not prevent me from
|
|
killing you; and I am only going to grant you one favour,
|
|
and that is to choose the manner of your death."
|
|
|
|
"But what have I don to you?" asked the fisherman.
|
|
|
|
"I cannot treat you in any other way," said the genius, "and if you
|
|
would know why, listen to my story."
|
|
|
|
"I rebelled against the king of the genii. To punish me, he shut
|
|
me up in this vase of copper, and he put on the leaden cover
|
|
his seal, which is enchantment enough to prevent my coming out.
|
|
Then he had the vase thrown into the sea. During the first period
|
|
of my captivity I vowed that if anyone should free me before a hundred
|
|
years were passed, I would make him rich even after his death.
|
|
But that century passed, and no one freed me. In the second century I
|
|
vowed that I would give all the treasures in the world to my deliverer;
|
|
but he never came."
|
|
|
|
"In the third, I promised to make him a king, to be always near him,
|
|
and to grant him three wishes every day; but that century passed
|
|
away as the other two had done, and I remained in the same plight.
|
|
At last I grew angry at being captive for so long, and I vowed
|
|
that if anyone would release me I would kill him at once,
|
|
and would only allow him to choose in what manner he should die.
|
|
So you see, as you have freed me to-day, choose in what way you
|
|
will die."
|
|
|
|
The fisherman was very unhappy. "What an unlucky man I am to have
|
|
freed you! I implore you to spare my life."
|
|
|
|
"I have told you," said the genius, "that it is impossible.
|
|
Choose quickly; you are wasting time."
|
|
|
|
The fisherman began to devise a plot.
|
|
|
|
"Since I must die," he said, "before I choose the manner of my death,
|
|
I conjure you on your honour to tell me if you really were in
|
|
that vase?"
|
|
|
|
"Yes, I was" answered the genius.
|
|
|
|
"I really cannot believe it," said the fisherman. "That vase could
|
|
not contain one of your feet even, and how could your whole body
|
|
go in? I cannot believe it unless I see you do the thing."
|
|
|
|
Then the genius began to change himself into smoke, which, as before,
|
|
spread over the sea and the shore, and which, then collecting
|
|
itself together, began to go back into the vase slowly and evenly
|
|
till there was nothing left outside. Then a voice came from the
|
|
vase which said to the fisherman, "Well, unbelieving fisherman,
|
|
here I am in the vase; do you believe me now?"
|
|
|
|
The fisherman instead of answering took the lid of lead and shut
|
|
it down quickly on the vase.
|
|
|
|
"Now, O genius," he cried, "ask pardon of me, and choose by what death
|
|
you will die! But no, it will be better if I throw you into the sea
|
|
whence I drew you out, and I will build a house on the shore to warn
|
|
fishermen who come to cast their nets here, against fishing up such
|
|
a wicked genius as you are, who vows to kill the man who frees you."
|
|
|
|
At these words the genius did all he could to get out, but he
|
|
could not, because of the enchantment of the lid.
|
|
|
|
Then he tried to get out by cunning.
|
|
|
|
"If you will take off the cover," he said, "I will repay you."
|
|
|
|
"No," answered the fisherman, "if I trust myself to you I
|
|
am afraid you will treat me as a certain Greek king treated
|
|
the physician Douban. Listen, and I will tell you."
|
|
|
|
The Story of the Greek King and the Physician Douban
|
|
|
|
In the country of Zouman, in Persia, there lived a Greek king.
|
|
This kin was a leper, and all his doctors had been unable to cure him,
|
|
when a very clever physician came to his court.
|
|
|
|
He was very learned in all languages, and knew a great deal about
|
|
herbs and medicines.
|
|
|
|
As soon as he was told of the king's illness he put on his best
|
|
robe and presented himself before the king. "Sire," said he,
|
|
"I know that no physician has been able to cure your majesty,
|
|
but if you will follow my instructions, I will promise to cure you
|
|
without any medicines or outward application."
|
|
|
|
The king listened to this proposal.
|
|
|
|
"If you are clever enough to do this," he said, "I promise to make
|
|
you and your descendants rich for ever."
|
|
|
|
The physician went to his house and made a polo club, the handle
|
|
of which he hollowed out, and put in it the drug he wished to use.
|
|
Then he made a ball, and with these things he went the next day to
|
|
the king.
|
|
|
|
He told him that he wished him to play at polo. Accordingly the
|
|
king mounted his horse and went into the place where he played.
|
|
There the physician approached him with the bat he had made, saying,
|
|
"Take this, sire, and strike the ball till you feel your hand and whole
|
|
body in a glow. When the remedy that is in the handle of the club
|
|
is warmed by your hand it will penetrate throughout your body.
|
|
The you must return to your palace, bathe, and go to sleep,
|
|
and when you awake to-morrow morning you will be cured."
|
|
|
|
The king took the club and urged his horse after the ball which he
|
|
had thrown. He struck it, and then it was hit back by the courtiers
|
|
who were playing with him. When he felt very hot he stopped playing,
|
|
and went back to the palace, went into the bath, and did all that
|
|
the physician had said. The next day when he arose he found,
|
|
to his great joy and astonishment, that he was completely cured.
|
|
When he entered his audience-chamber all his courtiers, who were
|
|
eager to see if the wonderful cure had been effected, were overwhelmed
|
|
with joy.
|
|
|
|
The physician Douban entered the hall and bowed low to the ground.
|
|
The king, seeing him, called him, made him sit by his side, and showed
|
|
him every mark of honour.
|
|
|
|
That evening he gave him a long and rich robe of state, and presented
|
|
him with two thousand sequins. The following day he continued
|
|
to load him with favours.
|
|
|
|
Now the king had a grand-vizir who was avaricious, and envious,
|
|
and a very bad man. He grew extremely jealous of the physician,
|
|
and determined to bring about his ruin.
|
|
|
|
In order to do this he asked to speak in private with the king,
|
|
saying that he had a most important communication to make.
|
|
|
|
"What is it?" asked the king.
|
|
|
|
"Sire," answered the grand-vizir, "it is most dangerous for a monarch
|
|
to confide in a man whose faithfulness is not proved, You do not know
|
|
that this physician is not a traitor come here to assassinate you."
|
|
|
|
"I am sure," said the king, "that this man is the most faithful and
|
|
virtuous of men. If he wished to take my life, why did he cure me?
|
|
Cease to speak against him I see what it is, you are jealous of him;
|
|
but do not think that I can be turned against him. I remember well
|
|
what a vizir said to King Sindbad, his master, to prevent him from
|
|
putting the prince, his son, to death."
|
|
|
|
What the Greek king said excited the vizir's curiosity, and he
|
|
said to him, "Sire, I beg your majesty to have the condescension
|
|
to tell me what the vizir said to King Sindbad."
|
|
|
|
"This vizir," he replied, "told King Sindbad that one ought not
|
|
believe everything that a mother-in-law says, and told him this story."
|
|
|
|
The Story of the Husband and the Parrot
|
|
|
|
A good man had a beautiful wife, whom he loved passionately, and never
|
|
left if possible. One day, when he was obliged by important business
|
|
to go away from her, he went to a place where all kinds of birds
|
|
are sold and bought a parrot. This parrot not only spoke well,
|
|
but it had the gift of telling all that had been done before it.
|
|
He brought it home in a cage, and asked his wife to put it in her room,
|
|
and take great care of it while he was away. Then he departed.
|
|
On his return he asked the parrot what had happened during his absence,
|
|
and the parrot told him some things which made him scold his wife.
|
|
|
|
She thought that one of her slaves must have been telling tales of her,
|
|
but they told her it was the parrot, and she resolved to revenge
|
|
herself on him.
|
|
|
|
When her husband next went away for one day, she told on slave
|
|
to turn under the bird's cage a hand-mill; another to throw water
|
|
down from above the cage, and a third to take a mirror and turn it
|
|
in front of its eyes, from left to right by the light of a candle.
|
|
The slaves did this for part of the night, and did it very well.
|
|
|
|
The next day when the husband came back he asked the parrot what
|
|
he had seen. The bird replied, "My good master, the lightning,
|
|
thunder and rain disturbed me so much all night long, that I cannot
|
|
tell you what I have suffered."
|
|
|
|
The husband, who knew that it had neither rained nor thundered in
|
|
the night, was convinced that the parrot was not speaking the truth,
|
|
so he took him out of the cage and threw him so roughly on the
|
|
ground that he killed him. Nevertheless he was sorry afterwards,
|
|
for he found that the parrot had spoken the truth.
|
|
|
|
"When the Greek king," said the fisherman to the genius,
|
|
"had finished the story of the parrot, he added to the vizir,
|
|
"And so, vizir, I shall not listen to you, and I shall take
|
|
care of the physician, in case I repent as the husband did
|
|
when he had killed the parrot." But the vizir was determined.
|
|
"Sire," he replied, "the death of the parrot was nothing.
|
|
But when it is a question of the life of a king it is better to
|
|
sacrifice the innocent than save the guilty. It is no uncertain
|
|
thing, however. The physician, Douban, wishes to assassinate you.
|
|
My zeal prompts me to disclose this to your Majesty. If I am wrong,
|
|
I deserve to be punished as a vizir was once punished." "What had
|
|
the vizir done," said the Greek king, "to merit the punishment?"
|
|
"I will tell your Majesty, if you will do me the honour to listen,"
|
|
answered the vizir."
|
|
|
|
The Story of the Vizir Who Was Punished
|
|
|
|
There was once upon a time a king who had a son who was very fond
|
|
of hunting. He often allowed him to indulge in this pastime,
|
|
but he had ordered his grand-vizir always to go with him,
|
|
and never to lose sight of him. One day the huntsman roused a stag,
|
|
and the prince, thinking that the vizir was behind, gave chase,
|
|
and rode so hard that he found himself alone. He stopped,
|
|
and having lost sight of it, he turned to rejoin the vizir,
|
|
who had not been careful enough to follow him. But he lost his way.
|
|
Whilst he was trying to find it, he saw on the side of the road
|
|
a beautiful lady who was crying bitterly. He drew his horse's rein,
|
|
and asked her who she was and what she was doing in this place,
|
|
and if she needed help. "I am the daughter of an Indian king,"
|
|
she answered, "and whilst riding in the country I fell asleep and
|
|
tumbled off. My horse has run away, and I do not know what has become
|
|
of him."
|
|
|
|
The young prince had pity on her, and offered to take her behind him,
|
|
which he did. As they passed by a ruined building the lady dismounted
|
|
and went in. The prince also dismounted and followed her.
|
|
To his great surprise, he heard her saying to some one inside,
|
|
"Rejoice my children; I am bringing you a nice fat youth." And other
|
|
voices replied, "Where is he, mamma, that we may eat him at once,
|
|
as we are very hungry?"
|
|
|
|
The prince at once saw the danger he was in. He now knew that the
|
|
lady who said she was the daughter of an Indian king was an ogress,
|
|
who lived in desolate places, and who by a thousand wiles surprised
|
|
and devoured passers-by. He was terrified, and threw himself on
|
|
his horse. The pretended princess appeared at this moment, and seeing
|
|
that she had lost her prey, she said to him, "Do not be afraid.
|
|
What do you want?"
|
|
|
|
"I am lost," he answered, "and I am looking for the road."
|
|
|
|
"Keep straight on," said the ogress, "and you will find it."
|
|
|
|
The prince could hardly believe his ears, and rode off as hard
|
|
as he could. He found his way, and arrived safe and sound at
|
|
his father's house, where he told him of the danger he had run
|
|
because of the grand-vizir's carelessness. The king was very angry,
|
|
and had him strangled immediately.
|
|
|
|
"Sire," went on the vizir to the Greek king, "to return to
|
|
the physician, Douban. If you do not take care, you will repent
|
|
of having trusted him. Who knows what this remedy, with which
|
|
he has cured you, may not in time have a bad effect on you?"
|
|
|
|
The Greek king was naturally very weak, and did not perceive
|
|
the wicked intention of his vizir, nor was he firm enough to keep
|
|
to his first resolution.
|
|
|
|
"Well, vizir," he said, "you are right. Perhaps he did come to take
|
|
my life. Me might do it by the mere smell of one of his drugs.
|
|
I must see what can be done."
|
|
|
|
"The best means, sire, to put your life in security, is to send
|
|
for him at once, and to cut off his head directly he comes,"
|
|
said the vizir.
|
|
|
|
"I really think," replied the king, "that will be the best way."
|
|
|
|
He then ordered one of his ministers to fetch the physician,
|
|
who came at once.
|
|
|
|
"I have had you sent for," said the king, "in order to free myself
|
|
from you by taking your life."
|
|
|
|
The physician was beyond measure astonished when he heard he was
|
|
to die.
|
|
|
|
"What crimes have I committed, your majesty?"
|
|
|
|
"I have learnt," replied the king, "that you are a spy, and intend
|
|
to kill me. But I will be first, and kill you. Strike," he added
|
|
to an executioner who was by, "and rid me of this assassin."
|
|
|
|
At this cruel order the physician threw himself on his knees.
|
|
"Spare my life," he cried, "and yours will be spared."
|
|
|
|
The fisherman stopped here to say to the genius: "You see what
|
|
passed between the Greek king and the physician has just passed
|
|
between us two. The Greek king," he went on, "had no mercy on him,
|
|
and the executioner bound his eyes."
|
|
|
|
All those present begged for his life, but in vain.
|
|
|
|
The physician on his knees, and bound, said to the king:
|
|
"At least let me put my affairs in order, and leave my books
|
|
to persons who will make good use of them. There is one which I
|
|
should like to present to your majesty. It is very precious,
|
|
and ought to be kept carefully in your treasury. It contains
|
|
many curious things the chief being that when you cut off my head,
|
|
if your majesty will turn to the sixth leaf, and read the third
|
|
line of the left-hand page, my head will answer all the questions
|
|
you like to ask it."
|
|
|
|
The kin, eager to see such a wonderful thing, put off his execution
|
|
to the next day, and sent him under a strong guard to his house.
|
|
There the physician put his affairs in order, and the next day
|
|
there was a great crowd assembled in the hall to see his death,
|
|
and the doings after it. The physician went up to the foot
|
|
of the throne with a large book in his hand. He carried a basin,
|
|
on which he spread the covering of the book, and presenting it to
|
|
the king, said: "Sire, take this book, and when my head is cut off,
|
|
let it be placed in the basin on the covering of this book; as soon
|
|
as it is there, the blood will cease to flow. Then open the book,
|
|
and my head will answer your questions. But, sire, I implore your mercy,
|
|
for I am innocent."
|
|
|
|
"Your prayers are useless, and if it were only to hear your head
|
|
speak when you are dead, you should die."
|
|
|
|
so saying, he took the book from the physician's hands, and ordered
|
|
the executioner to do his duty.
|
|
|
|
The head was so cleverly cut off that it fell into the basin,
|
|
and directly the blood ceased to flow. Then, to the great astonishment
|
|
of the king, the eyes opened, and the head said, "Your majesty,
|
|
open the book." The king did so, and finding that the first leaf
|
|
stuck against the second, he put his finger in his mouth, to turn it
|
|
more easily. He did the same thing till he reached the sixth page,
|
|
and not seeing any writing on it, "Physician," he said, "there is
|
|
no writing."
|
|
|
|
"Turn over a few more pages," answered the head. The king went
|
|
on turning, still putting his finger in his mouth, till the poison
|
|
in which each page was dipped took effect. His sight failed him,
|
|
and he fell at the foot of his throne.
|
|
|
|
When the physician's head saw that the poison had taken effect,
|
|
and that the king had only a few more minutes to live,
|
|
"Tyrant," it cried, "see how cruelty and injustice are punished."
|
|
|
|
Scarcely had it uttered these words than the king died, and the head
|
|
lost also the little life that had remained in it.
|
|
|
|
That is the end of the story of the Greek king, and now let us
|
|
return to the fisherman and the genius.
|
|
|
|
"If the Greek king," said the fisherman, "had spared the physician,
|
|
he would not have thus died. The same thing applies to you.
|
|
Now I am going to throw you into the sea."
|
|
|
|
"My friend," said the genius, "do not do such a cruel thing.
|
|
Do not treat me as Imma treated Ateca."
|
|
|
|
"What did Imma do to Ateca?" asked the fisherman.
|
|
|
|
"Do you think I can tell you while I am shut up in here?"
|
|
replied the genius. "Let me out, and I will make you rich."
|
|
|
|
The hope of being no longer poor made the fisherman give way.
|
|
|
|
"If you will give me your promise to do this, I will open the lid.
|
|
I do not think you will dare to break your word."
|
|
|
|
The genius promised, and the fisherman lifted the lid. He came
|
|
out at once in smoke, and then, having resumed his proper form,
|
|
the first thing he did was to kick the vase into the sea.
|
|
This frightened the fisherman, but the genius laughed and said,
|
|
"Do not be afraid; I only did it to frighten you, and to show you
|
|
that I intend to keep my word; take your nets and follow me."
|
|
|
|
He began to walk in front of the fisherman, who followed him
|
|
with some misgivings. They passed in front of the town, and went
|
|
up a mountain and then down into a great plain, where there
|
|
was a large lake lying between four hills.
|
|
|
|
When they reached the lake the genius said to the fisherman,
|
|
"Throw your nets and catch fish."
|
|
|
|
The fisherman did as he was told, hoping for a good catch,
|
|
as he saw plenty of fish. What was his astonishment at seeing
|
|
that there were four quite different kinds, some white, some red,
|
|
some blue, and some yellow. He caught four, one of each colour.
|
|
As he had never seen any like them he admired them very much,
|
|
and he was very please to think how much money he would get
|
|
for them.
|
|
|
|
"Take these fish and carry them to the Sultan, who will give you more
|
|
money for them than you have ever had in your life. You can come
|
|
every day to fish in this lake, but be careful not to throw your nets
|
|
more than once every day, otherwise some harm will happen to you.
|
|
If you follow my advice carefully you will find it good."
|
|
|
|
Saying these words, he struck his foot against the ground,
|
|
which opened, and when he had disappeared, it closed immediately.
|
|
|
|
The fisherman resolved to obey the genius exactly, so he did
|
|
not cast his nets a second time, but walked into the town to sell
|
|
his fish at the palace.
|
|
|
|
When the Sultan saw the fish he was much astonished. He looked at
|
|
them one after the other, and when he had admired them long enough,
|
|
"Take these fish," he said to his first vizir, "and given them
|
|
to the clever cook the Emperor of the Greeks sent me. I think they
|
|
must be as good as they are beautiful."
|
|
|
|
The vizir took them himself to the cook, saying, "Here are four fish
|
|
that have been brought to the Sultan. He wants you to cook them."
|
|
|
|
Then he went back to the Sultan, who told him to give the fisherman
|
|
four hundred gold pieces. The fisherman, who had never before
|
|
possessed such a large sum of money at once, could hardly believe
|
|
his good fortune. He at once relieved the needs of his family,
|
|
and made good use of it.
|
|
|
|
But now we must return to the kitchen, which we shall find
|
|
in great confusion. The cook, when she had cleaned the fish,
|
|
put them in a pan with some oil to fry them. When she thought
|
|
them cooked enough on one side she turned them on the other.
|
|
But scarcely had she done so when the walls of the kitchen opened,
|
|
and there came out a young and beautiful damsel. She was dressed
|
|
in an Egyptian dress of flowered satin, and she wore earrings,
|
|
and a necklace of white pearls, and bracelets of gold set with rubies,
|
|
and she held a wand of myrtle in her hand.
|
|
|
|
She went up to the pan, to the great astonishment of the cook,
|
|
who stood motionless at the sight of her. She struck one of the fish
|
|
with her rod, "Fish, fish," said she, "are you doing your duty?"
|
|
The fish answered nothing, and then she repeated her question,
|
|
whereupon they all raised their heads together and answered
|
|
very distinctly, "Yes, yes. If you reckon, we reckon. If you
|
|
pay your debts, we pay ours. If you fly, we conquer, and we
|
|
are content."
|
|
|
|
When they had spoken the girl upset the pan, and entered the opening
|
|
in the wall, which at once closed, and appeared the same as before.
|
|
|
|
When the cook had recovered from her fright she lifted up the fish
|
|
which had fallen into the ashes, but she found them as black as cinders,
|
|
and not fit to serve up to the Sultan. She began to cry.
|
|
|
|
"Alas! what shall I say to the Sultan? He will be so angry with me,
|
|
and I know he will not believe me!"
|
|
|
|
Whilst she was crying the grand-vizir came in and asked
|
|
if the fish were ready. She told him all that had happened,
|
|
and he was much surprised. He sent at once for the fisherman,
|
|
and when he came said to him, "Fisherman, bring me four
|
|
more fish like you have brought already, for an accident
|
|
has happened to them so that they cannot be served up to the Sultan."
|
|
|
|
The fisherman did not say what the genius had told him, but he
|
|
excused himself from bringing them that day on account of the length
|
|
of the way, and he promised to bring them next day.
|
|
|
|
In the night he went to the lake, cast his nets, and on drawing
|
|
them in found four fish, which were like the others, each of
|
|
a different colour.
|
|
|
|
He went back at once and carried them to the grand-vizir as he
|
|
had promised.
|
|
|
|
He then took them to the kitchen and shut himself up with the cook,
|
|
who began to cook them as she had done the four others on the
|
|
previous day. When she was about to turn them on the other side,
|
|
the wall opened, the damsel appeared, addressed the same words
|
|
to the fish, received the same answer, and then overturned the pan
|
|
and disappeared.
|
|
|
|
The grand-vizir was filled with astonishment. "I shall tell
|
|
the Sultan all that has happened," said he. And he did so.
|
|
|
|
The Sultan was very much astounded, and wished to see this marvel
|
|
for himself. So he sent for the fisherman, and asked him to procure
|
|
four more fish. The fisherman asked for three days, which were granted,
|
|
and he then cast his nets in the lake, and again caught four different
|
|
coloured fish. The sultan was delighted to see he had got them,
|
|
and gave him again four hundred gold pieces.
|
|
|
|
As soon as the Sultan had the fish he had them carried to his room
|
|
with all that was needed to cook them.
|
|
|
|
Then he shut himself up with the grand-vizir, who began to prepare
|
|
them and cook them. When they were done on one side he turned them
|
|
over on the other. Then the wall of the room opened, but instead
|
|
of the maiden a black slave came out. He was enormously tall,
|
|
and carried a large green stick with which he touched the fish,
|
|
saying in a terrible voice, "Fish, fish, are you doing your duty?"
|
|
To these words the fish lifting up their heads replied, "Yes, yes.
|
|
If you reckon, we reckon. If you pay your debts, we pay ours.
|
|
If you fly, we conquer, and are content."
|
|
|
|
The black slave overturned the pan in the middle of the room,
|
|
and the fish were turned to cinders. Then he stepped proudly back
|
|
into the wall, which closed round him.
|
|
|
|
"After having seen this," said the Sultan, "I cannot rest.
|
|
These fish signify some mystery I must clear up."
|
|
|
|
He sent for the fisherman. "Fisherman," he said, "the fish you
|
|
have brought us have caused me some anxiety. Where did you get
|
|
them from?"
|
|
|
|
"Sire," he answered, "I got them from a lake which lies in the
|
|
middle of four hills beyond yonder mountains."
|
|
|
|
"Do you know this lake?" asked the Sultan of the grand-vizir.
|
|
|
|
"No; though I have hunted many times round that mountain, I have
|
|
never heard of it," said the vizir.
|
|
|
|
As the fisherman said it was only three hours' journey away,
|
|
the sultan ordered his whole court to mount and ride thither,
|
|
and the fisherman led them.
|
|
|
|
They climbed the mountain, and then, on the other side, saw the
|
|
lake as the fisherman had described. The water was so clear
|
|
that they could see the four kinds of fish swimming about in it.
|
|
They looked at them for some time, and then the Sultan ordered them
|
|
to make a camp by the edge of the water.
|
|
|
|
When night came the Sultan called his vizir, and said to him,
|
|
"I have resolved to clear up this mystery. I am going out alone,
|
|
and do you stay here in my tent, and when my ministers come to-morrow,
|
|
say I am not well, and cannot see them. Do this each day till
|
|
I return."
|
|
|
|
The grand-vizir tried to persuade the Sultan not to go, but in vain.
|
|
The Sultan took off his state robe and put on his sword, and when he
|
|
saw all was quiet in the camp he set forth alone.
|
|
|
|
He climbed one of the hills, and then crossed the great plain, till,
|
|
just as the sun rose, he beheld far in front of him a large building.
|
|
When he came near to it he saw it was a splendid palace of beautiful
|
|
black polished marble, covered with steel as smooth as a mirror.
|
|
|
|
He went to the gate, which stood half open, and went in, as nobody
|
|
came when he knocked. He passed through a magnificent courtyard
|
|
and still saw no one, though he called aloud several times.
|
|
|
|
He entered large halls where the carpets were of silk, the lounges
|
|
and sofas covered with tapestry from Mecca, and the hangings of the most
|
|
beautiful Indian stuffs of gold and silver. Then he found himself
|
|
in a splendid room, with a fountain supported by golden lions.
|
|
The water out of the lions' mouths turned into diamonds and pearls,
|
|
and the leaping water almost touched a most beautifully-painted dome.
|
|
The palace was surrounded on three sides by magnificent gardens,
|
|
little lakes, and woods. Birds sang in the trees, which were netted
|
|
over to keep them always there.
|
|
|
|
Still the Sultan saw no one, till he heard a plaintive cry,
|
|
and a voice which said, "Oh that I could die, for I am too unhappy
|
|
to wish to live any longer!"
|
|
|
|
The Sultan looked round to discover who it was who this bemoaned
|
|
his fate, and at last saw a handsome young man, richly clothed,
|
|
who was sitting on a throne raised slightly from the ground.
|
|
His face was very sad.
|
|
|
|
The sultan approached him and bowed to him. The young man bent
|
|
his head very low, but did not rise.
|
|
|
|
"Sire," he said to the Sultan, "I cannot rise and do you
|
|
the reverence that I am sure should be paid to your rank."
|
|
|
|
"Sir," answered the Sultan, "I am sure you have a good reason
|
|
for not doing so, and having heard your cry of distress, I am come
|
|
to offer you my help. Whose is this palace, and why is it thus empty?"
|
|
|
|
Instead of answering the young man lifted up his robe, and showed
|
|
the Sultan that, from the waist downwards, he was a block of black marble.
|
|
|
|
The Sultan was horrified, and begged the young man to tell him
|
|
his story.
|
|
|
|
"Willingly I will tell you my sad history," said the young man.
|
|
|
|
The Story of the Young King of the Black Isles
|
|
|
|
You must know, sire, that my father was Mahmoud, the king of this
|
|
country, the Black Isles, so called from the four little mountains
|
|
which were once islands, while the capital was the place where now
|
|
the great lake lies. My story will tell you how these changes came about.
|
|
|
|
My father died when he was sixty-six, and I succeeded him.
|
|
I married my cousin, whom I loved tenderly, and I thought she loved
|
|
me too.
|
|
|
|
But one afternoon, when I was half asleep, and was being fanned
|
|
by two of her maids, I heard one say to the other, "What a pity it
|
|
is that our mistress no longer loves our master! I believe she
|
|
would like to kill him if she could, for she is an enchantress."
|
|
|
|
I soon found by watching that they were right, and when I
|
|
mortally wounded a favourite slave of hers for a great crime,
|
|
she begged that she might build a palace in the garden, where she
|
|
wept and bewailed him for two years.
|
|
|
|
At last I begged her to cease grieving for him, for although he could
|
|
not speak or move, by her enchantments she just kept him alive.
|
|
She turned upon me in a rage, and said over me some magic words,
|
|
and I instantly became as you see me now, half man and half marble.
|
|
|
|
Then this wicked enchantress changed the capital, which was
|
|
a very populous and flourishing city, into the lake and desert
|
|
plain you saw. The fish of four colours which are in it are
|
|
the different races who lived in the town; the four hills are
|
|
the four islands which give the name to my kingdom. All this the
|
|
enchantress told me to add to my troubles. And this is not all.
|
|
Every day she comes and beats me with a whip of buffalo hide.
|
|
|
|
When the young king had finished his sad story he burst once more
|
|
into tears, and the Sultan was much moved.
|
|
|
|
"Tell me," he cried, "where is this wicked woman, and where is
|
|
the miserable object of her affection, whom she just manages
|
|
to keep alive?"
|
|
|
|
"Where she lives I do not know," answered the unhappy prince,
|
|
"but she goes every day at sunrise to see if the slave can yet speak
|
|
to her, after she has beaten me."
|
|
|
|
"Unfortunate king," said the Sultan, "I will do what I can
|
|
to avenge you."
|
|
|
|
So he consulted with the young king over the best way to bring
|
|
this about, and they agreed their plan should be put in effect
|
|
the next day. The Sultan then rested, and the young king gave
|
|
himself up to happy hopes of release. The next day the Sultan arose,
|
|
and then went to the palace in the garden where the black slave was.
|
|
He drew his sword and destroyed the little life that remained in him,
|
|
and then threw the body down a well. He then lay down on the couch
|
|
where the slave had been, and waited for the enchantress.
|
|
|
|
She went first to the young king, whom she beat with a hundred blows.
|
|
|
|
Then she came to the room where she thought her wounded slave was,
|
|
but where the Sultan really lay.
|
|
|
|
She came near his couch and said, "Are you better to-day,
|
|
my dear slave? Speak but one word to me."
|
|
|
|
"How can I be better," answered the Sultan, imitating the language
|
|
of the Ethiopians, "when I can never sleep for the cries and groans
|
|
of your husband?"
|
|
|
|
"What joy to hear you speak!" answered the queen. "Do you wish
|
|
him to regain his proper shape?"
|
|
|
|
"Yes," said the Sultan; "hasten to set him at liberty, so that I
|
|
may no longer hear his cries."
|
|
|
|
The queen at once went out and took a cup of water, and said
|
|
over it some words that made it boil as if it were on the fire.
|
|
Then she threw it over the prince, who at once regained his own form.
|
|
He was filled with joy, but the enchantress said, "Hasten away from
|
|
this place and never come back, lest I kill you."
|
|
|
|
So he hid himself to see the end of the Sultan's plan.
|
|
|
|
The enchantress went back to the Palace of Tears and said,
|
|
"Now I have done what you wished."
|
|
|
|
"What you have done," said the Sultan, "is not enough to cure me.
|
|
Every day at midnight all the people whom you have changed into fish
|
|
lift their heads out of the lake and cry for vengeance. Go quickly,
|
|
and give them their proper shape."
|
|
|
|
The enchantress hurried away and said some words over the lake.
|
|
|
|
The fish then became men, women, and children, and the houses
|
|
and shops were once more filled. The Sultan's suite, who had
|
|
encamped by the lake, were not a little astonished to see themselves
|
|
in the middle of a large and beautiful town.
|
|
|
|
As soon as she had disenchanted it the queen went back to the palace.
|
|
|
|
"Are you quite well now?" she said.
|
|
|
|
"Come near," said the Sultan. "Nearer still."
|
|
|
|
She obeyed. Then he sprang up, and with one blow of his sword he
|
|
cut her in two.
|
|
|
|
Then he went and found the prince.
|
|
|
|
"Rejoice," he said, "your cruel enemy is dead."
|
|
|
|
The prince thanked him again and again.
|
|
|
|
"And now," said the Sultan. "I will go back to my capital,
|
|
which I am glad to find is so near yours."
|
|
|
|
"So near mine!" said the King of the Black Isles.
|
|
|
|
"Do you know it is a whole year's journey from here? You came
|
|
here in a few hours because it was enchanted. But I will accompany
|
|
you on your journey."
|
|
|
|
"It will give me much pleasure if you will escort me," said the Sultan,
|
|
"and as I have no children, I will make you my heir."
|
|
|
|
The Sultan and the prince set out together, the Sultan laden
|
|
with rich presents from the King of the Black Isles.
|
|
|
|
The day after he reached his capital the Sultan assembled his court
|
|
and told them all that had befallen him, and told them how he
|
|
intended to adopt the young king as his heir.
|
|
|
|
Then he gave each man presents in proportion to his rank.
|
|
|
|
As for the fisherman, as he was the first cause of the deliverance
|
|
of the young prince, the Sultan gave him much money, and made him
|
|
and his family happy for the rest of their days.
|
|
|
|
Story of the Three Calenders, Sons of Kings, and of Five Ladies
|
|
of Bagdad
|
|
|
|
In the reign of the Caliph Haroun-al-Raschid, there lived at Bagdad
|
|
a porter who, in spite of his humble calling, was an intelligent
|
|
and sensible man. One morning he was sitting in his usual place with
|
|
his basket before him, waiting to be hired, when a tall young lady,
|
|
covered with a long muslin veil, came up to him and said, "Pick up
|
|
your basket and follow me." The porter, who was greatly pleased
|
|
by her appearance and voice, jumped up at once, poised his basket
|
|
on his head, and accompanied the lady, saying to himself as he went,
|
|
"Oh, happy day! Oh, lucky meeting!"
|
|
|
|
The lady soon stopped before a closed door, at which she knocked.
|
|
It was opened by an old man with a long white beard, to whom
|
|
the lady held out money without speaking. The old man, who seemed
|
|
to understand what she wanted, vanished into the house, and returned
|
|
bringing a large jar of wine, which the porter placed in his basket.
|
|
Then the lady signed to him to follow, and they went their way.
|
|
|
|
The next place she stopped at was a fruit and flower shop, and here she
|
|
bought a large quantity of apples, apricots, peaches, and other things,
|
|
with lilies, jasmine, and all sorts of sweet-smelling plants.
|
|
From this shop she went to a butcher's, a grocer's, and a poulterer's,
|
|
till at last the porter exclaimed in despair, "My good lady,
|
|
if you had only told me you were going to buy enough provisions
|
|
to stock a town, I would have brought a horse, or rather a camel."
|
|
The lady laughed, and told him she had not finished yet, but after
|
|
choosing various kinds of scents and spices from a druggist's store,
|
|
she halted before a magnificent palace, at the door of which
|
|
she knocked gently. The porteress who opened it was of such
|
|
beauty that the eyes of the man were quite dazzled, and he was
|
|
the more astonished as he saw clearly that she was no slave.
|
|
The lady who had led him hither stood watching him with amusement,
|
|
till the porteress exclaimed, "Why don't you come in, my sister?
|
|
This poor man is so heavily weighed down that he is ready to drop."
|
|
|
|
When they were both inside the door was fastened, and they all
|
|
three entered a large court, surrounded by an open-work gallery.
|
|
At one end of the court was a platform, and on the platform stood
|
|
an amber throne supported by four ebony columns, garnished with
|
|
pearls and diamonds. In the middle of the court stood a marble
|
|
basin filled with water from the mouth of a golden lion.
|
|
|
|
The porter looked about him, noticing and admiring everything;
|
|
but his attention was specially attracted by a third lady sitting
|
|
on the throne, who was even more beautiful than the other two.
|
|
By the respect shown to her by the others, he judged that she must be
|
|
the eldest, and in this he was right. This lady's name was Zobeida,
|
|
the porteress was Sadie, and the housekeeper was Amina. At a word
|
|
from Zobeida, Sadie and Amina took the basket from the porter,
|
|
who was glad enough to be relieved from its weight; and when it
|
|
was emptied, paid him handsomely for its use. But instead of taking
|
|
up his basket and going away, the man still lingered, till Zobeida
|
|
inquired what he was waiting for, and if he expected more money.
|
|
"Oh, madam," returned he, "you have already given me too much,
|
|
and I fear I may have been guilty of rudeness in not taking my
|
|
departure at once. But, if you will pardon my saying so, I was lost
|
|
in astonishment at seeing such beautiful ladies by them-selves. A
|
|
company of women without men is, however, as dull as a company of men
|
|
without women." And after telling some stories to prove his point,
|
|
he ended by entreating them to let him stay and make a fourth at
|
|
their dinner.
|
|
|
|
The ladies were rather amused at the man's assurances and after
|
|
some discussion it was agreed that he should be allowed to stay,
|
|
as his society might prove entertaining. "But listen, friend,"
|
|
said Zobeida, "if we grant your request, it is only on condition
|
|
that you behave with the utmost politeness, and that you keep the
|
|
secret of our way of living, which chance has revealed to you."
|
|
Then they all sat down to table, which had been covered by Amina
|
|
with the dishes she had bought.
|
|
|
|
After the first few mouthfuls Amina poured some wine into a golden cup.
|
|
She first drank herself, according to the Arab custom, and then
|
|
filled it for her sisters. When it came to the porter's turn he
|
|
kissed Amina's hand, and sang a song, which he composed at the moment
|
|
in praise of the wine. The three ladies were pleased with the song,
|
|
and then sang themselves, so that the repast was a merry one,
|
|
and lasted much longer than usual.
|
|
|
|
At length, seeing that the sun was about to set, Sadia said
|
|
to the porter, "Rise and go; it is now time for us to separate."
|
|
|
|
"Oh, madam," replied he, "how can you desire me to quit you in
|
|
the state in which I am? Between the wine I have drunk, and the
|
|
pleasure of seeing you, I should never find the way to my house.
|
|
Let me remain here till morning, and when I have recovered my senses
|
|
I will go when you like."
|
|
|
|
"Let him stay," said Amina, who had before proved herself his friend.
|
|
"It is only just, as he has given us so much amusement."
|
|
|
|
"If you wish it, my sister," replied Zobeida; "but if he does,
|
|
I must make a new condition. Porter," she continued, turning to him,
|
|
"if you remain, you must promise to ask no questions about anything
|
|
you may see. If you do, you may perhaps hear what you don't like."
|
|
|
|
This being settled, Amina brought in supper, and lit up the hall with a
|
|
number of sweet smelling tapers. They then sat down again at the table,
|
|
and began with fresh appetites to eat, drink, sing, and recite verses.
|
|
In fact, they were all enjoying themselves mightily when they heard
|
|
a knock at the outer door, which Sadie rose to open. She soon
|
|
returned saying that three Calenders, all blind in the right eye,
|
|
and all with their heads, faces, and eyebrows clean shaved,
|
|
begged for admittance, as they were newly arrived in Bagdad,
|
|
and night had already fallen. "They seem to have pleasant manners,"
|
|
she added, "but you have no idea how funny they look. I am sure
|
|
we should find their company diverting."
|
|
|
|
Zobeida and Amina made some difficulty about admitting the new comers,
|
|
and Sadie knew the reason of their hesitation. But she urged
|
|
the matter so strongly that Zobeida was at last forced to consent.
|
|
"Bring them in, then," said she, "but make them understand that
|
|
they are not to make remarks about what does not concern them,
|
|
and be sure to make them read the inscription over the door."
|
|
For on the door was written in letters of gold, "Whoso meddles in
|
|
affairs that are no business of his, will hear truths that will not
|
|
please him."
|
|
|
|
The three Calenders bowed low on entering, and thanked the ladies
|
|
for their kindness and hospitality. The ladies replied with words
|
|
of welcome, and they were all about to seat themselves when the eyes
|
|
of the Calenders fell on the porter, whose dress was not so very unlike
|
|
their own, though he still wore all the hair that nature had given him.
|
|
"This," said one of them, "is apparently one of our Arab brothers,
|
|
who has rebelled against our ruler."
|
|
|
|
The porter, although half asleep from the wine he had drunk,
|
|
heard the words, and without moving cried angrily to the Calender,
|
|
"Sit down and mind your own business. Did you not read the inscription
|
|
over the door? Every-body is not obliged to live in the same way."
|
|
|
|
"Do not be so angry, my good man," replied the Calender; "we should
|
|
be very sorry to displease you;" so the quarrel was smoothed over,
|
|
and supper began in good earnest. When the Calenders had satisfied
|
|
their hunger, they offered to play to their hostesses, if there were
|
|
any instruments in the house. The ladies were delighted at the idea,
|
|
and Sadie went to see what she could find, returning in a few
|
|
moments laden with two different kinds of flutes and a tambourine.
|
|
Each Calender took the one he preferred, and began to play
|
|
a well-known air, while the ladies sang the words of the song.
|
|
These words were the gayest and liveliest possible, and every now
|
|
and then the singers had to stop to indulge the laughter which almost
|
|
choked them. In the midst of all their noise, a knock was heard
|
|
at the door.
|
|
|
|
Now early that evening the Caliph secretly left the palace,
|
|
accompanied by his grand-vizir, Giafar, and Mesrour, chief of the eunuchs,
|
|
all three wearing the dresses of merchants. Passing down the street,
|
|
the Caliph had been attracted by the music of instruments and the sound
|
|
of laughter, and had ordered his vizir to go and knock at the door
|
|
of the house, as he wished to enter. The vizir replied that the ladies
|
|
who lived there seemed to be entertaining their friends, and he thought
|
|
his master would do well not to intrude on them; but the Caliph had
|
|
taken it into his head to see for himself, and insisted on being obeyed.
|
|
|
|
The knock was answered by Sadie, with a taper in her hand,
|
|
and the vizir, who was surprised at her beauty, bowed low before her,
|
|
and said respectfully, "Madam, we are three merchants who have
|
|
lately arrived from Moussoul, and, owing to a misadventure which
|
|
befel us this very night, only reached our inn to find that the
|
|
doors were closed to us till to-morrow morning. Not knowing
|
|
what to do, we wandered in the streets till we happened to pass
|
|
your house, when, seeing lights and hearing the sound of voices,
|
|
we resolved to ask you to give us shelter till the dawn.
|
|
If you will grant us this favour, we will, with your permission,
|
|
do all in our power to help you spend the time pleasantly."
|
|
|
|
Sadie answered the merchant that she must first consult her sisters;
|
|
and after having talked over the matter with them, she returned to tell
|
|
him that he and his two friends would be welcome to join their company.
|
|
They entered and bowed politely to the ladies and their guests.
|
|
Then Zobeida, as the mistress, came forward and said gravely,
|
|
"You are welcome here, but I hope you will allow me to beg one thing
|
|
of you--have as many eyes as you like, but no tongues; and ask
|
|
no questions about anything you see, however strange it may appear
|
|
to you."
|
|
|
|
"Madam," returned the vizir, "you shall be obeyed. We have quite
|
|
enough to please and interest us without troubling ourselves about
|
|
that with which we have no concern." Then they all sat down,
|
|
and drank to the health of the new comers.
|
|
|
|
While the vizir, Giafar, was talking to the ladies the Caliph
|
|
was occupied in wondering who they could be, and why the three
|
|
Calenders had each lost his right eye. He was burning to inquire
|
|
the reason of it all, but was silenced by Zobeida's request, so he
|
|
tried to rouse him-self and to take his part in the conversation,
|
|
which was very lively, the subject of discussion being the many
|
|
different sorts of pleasures that there were in the world.
|
|
After some time the Calenders got up and performed some curious dances,
|
|
which delighted the rest of the company.
|
|
|
|
When they had finished Zobeida rose from her seat, and, taking Amina
|
|
by the hand, she said to her, "My sister, our friends will excuse us
|
|
if we seem to forget their presence and fulfil our nightly task."
|
|
Amina understood her sister's meaning, and collecting the dishes,
|
|
glasses, and musical instruments, she carried them away, while Sadie
|
|
swept the hall and put everything in order. Having done this she
|
|
begged the Calenders to sit on a sofa on one side of the room,
|
|
and the Caliph and his friends to place themselves opposite.
|
|
As to the porter, she requested him to come and help her and
|
|
her sister.
|
|
|
|
Shortly after Amina entered carrying a seat, which she put down
|
|
in the middle of the empty space. She next went over to the door
|
|
of a closet and signed to the porter to follow her. He did so,
|
|
and soon reappeared leading two black dogs by a chain, which he
|
|
brought into the centre of the hall. Zobeida then got up from her
|
|
seat between the Calenders and the Caliph and walked slowly across
|
|
to where the porter stood with the dogs. "We must do our duty,"
|
|
she said with a deep sigh, pushing back her sleeves, and, taking a
|
|
whip from Sadie, she said to the man, "Take one of those dogs to my
|
|
sister Amina and give me the other."
|
|
|
|
The porter did as he was bid, but as he led the dog to Zobeida it
|
|
uttered piercing howls, and gazed up at her with looks of entreaty.
|
|
But Zobeida took no notice, and whipped the dog till she was
|
|
out of breath. She then took the chain from the porter, and,
|
|
raising the dog on its hind legs, they looked into each other's eyes
|
|
sorrowfully till tears began to fall from both. Then Zobeida took
|
|
her handkerchief and wiped the dog's eyes tenderly, after which she
|
|
kissed it, then, putting the chain into the porter's hand she said,
|
|
"Take it back to the closet and bring me the other."
|
|
|
|
The same ceremony was gone through with the second dog,
|
|
and all the while the whole company looked on with astonishment.
|
|
The Caliph in particular could hardly contain himself, and made
|
|
signs to the vizir to ask what it all meant. But the vizir
|
|
pretended not to see, and turned his head away.
|
|
|
|
Zobeida remained for some time in the middle of the room, till at
|
|
last Sadie went up to her and begged her to sit down, as she
|
|
also had her part to play. At these words Amina fetched a lute
|
|
from a case of yellow satin and gave it to Sadie, who sang several
|
|
songs to its accompaniment. When she was tired she said to Amina,
|
|
"My sister, I can do no more; come, I pray you, and take my place."
|
|
|
|
Amina struck a few chords and then broke into a song, which she
|
|
sang with so much ardour that she was quite overcome, and sank
|
|
gasping on a pile of cushions, tearing open her dress as she did
|
|
so to give herself some air. To the amazement of all present,
|
|
her neck, instead of being as smooth and white as her face,
|
|
was a mass of scars.
|
|
|
|
The Calenders and the Caliph looked at each other, and whispered together,
|
|
unheard by Zobeida and Sadie, who were tending their fainting sister.
|
|
|
|
"What does it all mean?" asked the Caliph.
|
|
|
|
"We know no more than you," said the Calender to whom he had spoken.
|
|
|
|
"What! You do not belong to the house?"
|
|
|
|
"My lord," answered all the Calenders together, "we came here
|
|
for the first time an hour before you."
|
|
|
|
They then turned to the porter to see if he could explain
|
|
the mystery, but the porter was no wiser than they were themselves.
|
|
At length the Caliph could contain his curiosity no longer,
|
|
and declared that he would compel the ladies to tell them the meaning
|
|
of their strange conduct. The vizir, foreseeing what would happen,
|
|
implored him to remember the condition their hostesses had imposed,
|
|
and added in a whisper that if his Highness would only wait till
|
|
morning he could as Caliph summon the ladies to appear before him.
|
|
But the Caliph, who was not accustomed to be contradicted,
|
|
rejected this advice, and it was resolved after a little more talking
|
|
that the question should be put by the porter. Suddenly Zobeida
|
|
turned round, and seeing their excitement she said, "What is the matter--
|
|
what are you all discussing so earnestly?"
|
|
|
|
"Madam," answered the porter, "these gentlemen entreat you to explain
|
|
to them why you should first whip the dogs and then cry over them,
|
|
and also how it happens that the fainting lady is covered with scars.
|
|
They have requested me, Madam, to be their mouthpiece."
|
|
|
|
"Is it true, gentlemen," asked Zobeida, drawing herself up,
|
|
"that you have charged this man to put me that question?"
|
|
|
|
"It is," they all replied, except Giafar, who was silent.
|
|
|
|
"Is this," continued Zobeida, growing more angry every moment,
|
|
"is this the return you make for the hospitality I have shown you?
|
|
Have you forgotten the one condition on which you were allowed
|
|
to enter the house? Come quickly," she added, clapping her hands
|
|
three times, and the words were hardly uttered when seven black slaves,
|
|
each armed with a sabre, burst in and stood over the seven men,
|
|
throwing them on the ground, and preparing themselves, on a sign from
|
|
their mistress, to cut off their heads.
|
|
|
|
The seven culprits all thought their last hour had come, and the
|
|
Caliph repented bitterly that he had not taken the vizir's advice.
|
|
But they made up their minds to die bravely, all except the porter,
|
|
who loudly inquired of Zobeida why he was to suffer for other
|
|
people's faults, and declared that these misfortunes would never
|
|
have happened if it had not been for the Calenders, who always
|
|
brought ill-luck. He ended by imploring Zobeida not to confound
|
|
the innocent with the guilty and to spare his life.
|
|
|
|
In spite of her anger, there was something so comic in the groans
|
|
of the porter that Zobeida could not refrain from laughing.
|
|
But putting him aside she addressed the others a second time,
|
|
saying, "Answer me; who are you? Unless you tell me truly you
|
|
have not another moment to live. I can hardly think you are men
|
|
of any position, whatever country you belong to. If you were,
|
|
you would have had more consideration for us."
|
|
|
|
The Caliph, who was naturally very impatient, suffered far more
|
|
than either of the others at feeling that his life was at the
|
|
mercy of a justly offended lady, but when he heard her question
|
|
he began to breathe more freely, for he was convinced that she
|
|
had only to learn his name and rank for all danger to be over.
|
|
So he whispered hastily to the vizir, who was next to him,
|
|
to reveal their secret. But the vizir, wiser than his master,
|
|
wished to conceal from the public the affront they had received,
|
|
and merely answered, "After all, we have only got what we deserved."
|
|
|
|
Meanwhile Zobeida had turned to the three Calenders and inquired if,
|
|
as they were all blind, they were brothers.
|
|
|
|
"No, madam," replied one, "we are no blood relations at all,
|
|
only brothers by our mode of life."
|
|
|
|
"And you," she asked, addressing another, "were you born blind
|
|
of one eye?"
|
|
|
|
"No, madam," returned he, "I became blind through a most surprising
|
|
adventure, such as probably has never happened to anybody.
|
|
After that I shaved my head and eyebrows and put on the dress
|
|
in which you see me now."
|
|
|
|
Zobeida put the same question to the other two Calenders,
|
|
and received the same answer.
|
|
|
|
"But," added the third, "it may interest you, madam, to know
|
|
that we are not men of low birth, but are all three sons of kings,
|
|
and of kings, too, whom the world holds in high esteem."
|
|
|
|
At these words Zobeida's anger cooled down, and she turned to
|
|
her slaves and said, "You can give them a little more liberty,
|
|
but do not leave the hall. Those that will tell us their histories
|
|
and their reasons for coming here shall be allowed to leave unhurt;
|
|
those who refuse--" And she paused, but in a moment the porter,
|
|
who understood that he had only to relate his story to set himself
|
|
free from this terrible danger, immediately broke in,
|
|
|
|
"Madam, you know already how I came here, and what I have to say
|
|
will soon be told. Your sister found me this morning in the place
|
|
where I always stand waiting to be hired. She bade me follow her
|
|
to various shops, and when my basket was quite full we returned
|
|
to this house, when you had the goodness to permit me to remain,
|
|
for which I shall be eternally grateful. That is my story."
|
|
|
|
He looked anxiously to Zobeida, who nodded her head and said,
|
|
"You can go; and take care we never meet again."
|
|
|
|
"Oh, madam," cried the porter, "let me stay yet a little while.
|
|
It is not just that the others should have heard my story and that I
|
|
should not hear theirs," and without waiting for permission he
|
|
seated himself on the end of the sofa occupied by the ladies,
|
|
whilst the rest crouched on the carpet, and the slaves stood against
|
|
the wall.
|
|
|
|
Then one of the Calenders, addressing himself to Zobeida as the
|
|
principal lady, began his story.
|
|
|
|
The Story of the First Calender, Son of a King
|
|
|
|
In order, madam, to explain how I came to lose my right eye,
|
|
and to wear the dress of a Calender, you must first know that I
|
|
am the son of a king. My father's only brother reigned over the
|
|
neighbouring country, and had two children, a daughter and a son,
|
|
who were of the same age as myself.
|
|
|
|
As I grew up, and was allowed more liberty, I went every year to pay
|
|
a visit to my uncle's court, and usually stayed there about two months.
|
|
In this way my cousin and I became very intimate, and were much
|
|
attached to each other. The very last time I saw him he seemed more
|
|
delighted to see me than ever, and gave a great feast in my honour.
|
|
When we had finished eating, he said to me, "My cousin, you would
|
|
never guess what I have been doing since your last visit to us!
|
|
Directly after your departure I set a number of men to work on a building
|
|
after my own design. It is now completed, and ready to be lived in.
|
|
I should like to show it to you, but you must first swear two things:
|
|
to be faithful to me, and to keep my secret."
|
|
|
|
Of course I did not dream of refusing him anything he asked, and gave
|
|
the promise without the least hesitation. He then bade me wait
|
|
an instant, and vanished, returning in a few moments with a richly
|
|
dressed lady of great beauty, but as he did not tell me her name,
|
|
I thought it was better not to inquire. We all three sat down to table
|
|
and amused ourselves with talking of all sorts of indifferent things,
|
|
and with drinking each other's health. Suddenly the prince said to me,
|
|
"Cousin, we have no time to lose; be so kind as to conduct this lady
|
|
to a certain spot, where you will find a dome-like tomb, newly built.
|
|
You cannot mistake it. Go in, both of you, and wait till I come.
|
|
I shall not be long."
|
|
|
|
As I had promised I prepared to do as I was told, and giving my hand
|
|
to the lady, I escorted her, by the light of the moon, to the place
|
|
of which the prince had spoken. We had barely reached it when he
|
|
joined us himself, carrying a small vessel of water, a pickaxe,
|
|
and a little bag containing plaster.
|
|
|
|
With the pickaxe he at once began to destroy the empty sepulchre
|
|
in the middle of the tomb. One by one he took the stones and piled
|
|
them up in a corner. When he had knocked down the whole sepulchre
|
|
he proceeded to dig at the earth, and beneath where the sepulchre
|
|
had been I saw a trap-door. He raised the door and I caught sight
|
|
of the top of a spiral staircase; then he said, turning to the lady,
|
|
"Madam, this is the way that will lead you down to the spot which I
|
|
told you of."
|
|
|
|
The lady did not answer, but silently descended the staircase,
|
|
the prince following her. At the top, however, he looked at me.
|
|
"My cousin," he exclaimed, "I do not know how to thank you for
|
|
your kindness. Farewell."
|
|
|
|
"What do you mean?" I cried. "I don't understand."
|
|
|
|
"No matter," he replied, "go back by the path that you came."
|
|
|
|
He would say no more, and, greatly puzzled, I returned to my room
|
|
in the palace and went to bed. When I woke, and considered
|
|
my adventure, I thought that I must have been dreaming, and sent
|
|
a servant to ask if the prince was dressed and could see me.
|
|
But on hearing that he had not slept at home I was much alarmed,
|
|
and hastened to the cemetery, where, unluckily, the tombs were all so
|
|
alike that I could not discover which was the one I was in search of,
|
|
though I spent four days in looking for it.
|
|
|
|
You must know that all this time the king, my uncle, was absent
|
|
on a hunting expedition, and as no one knew when he would be back,
|
|
I at last decided to return home, leaving the ministers to make
|
|
my excuses. I longed to tell them what had become of the prince,
|
|
about whose fate they felt the most dreadful anxiety, but the oath I
|
|
had sworn kept me silent.
|
|
|
|
On my arrival at my father's capital, I was astonished to find
|
|
a large detachment of guards drawn up before the gate of the palace;
|
|
they surrounded me directly I entered. I asked the officers in command
|
|
the reason of this strange behaviour, and was horrified to learn
|
|
that the army had mutinied and put to death the king, my father,
|
|
and had placed the grand-vizir on the throne. Further, that by his
|
|
orders I was placed under arrest.
|
|
|
|
Now this rebel vizir had hated me from my boy-hood, because once,
|
|
when shooting at a bird with a bow, I had shot out his eye by accident.
|
|
Of course I not only sent a servant at once to offer him my regrets
|
|
and apologies, but I made them in person. It was all of no use.
|
|
He cherished an undying hatred towards me, and lost no occasion
|
|
of showing it. Having once got me in his power I felt he could
|
|
show no mercy, and I was right. Mad with triumph and fury he
|
|
came to me in my prison and tore out my right eye. That is how I
|
|
lost it.
|
|
|
|
My persecutor, however, did not stop here. He shut me up in a large
|
|
case and ordered his executioner to carry me into a desert place,
|
|
to cut off my head, and then to abandon my body to the birds of prey.
|
|
The case, with me inside it, was accordingly placed on a horse,
|
|
and the executioner, accompanied by another man, rode into the country
|
|
until they found a spot suitable for the purpose. But their hearts
|
|
were not so hard as they seemed, and my tears and prayers made
|
|
them waver.
|
|
|
|
"Forsake the kingdom instantly," said the executioner at last,
|
|
"and take care never to come back, for you will not only lose
|
|
your head, but make us lose ours." I thanked him gratefully,
|
|
and tried to console myself for the loss of my eye by thinking
|
|
of the other misfortunes I had escaped.
|
|
|
|
After all I had gone through, and my fear of being recognised
|
|
by some enemy, I could only travel very slowly and cautiously,
|
|
generally resting in some out-of-the-way place by day, and walking
|
|
as far as I was able by night, but at length I arrived in the kingdom
|
|
of my uncle, of whose protection I was sure.
|
|
|
|
I found him in great trouble about the disappearance of his son,
|
|
who had, he said, vanished without leaving a trace; but his own grief
|
|
did not prevent him sharing mine. We mingled our tears, for the loss
|
|
of one was the loss of the other, and then I made up my mind that it
|
|
was my duty to break the solemn oath I had sworn to the prince.
|
|
I therefore lost no time in telling my uncle everything I knew,
|
|
and I observed that even before I had ended his sorrow appeared to be
|
|
lightened a little.
|
|
|
|
"My dear nephew," he said, "your story gives me some hope.
|
|
I was aware that my son was building a tomb, and I think I can find
|
|
the spot. But as he wished to keep the matter secret, let us go
|
|
alone and seek the place ourselves."
|
|
|
|
He then bade me disguise myself, and we both slipped out of a
|
|
garden door which opened on to the cemetery. It did not take
|
|
long for us to arrive at the scene of the prince's disappearance,
|
|
or to discover the tomb I had sought so vainly before.
|
|
We entered it, and found the trap-door which led to the staircase,
|
|
but we had great difficulty in raising it, because the prince had
|
|
fastened it down underneath with the plaster he had brought with him.
|
|
|
|
My uncle went first, and I followed him. When we reached the bottom
|
|
of the stairs we stepped into a sort of ante-room, filled with
|
|
such a dense smoke that it was hardly possible to see anything.
|
|
However, we passed through the smoke into a large chamber,
|
|
which at first seemed quite empty. The room was brilliantly lighted,
|
|
and in another moment we perceived a sort of platform at one end,
|
|
on which were the bodies of the prince and a lady, both half-burned,
|
|
as if they had been dragged out of a fire before it had quite
|
|
consumed them.
|
|
|
|
This horrible sight turned me faint, but, to my surprise, my uncle
|
|
did not show so much surprise as anger.
|
|
|
|
"I knew," he said, "that my son was tenderly attached to this lady,
|
|
whom it was impossible he should ever marry. I tried to turn
|
|
his thoughts, and presented to him the most beautiful princesses,
|
|
but he cared for none of them, and, as you see, they have now been
|
|
united by a horrible death in an underground tomb." But, as he spoke,
|
|
his anger melted into tears, and again I wept with him.
|
|
|
|
When he recovered himself he drew me to him. "My dear nephew,"
|
|
he said, embracing me, "you have come to me to take his place,
|
|
and I will do my best to forget that I ever had a son who could act
|
|
in so wicked a manner." Then he turned and went up the stairs.
|
|
|
|
We reached the palace without anyone having noticed our absence,
|
|
when, shortly after, a clashing of drums, and cymbals, and the blare
|
|
of trumpets burst upon our astonished ears. At the same time a thick
|
|
cloud of dust on the horizon told of the approach of a great army.
|
|
My heart sank when I perceived that the commander was the vizir
|
|
who had dethroned my father, and was come to seize the kingdom
|
|
of my uncle.
|
|
|
|
The capital was utterly unprepared to stand a siege, and seeing
|
|
that resistance was useless, at once opened its gates. My uncle
|
|
fought hard for his life, but was soon overpowered, and when he
|
|
fell I managed to escape through a secret passage, and took refuge
|
|
with an officer whom I knew I could trust.
|
|
|
|
Persecuted by ill-fortune, and stricken with grief, there seemed
|
|
to be only one means of safety left to me. I shaved my beard
|
|
and my eyebrows, and put on the dress of a calender, in which it
|
|
was easy for me to travel without being known. I avoided the towns
|
|
till I reached the kingdom of the famous and powerful Caliph,
|
|
Haroun-al-Raschid, when I had no further reason to fear my enemies.
|
|
It was my intention to come to Bagdad and to throw myself at the feet
|
|
of his Highness, who would, I felt certain, be touched by my sad story,
|
|
and would grant me, besides, his help and protection.
|
|
|
|
After a journey which lasted some months I arrived at length at the
|
|
gates of this city. It was sunset, and I paused for a little to look
|
|
about me, and to decide which way to turn my steps. I was still
|
|
debating on this subject when I was joined by this other calender,
|
|
who stopped to greet me. "You, like me, appear to be a stranger,"
|
|
I said. He replied that I was right, and before he could say more
|
|
the third calender came up. He, also, was newly arrived in Bagdad,
|
|
and being brothers in misfortune, we resolved to cast in our
|
|
lots together, and to share whatever fate might have in store.
|
|
|
|
By this time it had grown late, and we did not know where to spend
|
|
the night. But our lucky star having guided us to this door,
|
|
we took the liberty of knocking and of asking for shelter,
|
|
which was given to us at once with the best grace in the world.
|
|
|
|
This, madam, is my story.
|
|
|
|
"I am satisfied," replied Zobeida; "you can go when you like."
|
|
|
|
The calender, however, begged leave to stay and to hear the histories
|
|
of his two friends and of the three other persons of the company,
|
|
which he was allowed to do.
|
|
|
|
The Story of the Second Calendar, Son of a King
|
|
|
|
"Madam," said the young man, addressing Zobeida, "if you wish
|
|
to know how I lost my right eye, I shall have to tell you the story
|
|
of my whole life."
|
|
|
|
I was scarcely more than a baby, when the king my father,
|
|
finding me unusually quick and clever for my age, turned his
|
|
thoughts to my education. I was taught first to read and write,
|
|
and then to learn the Koran, which is the basis of our holy religion,
|
|
and the better to understand it, I read with my tutors the ablest
|
|
commentators on its teaching, and committed to memory all the
|
|
traditions respecting the Prophet, which have been gathered from
|
|
the mouth of those who were his friends. I also learnt history,
|
|
and was instructed in poetry, versification, geography, chronology,
|
|
and in all the outdoor exercises in which every prince should excel.
|
|
But what I liked best of all was writing Arabic characters,
|
|
and in this I soon surpassed my masters, and gained a reputation
|
|
in this branch of knowledge that reached as far as India itself.
|
|
|
|
Now the Sultan of the Indies, curious to see a young prince
|
|
with such strange tastes, sent an ambassador to my father,
|
|
laden with rich presents, and a warm invitation to visit his court.
|
|
My father, who was deeply anxious to secure the friendship of so
|
|
powerful a monarch, and held besides that a little travel would
|
|
greatly improve my manners and open my mind, accepted gladly,
|
|
and in a short time I had set out for India with the ambassador,
|
|
attended only by a small suite on account of the length of the journey,
|
|
and the badness of the roads. However, as was my duty, I took
|
|
with me ten camels, laden with rich presents for the Sultan.
|
|
|
|
We had been travelling for about a month, when one day we saw a cloud
|
|
of dust moving swiftly towards us; and as soon as it came near,
|
|
we found that the dust concealed a band of fifty robbers.
|
|
Our men barely numbered half, and as we were also hampered by
|
|
the camels, there was no use in fighting, so we tried to overawe
|
|
them by informing them who we were, and whither we were going.
|
|
The robbers, however, only laughed, and declared that was none
|
|
of their business, and, without more words, attacked us brutally.
|
|
I defended myself to the last, wounded though I was, but at length,
|
|
seeing that resistance was hopeless, and that the ambassador
|
|
and all our followers were made prisoners, I put spurs to my horse
|
|
and rode away as fast as I could, till the poor beast fell dead
|
|
from a wound in his side. I managed to jump off without any injury,
|
|
and looked about to see if I was pursued. But for the moment I
|
|
was safe, for, as I imagined, the robbers were all engaged in
|
|
quarrelling over their booty.
|
|
|
|
I found myself in a country that was quite new to me, and dared
|
|
not return to the main road lest I should again fall into the
|
|
hands of the robbers. Luckily my wound was only a slight one,
|
|
and after binding it up as well as I could, I walked on for the
|
|
rest of the day, till I reached a cave at the foot of a mountain,
|
|
where I passed the night in peace, making my supper off some fruits
|
|
I had gathered on the way.
|
|
|
|
I wandered about for a whole month without knowing where I was going,
|
|
till at length I found myself on the outskirts of a beautiful city,
|
|
watered by winding streams, which enjoyed an eternal spring.
|
|
My delight at the prospect of mixing once more with human beings was
|
|
somewhat damped at the thought of the miserable object I must seem.
|
|
My face and hands had been burned nearly black; my clothes were all
|
|
in rags, and my shoes were in such a state that I had been forced to
|
|
abandon them altogether.
|
|
|
|
I entered the town, and stopped at a tailor s shop to inquire
|
|
where I was. The man saw I was better than my condition,
|
|
and begged me to sit down, and in return I told him my whole story.
|
|
The tailor listened with attention, but his reply, instead of giving
|
|
me consolation, only increased my trouble.
|
|
|
|
"Beware," he said, "of telling any one what you have told me,
|
|
for the prince who governs the kingdom is your father's greatest enemy,
|
|
and he will be rejoiced to find you in his power."
|
|
|
|
I thanked the tailor for his counsel, and said I would do whatever
|
|
he advised; then, being very hungry, I gladly ate of the food he
|
|
put before me, and accepted his offer of a lodging in his house.
|
|
|
|
In a few days I had quite recovered from the hardships I had undergone,
|
|
and then the tailor, knowing that it was the custom for the princes
|
|
of our religion to learn a trade or profession so as to provide for
|
|
themselves in times of ill-fortune, inquired if there was anything
|
|
I could do for my living. I replied that I had been educated
|
|
as a grammarian and a poet, but that my great gift was writing.
|
|
|
|
"All that is of no use here," said the tailor. "Take my advice,
|
|
put on a short coat, and as you seem hardy and strong, go into
|
|
the woods and cut firewood, which you will sell in the streets.
|
|
By this means you will earn your living, and be able to wait till
|
|
better times come. The hatchet and the cord shall be my present."
|
|
|
|
This counsel was very distasteful to me, but I thought I could not
|
|
do otherwise than adopt it. So the next morning I set out with a
|
|
company of poor wood-cutters, to whom the tailor had introduced me.
|
|
Even on the first day I cut enough wood to sell for a tolerable sum,
|
|
and very soon I became more expert, and had made enough money
|
|
to repay the tailor all he had lent me.
|
|
|
|
I had been a wood-cutter for more than a year, when one day I
|
|
wandered further into the forest than I had ever done before,
|
|
and reached a delicious green glade, where I began to cut wood.
|
|
I was hacking at the root of a tree, when I beheld an iron ring fastened
|
|
to a trapdoor of the same metal. I soon cleared away the earth,
|
|
and pulling up the door, found a staircase, which I hastily made up
|
|
my mind to go down, carrying my hatchet with me by way of protection.
|
|
When I reached the bottom I discovered that I was in a huge palace,
|
|
as brilliantly lighted as any palace above ground that I had ever seen,
|
|
with a long gallery supported by pillars of jasper, ornamented with
|
|
capitals of gold. Down this gallery a lady came to meet me,
|
|
of such beauty that I forgot everything else, and thought only
|
|
of her.
|
|
|
|
To save her all the trouble possible, I hastened towards her,
|
|
and bowed low.
|
|
|
|
"Who are you? Who are you?" she said. "A man or a genius?"
|
|
|
|
"A man, madam," I replied; "I have nothing to do with genii."
|
|
|
|
"By what accident do you come here?" she asked again with a sigh.
|
|
"I have been in this place now for five and twenty years, and you are
|
|
the first man who has visited me."
|
|
|
|
Emboldened by her beauty and gentleness, I ventured to reply,
|
|
"Before, madam, I answer your question, allow me to say how grateful I
|
|
am for this meeting, which is not only a consolation to me in my own
|
|
heavy sorrow, but may perhaps enable me to render your lot happier,"
|
|
and then I told her who I was, and how I had come there.
|
|
|
|
"Alas, prince," she said, with a deeper sigh than before, "you have
|
|
guessed rightly in supposing me an unwilling prisoner in this
|
|
gorgeous place. I am the daughter of the king of the Ebony Isle,
|
|
of whose fame you surely must have heard. At my father's desire I was
|
|
married to a prince who was my own cousin; but on my very wedding day,
|
|
I was snatched up by a genius, and brought here in a faint.
|
|
For a long while I did nothing but weep, and would not suffer
|
|
the genius to come near me; but time teaches us submission,
|
|
and I have now got accustomed to his presence, and if clothes and
|
|
jewels could content me, I have them in plenty. Every tenth day,
|
|
for five and twenty years, I have received a visit from him,
|
|
but in case I should need his help at any other time, I have only
|
|
to touch a talisman that stands at the entrance of my chamber.
|
|
It wants still five days to his next visit, and I hope that during
|
|
that time you will do me the honour to be my guest."
|
|
|
|
I was too much dazzled by her beauty to dream of refusing her offer,
|
|
and accordingly the princess had me conducted to the bath,
|
|
and a rich dress befitting my rank was provided for me.
|
|
Then a feast of the most delicate dishes was served in a room
|
|
hung with embroidered Indian fabrics.
|
|
|
|
Next day, when we were at dinner, I could maintain my patience
|
|
no longer, and implored the princess to break her bonds, and return
|
|
with me to the world which was lighted by the sun.
|
|
|
|
"What you ask is impossible," she answered; "but stay here with
|
|
me instead, and we can be happy, and all you will have to do
|
|
is to betake yourself to the forest every tenth day, when I am
|
|
expecting my master the genius. He is very jealous, as you know,
|
|
and will not suffer a man to come near me."
|
|
|
|
"Princess," I replied, "I see it is only fear of the genius that
|
|
makes you act like this. For myself, I dread him so little that I
|
|
mean to break his talisman in pieces! Awful though you think him,
|
|
he shall feel the weight of my arm, and I herewith take a solemn
|
|
vow to stamp out the whole race."
|
|
|
|
The princess, who realized the consequences of such audacity,
|
|
entreated me not to touch the talisman. "If you do, it will be the
|
|
ruin of both of us," said she; "I know genii much better than you."
|
|
But the wine I had drunk had confused my brain; I gave one kick
|
|
to the talisman, and it fell into a thousand pieces.
|
|
|
|
Hardly had my foot touched the talisman when the air became as dark
|
|
as night, a fearful noise was heard, and the palace shook to its
|
|
very foundations. In an instant I was sobered, and understood
|
|
what I had done. "Princess!" I cried, "what is happening?"
|
|
|
|
"Alas!" she exclaimed, forgetting all her own terrors in anxiety
|
|
for me, "fly, or you are lost."
|
|
|
|
I followed her advice and dashed up the staircase, leaving my
|
|
hatchet behind me. But I was too late. The palace opened and the
|
|
genius appeared, who, turning angrily to the princess, asked indignantly,
|
|
|
|
"What is the matter, that you have sent for me like this?"
|
|
|
|
"A pain in my heart," she replied hastily, "obliged me to seek
|
|
the aid of this little bottle. Feeling faint, I slipped and fell
|
|
against the talisman, which broke. That is really all."
|
|
|
|
"You are an impudent liar!" cried the genius. "How did this hatchet
|
|
and those shoes get here?"
|
|
|
|
"I never saw them before," she answered, "and you came in such
|
|
a hurry that you may have picked them up on the road without
|
|
knowing it." To this the genius only replied by insults and blows.
|
|
I could hear the shrieks and groans of the princess, and having
|
|
by this time taken off my rich garments and put on those in which I
|
|
had arrived the previous day, I lifted the trap, found myself
|
|
once more in the forest, and returned to my friend the tailor,
|
|
with a light load of wood and a heart full of shame and sorrow.
|
|
|
|
The tailor, who had been uneasy at my long absence, was, delighted to
|
|
see me; but I kept silence about my adventure, and as soon as
|
|
possible retired to my room to lament in secret over my folly.
|
|
While I was thus indulging my grief my host entered, and said,
|
|
"There is an old man downstairs who has brought your hatchet
|
|
and slippers, which he picked up on the road, and now restores
|
|
to you, as he found out from one of your comrades where you lived.
|
|
You had better come down and speak to him yourself." At this
|
|
speech I changed colour, and my legs trembled under me. The tailor
|
|
noticed my confusion, and was just going to inquire the reason
|
|
when the door of the room opened, and the old man appeared,
|
|
carrying with him my hatchet and shoes.
|
|
|
|
"I am a genius," he said, "the son of the daughter of Eblis,
|
|
prince of the genii. Is not this hatchet yours, and these shoes?"
|
|
Without waiting for an answer--which, indeed, I could hardly
|
|
have given him, so great was my fright--he seized hold of me,
|
|
and darted up into the air with the quickness of lightning,
|
|
and then, with equal swiftness, dropped down towards the earth.
|
|
When he touched the ground, he rapped it with his foot; it opened,
|
|
and we found ourselves in the enchanted palace, in the presence
|
|
of the beautiful princess of the Ebony Isle. But how different she
|
|
looked from what she was when I had last seen her, for she was lying
|
|
stretched on the ground covered with blood, and weeping bitterly.
|
|
|
|
"Traitress!" cried the genius, "is not this man your lover?"
|
|
|
|
She lifted up her eyes slowly, and looked sadly at me. "I never
|
|
saw him before, she answered slowly. I do not know who he is."
|
|
|
|
"What!" exclaimed the genius, "you owe all your sufferings to him,
|
|
and yet you dare to say he is a stranger to you!"
|
|
|
|
"But if he really is a stranger to me," she replied, "why should I
|
|
tell a lie and cause his death?"
|
|
|
|
"Very well," said the genius, drawing his sword, "take this,
|
|
and cut off his head."
|
|
|
|
"Alas," answered the princess, "I am too weak even to hold the sabre.
|
|
And supposing that I had the strength, why should I put an innocent
|
|
man to death?"
|
|
|
|
"You condemn yourself by your refusal," said the genius; then turning
|
|
to me, he added, "and you, do you not know her?"
|
|
|
|
"How should I?" I replied, resolved to imitate the princess
|
|
in her fidelity. "How should I, when I never saw her before?"
|
|
|
|
"Cut her head off," then, "if she is a stranger to you, and I shall
|
|
believe you are speaking the truth, and will set you at liberty."
|
|
|
|
"Certainly," I answered, taking the sabre in my hands, and making
|
|
a sign to the princess to fear nothing, as it was my own life that I
|
|
was about to sacrifice, and not hers. But the look of gratitude
|
|
she gave me shook my courage, and I flung the sabre to the earth.
|
|
|
|
"I should not deserve to live," I said to the genius, "if I were
|
|
such a coward as to slay a lady who is not only unknown to me,
|
|
but who is at this moment half dead herself. Do with me as you will--
|
|
I am in your power--but I refuse to obey your cruel command."
|
|
|
|
"I see," said the genius, "that you have both made up your minds
|
|
to brave me, but I will give you a sample of what you may expect."
|
|
So saying, with one sweep of his sabre he cut off a hand of the princess,
|
|
who was just able to lift the other to wave me an eternal farewell.
|
|
Then I lost consciousness for several minutes.
|
|
|
|
When I came to myself I implored the genius to keep me no longer
|
|
in this state of suspense, but to lose no time in putting an end to
|
|
my sufferings. The genius, however, paid no attention to my prayers,
|
|
but said sternly, "That is the way in which a genius treats the woman
|
|
who has betrayed him. If I chose, I could kill you also; but I
|
|
will be merciful, and content myself with changing you into a dog,
|
|
an ass, a lion, or a bird--which-ever you prefer."
|
|
|
|
I caught eagerly at these words, as giving me a faint hope
|
|
of softening his wrath. "O genius!" I cried, "as you wish
|
|
to spare my life, be generous, and spare it altogether.
|
|
Grant my prayer, and pardon my crime, as the best man in the whole
|
|
world forgave his neighbour who was eaten up with envy of him."
|
|
Contrary to my hopes, the genius seemed interested in my words,
|
|
and said he would like to hear the story of the two neighbours;
|
|
and as I think, madam, it may please you, I will tell it to you also.
|
|
|
|
The Story of the Envious Man and of Him Who Was Envied
|
|
|
|
In a town of moderate size, two men lived in neighbouring houses;
|
|
but they had not been there very long before one man took such a
|
|
hatred of the other, and envied him so bitterly, that the poor man
|
|
determined to find another home, hoping that when they no longer
|
|
met every day his enemy would forget all about him. So he sold
|
|
his house and the little furniture it contained, and moved into
|
|
the capital of the country, which was luckily at no great distance.
|
|
About half a mile from this city he bought a nice little place,
|
|
with a large garden and a fair-sized court, in the centre of which
|
|
stood an old well.
|
|
|
|
In order to live a quieter life, the good man put on the robe
|
|
of a dervish, and divided his house into a quantity of small cells,
|
|
where he soon established a number of other dervishes.
|
|
The fame of his virtue gradually spread abroad, and many people,
|
|
including several of the highest quality, came to visit him and ask
|
|
his prayers.
|
|
|
|
Of course it was not long before his reputation reached the ears of
|
|
the man who envied him, and this wicked wretch resolved never to rest
|
|
till he had in some way worked ill to the dervish whom he hated.
|
|
So he left his house and his business to look after themselves,
|
|
and betook himself to the new dervish monastery, where he was
|
|
welcomed by the founder with all the warmth imaginable. The excuse
|
|
he gave for his appearance was that he had come to consult the
|
|
chief of the dervishes on a private matter of great importance.
|
|
"What I have to say must not be overheard," he whispered;
|
|
"command, I beg of you, that your dervishes retire into their cells,
|
|
as night is approaching, and meet me in the court."
|
|
|
|
The dervish did as he was asked without delay, and directly they
|
|
were alone together the envious man began to tell a long story,
|
|
edging, as they walked to and fro, always nearer to the well, and when
|
|
they were quite close, he seized the dervish and dropped him in.
|
|
He then ran off triumphantly, without having been seen by anyone,
|
|
and congratulating himself that the object of his hatred was dead,
|
|
and would trouble him no more.
|
|
|
|
But in this he was mistaken! The old well had long been inhabited
|
|
(unknown to mere human beings) by a set of fairies and genii,
|
|
who caught the dervish as he fell, so that he received no hurt.
|
|
The dervish himself could see nothing, but he took for granted that
|
|
something strange had happened, or he must certainly have been dashed
|
|
against the side of the well and been killed. He lay quite still,
|
|
and in a moment he heard a voice saying, "Can you guess whom this man
|
|
is that we have saved from death?"
|
|
|
|
"No," replied several other voices.
|
|
|
|
And the first speaker answered, "I will tell you. This man,
|
|
from pure goodness of heart, forsook the town where he lived and
|
|
came to dwell here, in the hope of curing one of his neighbours
|
|
of the envy he felt towards him. But his character soon won him
|
|
the esteem of all, and the envious man's hatred grew, till he
|
|
came here with the deliberate intention of causing his death.
|
|
And this he would have done, without our help, the very day before
|
|
the Sultan has arranged to visit this holy dervish, and to entreat
|
|
his prayers for the princess, his daughter."
|
|
|
|
"But what is the matter with the princess that she needs
|
|
the dervish's prayers?" asked another voice.
|
|
|
|
"She has fallen into the power of the genius Maimoum, the son of Dimdim,"
|
|
replied the first voice. "But it would be quite simple for this
|
|
holy chief of the dervishes to cure her if he only knew! In his
|
|
convent there is a black cat which has a tiny white tip to its tail.
|
|
Now to cure the princess the dervish must pull out seven of these
|
|
white hairs, burn three, and with their smoke perfume the head
|
|
of the princess. This will deliver her so completely that Maimoum,
|
|
the son of Dimdim, will never dare to approach her again."
|
|
|
|
The fairies and genii ceased talking, but the dervish did not forget
|
|
a word of all they had said; and when morning came he perceived
|
|
a place in the side of the well which was broken, and where he
|
|
could easily climb out.
|
|
|
|
The dervishes, who could not imagine what had become of him,
|
|
were enchanted at his reappearance. He told them of the attempt on
|
|
his life made by his guest of the previous day, and then retired into
|
|
his cell. He was soon joined here by the black cat of which the voice
|
|
had spoken, who came as usual to say good-morning to his master.
|
|
He took him on his knee and seized the opportunity to pull seven
|
|
white hairs out of his tail, and put them on one side till they
|
|
were needed.
|
|
|
|
The sun had not long risen before the Sultan, who was anxious
|
|
to leave nothing undone that might deliver the princess,
|
|
arrived with a large suite at the gate of the monastery,
|
|
and was received by the dervishes with profound respect.
|
|
The Sultan lost no time in declaring the object of his visit,
|
|
and leading the chief of the dervishes aside, he said to him,
|
|
"Noble scheik, you have guessed perhaps what I have come to ask you?"
|
|
|
|
"Yes, sire," answered the dervish; "if I am not mistaken, it is
|
|
the illness of the princess which has procured me this honour."
|
|
|
|
"You are right," returned the Sultan, "and you will give me fresh
|
|
life if you can by your prayers deliver my daughter from the strange
|
|
malady that has taken possession of her."
|
|
|
|
"Let your highness command her to come here, and I will see what I
|
|
can do."
|
|
|
|
The Sultan, full of hope, sent orders at once that the princess
|
|
was to set out as soon as possible, accompanied by her usual staff
|
|
of attendants. When she arrived, she was so thickly veiled that
|
|
the dervish could not see her face, but he desired a brazier to be
|
|
held over her head, and laid the seven hairs on the burning coals.
|
|
The instant they were consumed, terrific cries were heard,
|
|
but no one could tell from whom they proceeded. Only the dervish
|
|
guessed that they were uttered by Maimoum the son of Dimdim,
|
|
who felt the princess escaping him.
|
|
|
|
All this time she had seemed unconscious of what she was doing,
|
|
but now she raised her hand to her veil and uncovered her face.
|
|
"Where am I? she said in a bewildered manner; and how did I
|
|
get here?"
|
|
|
|
The Sultan was so delighted to hear these words that he not only
|
|
embraced his daughter, but kissed the hand of the dervish.
|
|
Then, turning to his attendants who stood round, he said to them,
|
|
"What reward shall I give to the man who has restored me my daughter?"
|
|
|
|
They all replied with one accord that he deserved the hand
|
|
of the princess.
|
|
|
|
"That is my own opinion," said he, "and from this moment I declare
|
|
him to be my son-in-law."
|
|
|
|
Shortly after these events, the grand-vizir died, and his post
|
|
was given to the dervish. But he did not hold it for long, for the
|
|
Sultan fell a victim to an attack of illness, and as he had no sons,
|
|
the soldiers and priests declared the dervish heir to the throne,
|
|
to the great joy of all the people.
|
|
|
|
One day, when the dervish, who had now become Sultan, was making
|
|
a royal progress with his court, he perceived the envious man standing
|
|
in the crowd. He made a sign to one of his vizirs, and whispered in
|
|
his ear, "Fetch me that man who is standing out there, but take great
|
|
care not to frighten him." The vizir obeyed, and when the envious man
|
|
was brought before the Sultan, the monarch said to him, "My friend,
|
|
I am delighted to see you again." Then turning to an officer,
|
|
he added, "Give him a thousand pieces of gold out of my treasury,
|
|
and twenty waggon-loads of merchandise out of my private stores,
|
|
and let an escort of soldiers accompany him home." He then took
|
|
leave of the envious man, and went on his way.
|
|
|
|
Now when I had ended my story, I proceeded to show the genius
|
|
how to apply it to himself. "O genius," I said, "you see that this
|
|
Sultan was not content with merely forgiving the envious man
|
|
for the attempt on his life; he heaped rewards and riches upon him."
|
|
|
|
But the genius had made up his mind, and could not be softened.
|
|
"Do not imagine that you are going to escape so easily," he said.
|
|
"All I can do is to give you bare life; you will have to learn what
|
|
happens to people who interfere with me."
|
|
|
|
As he spoke he seized me violently by the arm; the roof of the palace
|
|
opened to make way for us, and we mounted up so high into the air
|
|
that the earth looked like a little cloud. Then, as before,
|
|
he came down with the swiftness of lightning, and we touched
|
|
the ground on a mountain top.
|
|
|
|
Then he stooped and gathered a handful of earth, and murmured some
|
|
words over it, after which he threw the earth in my face, saying as
|
|
he did so, "Quit the form of a man, and assume that of a monkey."
|
|
This done, he vanished, and I was in the likeness of an ape,
|
|
and in a country I had never seen before.
|
|
|
|
However there was no use in stopping where I was, so I came down
|
|
the mountain and found myself in a flat plain which was bounded
|
|
by the sea. I travelled towards it, and was pleased to see a
|
|
vessel moored about half a mile from shore. There were no waves,
|
|
so I broke off the branch of a tree, and dragging it down to the
|
|
waters edge, sat across it, while, using two sticks for oars,
|
|
I rowed myself towards the ship.
|
|
|
|
The deck was full of people, who watched my progress with interest,
|
|
but when I seized a rope and swung myself on board, I found that I
|
|
had only escaped death at the hands of the genius to perish
|
|
by those of the sailors, lest I should bring ill-luck to the
|
|
vessel and the merchants. "Throw him into the sea!" cried one.
|
|
"Knock him on the head with a hammer," exclaimed another. "Let me
|
|
shoot him with an arrow," said a third; and certainly somebody
|
|
would have had his way if I had not flung myself at the captain's
|
|
feet and grasped tight hold of his dress. He appeared touched
|
|
by my action and patted my head, and declared that he would take
|
|
me under his protection, and that no one should do me any harm.
|
|
|
|
At the end of about fifty days we cast anchor before a large town,
|
|
and the ship was immediately surrounded by a multitude of small
|
|
boats filled with people, who had come either to meet their friends
|
|
or from simple curiosity. Among others, one boat contained several
|
|
officials, who asked to see the merchants on board, and informed
|
|
them that they had been sent by the Sultan in token of welcome,
|
|
and to beg them each to write a few lines on a roll of paper.
|
|
"In order to explain this strange request," continued the officers,
|
|
"it is necessary that you should know that the grand-vizir,
|
|
lately dead, was celebrated for his beautiful handwriting,
|
|
and the Sultan is anxious to find a similar talent in his successor.
|
|
Hitherto the search has been a failure, but his Highness has not yet
|
|
given up hope."
|
|
|
|
One after another the merchants set down a few lines upon the roll,
|
|
and when they had all finished, I came forward, and snatched
|
|
the paper from the man who held it. At first they all thought I
|
|
was going to throw it into the sea, but they were quieted when they
|
|
saw I held it with great care, and great was their surprise when I
|
|
made signs that I too wished to write something.
|
|
|
|
"Let him do it if he wants to," said the captain. "If he only makes
|
|
a mess of the paper, you may be sure I will punish him for it.
|
|
But if, as I hope, he really can write, for he is the cleverest
|
|
monkey I ever saw, I will adopt him as my son. The one I lost had
|
|
not nearly so much sense!"
|
|
|
|
No more was said, and I took the pen and wrote the six sorts
|
|
of writing in use among the Arabs, and each sort contained
|
|
an original verse or couplet, in praise of the Sultan. And not
|
|
only did my handwriting completely eclipse that of the merchants,
|
|
but it is hardly too much to say that none so beautiful had ever
|
|
before been seen in that country. When I had ended the officials
|
|
took the roll and returned to the Sultan.
|
|
|
|
As soon as the monarch saw my writing he did not so much as look
|
|
at the samples of the merchants, but desired his officials to take
|
|
the finest and most richly caparisoned horse in his stables,
|
|
together with the most magnificent dress they could procure,
|
|
and to put it on the person who had written those lines, and bring
|
|
him to court.
|
|
|
|
The officials began to laugh when they heard the Sultan's command,
|
|
but as soon as they could speak they said, "Deign, your highness,
|
|
to excuse our mirth, but those lines were not written by a man
|
|
but by a monkey."
|
|
|
|
"A monkey!" exclaimed the Sultan.
|
|
|
|
"Yes, sire," answered the officials. "They were written by a monkey
|
|
in our presence."
|
|
|
|
"Then bring me the monkey," he replied, "as fast as you can."
|
|
|
|
The Sultan's officials returned to the ship and showed the royal
|
|
order to the captain.
|
|
|
|
"He is the master," said the good man, and desired that I should
|
|
be sent for.
|
|
|
|
Then they put on me the gorgeous robe and rowed me to land, where I
|
|
was placed on the horse and led to the palace. Here the Sultan
|
|
was awaiting me in great state surrounded by his court.
|
|
|
|
All the way along the streets I had been the object of curiosity
|
|
to a vast crowd, which had filled every doorway and every window,
|
|
and it was amidst their shouts and cheers that I was ushered into
|
|
the presence of the Sultan.
|
|
|
|
I approached the throne on which he was seated and made him three
|
|
low bows, then prostrated myself at his feet to the surprise of everyone,
|
|
who could not understand how it was possible that a monkey should
|
|
be able to distinguish a Sultan from other people, and to pay him
|
|
the respect due to his rank. However, excepting the usual speech,
|
|
I omitted none of the common forms attending a royal audience.
|
|
|
|
When it was over the Sultan dismissed all the court, keeping with him
|
|
only the chief of the eunuchs and a little slave. He then passed
|
|
into another room and ordered food to be brought, making signs
|
|
to me to sit at table with him and eat. I rose from my seat,
|
|
kissed the ground, and took my place at the table, eating, as you
|
|
may suppose, with care and in moderation.
|
|
|
|
Before the dishes were removed I made signs that writing materials,
|
|
which stood in one corner of the room, should be laid in front of me.
|
|
I then took a peach and wrote on it some verses in praise of the Sultan,
|
|
who was speechless with astonishment; but when I did the same
|
|
thing on a glass from which I had drunk he murmured to himself,
|
|
"Why, a man who could do as much would be cleverer than any other man,
|
|
and this is only a monkey!"
|
|
|
|
Supper being over chessmen were brought, and the Sultan signed to me
|
|
to know if I would play with him. I kissed the ground and laid my hand
|
|
on my head to show that I was ready to show myself worthy of the honour.
|
|
He beat me the first game, but I won the second and third, and seeing
|
|
that this did not quite please I dashed off a verse by way of consolation.
|
|
|
|
The Sultan was so enchanted with all the talents of which I had given
|
|
proof that he wished me to exhibit some of them to other people.
|
|
So turning to the chief of the eunuchs he said, "Go and beg my daughter,
|
|
Queen of Beauty, to come here. I will show her something she has
|
|
never seen before."
|
|
|
|
The chief of the eunuchs bowed and left the room, ushering in a few
|
|
moments later the princess, Queen of Beauty. Her face was uncovered,
|
|
but the moment she set foot in the room she threw her veil over
|
|
her head. "Sire," she said to her father, "what can you be thinking
|
|
of to summon me like this into the presence of a man?"
|
|
|
|
"I do not understand you," replied the Sultan. "There is nobody
|
|
here but the eunuch, who is your own servant, the little slave,
|
|
and myself, yet you cover yourself with your veil and reproach me
|
|
for having sent for you, as if I had committed a crime."
|
|
|
|
"Sire," answered the princess, "I am right and you are wrong.
|
|
This monkey is really no monkey at all, but a young prince who has
|
|
been turned into a monkey by the wicked spells of a genius, son of
|
|
the daughter of Eblis."
|
|
|
|
As will be imagined, these words took the Sultan by surprise, and he
|
|
looked at me to see how I should take the statement of the princess.
|
|
As I was unable to speak, I placed my hand on my head to show that it
|
|
was true.
|
|
|
|
"But how do you know this, my daughter?" asked he.
|
|
|
|
"Sire," replied Queen of Beauty, "the old lady who took care of me
|
|
in my childhood was an accomplished magician, and she taught me
|
|
seventy rules of her art, by means of which I could, in the twinkling
|
|
of an eye, transplant your capital into the middle of the ocean.
|
|
Her art likewise teaches me to recognise at first sight all persons
|
|
who are enchanted, and tells me by whom the spell was wrought."
|
|
|
|
"My daughter," said the Sultan, "I really had no idea you were
|
|
so clever."
|
|
|
|
"Sire," replied the princess, "there are many out-of-the-way things
|
|
it is as well to know, but one should never boast of them."
|
|
|
|
"Well," asked the Sultan, "can you tell me what must be done
|
|
to disenchant the young prince?"
|
|
|
|
"Certainly; and I can do it."
|
|
|
|
"Then restore him to his former shape," cried the Sultan.
|
|
"You could give me no greater pleasure, for I wish to make him
|
|
my grand-vizir, and to give him to you for your husband."
|
|
|
|
"As your Highness pleases," replied the princess.
|
|
|
|
Queen of Beauty rose and went to her chamber, from which she
|
|
fetched a knife with some Hebrew words engraven on the blade.
|
|
She then desired the Sultan, the chief of the eunuchs, the little
|
|
slave, and myself to descend into a secret court of the palace,
|
|
and placed us beneath a gallery which ran all round, she herself
|
|
standing in the centre of the court. Here she traced a large
|
|
circle and in it wrote several words in Arab characters.
|
|
|
|
When the circle and the writing were finished she stood in the middle
|
|
of it and repeated some verses from the Koran. Slowly the air
|
|
grew dark, and we felt as if the earth was about to crumble away,
|
|
and our fright was by no means diminished at seeing the genius,
|
|
son of the daughter of Eblis, suddenly appear under the form of a
|
|
colossal lion.
|
|
|
|
"Dog," cried the princess when she first caught sight of him,
|
|
"you think to strike terror into me by daring to present yourself
|
|
before me in this hideous shape."
|
|
|
|
"And you," retorted the lion, "have not feared to break our treaty
|
|
that engaged solemnly we should never interfere with each other."
|
|
|
|
"Accursed genius!" exclaimed the princess, "it is you by whom
|
|
that treaty was first broken."
|
|
|
|
"I will teach you how to give me so much trouble," said the lion,
|
|
and opening his huge mouth he advanced to swallow her. But the
|
|
princess expected something of the sort and was on her guard.
|
|
She bounded on one side, and seizing one of the hairs of his mane
|
|
repeated two or three words over it. In an instant it became a sword,
|
|
and with a sharp blow she cut the lion's body into two pieces.
|
|
These pieces vanished no one knew where, and only the lion's
|
|
head remained, which was at once changed into a scorpion.
|
|
Quick as thought the princess assumed the form of a serpent
|
|
and gave battle to the scorpion, who, finding he was getting
|
|
the worst of it, turned himself into an eagle and took flight.
|
|
But in a moment the serpent had become an eagle more powerful still,
|
|
who soared up in the air and after him, and then we lost sight of
|
|
them both.
|
|
|
|
We all remained where we were quaking with anxiety, when the ground
|
|
opened in front of us and a black and white cat leapt out, its hair
|
|
standing on end, and miauing frightfully. At its heels was a wolf,
|
|
who had almost seized it, when the cat changed itself into a worm,
|
|
and, piercing the skin of a pomegranate which had tumbled from a tree,
|
|
hid itself in the fruit. The pomegranate swelled till it grew as
|
|
large as a pumpkin, and raised itself on to the roof of the gallery,
|
|
from which it fell into the court and was broken into bits.
|
|
While this was taking place the wolf, who had transformed himself
|
|
into a cock, began to swallow the seed of the pomegranate as fast
|
|
as he could. When all were gone he flew towards us, flapping his
|
|
wings as if to ask if we saw any more, when suddenly his eye fell
|
|
on one which lay on the bank of the little canal that flowed
|
|
through the court; he hastened towards it, but before he could touch
|
|
it the seed rolled into the canal and became a fish. The cock
|
|
flung him-self in after the fish and took the shape of a pike,
|
|
and for two hours they chased each other up and down under the water,
|
|
uttering horrible cries, but we could see nothing. At length they
|
|
rose from the water in their proper forms, but darting such flames
|
|
of fire from their mouths that we dreaded lest the palace should
|
|
catch fire. Soon, however, we had much greater cause for alarm,
|
|
as the genius, having shaken off the princess, flew towards us.
|
|
Our fate would have been sealed if the princess, seeing our danger,
|
|
had not attracted the attention of the genius to herself. As it was,
|
|
the Sultan's beard was singed and his face scorched, the chief
|
|
of the eunuchs was burned to a cinder, while a spark deprived me
|
|
of the sight of one eye. Both I and the Sultan had given up all
|
|
hope of a rescue, when there was a shout of "Victory, victory!"
|
|
from the princess, and the genius lay at her feet a great heap
|
|
of ashes.
|
|
|
|
Exhausted though she was, the princess at once ordered the little slave,
|
|
who alone was uninjured, to bring her a cup of water, which she
|
|
took in her hand. First repeating some magic words over it,
|
|
she dashed it into my face saying, "If you are only a monkey
|
|
by enchantment, resume the form of the man you were before."
|
|
In an instant I stood before her the same man I had formerly been,
|
|
though having lost the sight of one eye.
|
|
|
|
I was about to fall on my knees and thank the princess but she did
|
|
not give me time. Turning to the Sultan, her father, she said,
|
|
"Sire, I have gained the battle, but it has cost me dear. The fire
|
|
has penetrated to my heart, and I have only a few moments to live.
|
|
This would not have happened if I had only noticed the last
|
|
pomegranate seed and eaten it like the rest. It was the last
|
|
struggle of the genius, and up to that time I was quite safe.
|
|
But having let this chance slip I was forced to resort to fire,
|
|
and in spite of all his experience I showed the genius that I
|
|
knew more than he did. He is dead and in ashes, but my own
|
|
death is approaching fast." "My daughter," cried the Sultan,
|
|
"how sad is my condition! I am only surprised I am alive at all!
|
|
The eunuch is consumed by the flames, and the prince whom you have
|
|
delivered has lost the sight of one eye." He could say no more,
|
|
for sobs choked his voice, and we all wept together.
|
|
|
|
Suddenly the princess shrieked, "I burn, I burn!" and death came
|
|
to free her from her torments.
|
|
|
|
I have no words, madam, to tell you of my feelings at this
|
|
terrible sight. I would rather have remained a monkey all my
|
|
life than let my benefactress perish in this shocking manner.
|
|
As for the Sultan, he was quite inconsolable, and his subjects,
|
|
who had dearly loved the princess, shared his grief. For seven
|
|
days the whole nation mourned, and then the ashes of the princess
|
|
were buried with great pomp, and a superb tomb was raised over her.
|
|
|
|
As soon as the Sultan recovered from the severe illness which
|
|
had seized him after the death of the princess he sent for me
|
|
and plainly, though politely, informed me that my presence would
|
|
always remind him of his loss, and he begged that I would instantly
|
|
quit his kingdom, and on pain of death never return to it. I was,
|
|
of course, bound to obey, and not knowing what was to become of me
|
|
I shaved my beard and eyebrows and put on the dress of a calender.
|
|
After wandering aimlessly through several countries, I resolved to come
|
|
to Bagdad and request an audience of the Commander of the Faithful.
|
|
|
|
And that, madam, is my story.
|
|
|
|
The other Calender then told his story.
|
|
|
|
Story of the Third Calendar, Son of a King
|
|
|
|
My story, said the Third Calender, is quite different from those
|
|
of my two friends. It was fate that deprived them of the sight
|
|
of their right eyes, but mine was lost by my own folly.
|
|
|
|
My name is Agib, and I am the son of a king called Cassib,
|
|
who reigned over a large kingdom, which had for its capital
|
|
one of the finest seaport towns in the world.
|
|
|
|
When I succeeded to my father's throne my first care was to visit
|
|
the provinces on the mainland, and then to sail to the numerous
|
|
islands which lay off the shore, in order to gain the hearts
|
|
of my subjects. These voyages gave me such a taste for sailing
|
|
that I soon determined to explore more distant seas, and commanded
|
|
a fleet of large ships to be got ready without delay. When they
|
|
were properly fitted out I embarked on my expedition.
|
|
|
|
For forty days wind and weather were all in our favour, but the
|
|
next night a terrific storm arose, which blew us hither and thither
|
|
for ten days, till the pilot confessed that he had quite lost
|
|
his bearings. Accordingly a sailor was sent up to the masthead to try
|
|
to catch a sight of land, and reported that nothing was to be seen
|
|
but the sea and sky, except a huge mass of blackness that lay astern.
|
|
|
|
On hearing this the pilot grew white, and, beating his breast,
|
|
he cried, "Oh, sir, we are lost, lost!" till the ship's crew trembled
|
|
at they knew not what. When he had recovered himself a little,
|
|
and was able to explain the cause of his terror, he replied,
|
|
in answer to my question, that we had drifted far out of our course,
|
|
and that the following day about noon we should come near that mass
|
|
of darkness, which, said he, is nothing but the famous Black Mountain.
|
|
This mountain is composed of adamant, which attracts to itself
|
|
all the iron and nails in your ship; and as we are helplessly
|
|
drawn nearer, the force of attraction will become so great that the
|
|
iron and nails will fall out of the ships and cling to the mountain,
|
|
and the ships will sink to the bottom with all that are in them.
|
|
This it is that causes the side of the mountain towards the sea to
|
|
appear of such a dense blackness.
|
|
|
|
As may be supposed--continued the pilot--the mountain sides
|
|
are very rugged, but on the summit stands a brass dome supported
|
|
on pillars, and bearing on top the figure of a brass horse,
|
|
with a rider on his back. This rider wears a breastplate of lead,
|
|
on which strange signs and figures are engraved, and it is said
|
|
that as long as this statue remains on the dome, vessels will
|
|
never cease to perish at the foot of the mountain.
|
|
|
|
So saying, the pilot began to weep afresh, and the crew, fearing their
|
|
last hour had come, made their wills, each one in favour of his fellow.
|
|
|
|
At noon next day, as the pilot had foretold, we were so near to the
|
|
Black Mountain that we saw all the nails and iron fly out of the ships
|
|
and dash themselves against the mountain with a horrible noise.
|
|
A moment after the vessels fell asunder and sank, the crews with them.
|
|
I alone managed to grasp a floating plank, and was driven ashore
|
|
by the wind, without even a scratch. What was my joy on finding
|
|
myself at the bottom of some steps which led straight up the mountain,
|
|
for there was not another inch to the right or the left where a man
|
|
could set his foot. And, indeed, even the steps themselves were
|
|
so narrow and so steep that, if the lightest breeze had arisen,
|
|
I should certainly have been blown into the sea.
|
|
|
|
When I reached the top I found the brass dome and the statue exactly
|
|
as the pilot had described, but was too wearied with all I had
|
|
gone through to do more than glance at them, and, flinging myself
|
|
under the dome, was asleep in an instant. In my dreams an old man
|
|
appeared to me and said, "Hearken, Agib! As soon as thou art awake
|
|
dig up the ground underfoot, and thou shalt find a bow of brass and
|
|
three arrows of lead. Shoot the arrows at the statue, and the rider
|
|
shall tumble into the sea, but the horse will fall down by thy side,
|
|
and thou shalt bury him in the place from which thou tookest the bow
|
|
and arrows. This being done the sea will rise and cover the mountain,
|
|
and on it thou wilt perceive the figure of a metal man seated
|
|
in a boat, having an oar in each hand. Step on board and let
|
|
him conduct thee; but if thou wouldest behold thy kingdom again,
|
|
see that thou takest not the name of Allah into thy mouth."
|
|
|
|
Having uttered these words the vision left me, and I woke,
|
|
much comforted. I sprang up and drew the bow and arrows out of
|
|
the ground, and with the third shot the horseman fell with a great
|
|
crash into the sea, which instantly began to rise, so rapidly, that I
|
|
had hardly time to bury the horse before the boat approached me.
|
|
I stepped silently in and sat down, and the metal man pushed off,
|
|
and rowed without stopping for nine days, after which land appeared
|
|
on the horizon. I was so overcome with joy at this sight that I
|
|
forgot all the old man had told me, and cried out, "Allah be praised!
|
|
Allah be praised!"
|
|
|
|
The words were scarcely out of my mouth when the boat and man
|
|
sank from beneath me, and left me floating on the surface.
|
|
All that day and the next night I swam and floated alternately,
|
|
making as well as I could for the land which was nearest to me.
|
|
At last my strength began to fail, and I gave myself up for lost,
|
|
when the wind suddenly rose, and a huge wave cast me on a flat shore.
|
|
Then, placing myself in safety, I hastily spread my clothes out to dry
|
|
in the sun, and flung myself on the warm ground to rest.
|
|
|
|
Next morning I dressed myself and began to look about me.
|
|
There seemed to be no one but myself on the island, which was covered
|
|
with fruit trees and watered with streams, but seemed a long distance
|
|
from the mainland which I hoped to reach. Before, however, I had
|
|
time to feel cast down, I saw a ship making directly for the island,
|
|
and not knowing whether it would contain friends or foes, I hid
|
|
myself in the thick branches of a tree.
|
|
|
|
The sailors ran the ship into a creek, where ten slaves landed,
|
|
carrying spades and pickaxes. In the middle of the island they stopped,
|
|
and after digging some time, lifted up what seemed to be a trapdoor.
|
|
They then returned to the vessel two or three times for furniture
|
|
and provisions, and finally were accompanied by an old man,
|
|
leading a handsome boy of fourteen or fifteen years of age.
|
|
They all disappeared down the trapdoor, and after remaining below
|
|
for a few minutes came up again, but without the boy, and let
|
|
down the trapdoor, covering it with earth as before. This done,
|
|
they entered the ship and set sail.
|
|
|
|
As soon as they were out of sight, I came down from my tree,
|
|
and went to the place where the boy had been buried. I dug up
|
|
the earth till I reached a large stone with a ring in the centre.
|
|
This, when removed, disclosed a flight of stone steps which led
|
|
to a large room richly furnished and lighted by tapers. On a pile
|
|
of cushions, covered with tapestry, sat the boy. He looked up,
|
|
startled and frightened at the sight of a stranger in such a place,
|
|
and to soothe his fears, I at once spoke: "Be not alarmed, sir,
|
|
whoever you may be. I am a king, and the son of a king, and will
|
|
do you no hurt. On the contrary, perhaps I have been sent here
|
|
to deliver you out of this tomb, where you have been buried alive."
|
|
|
|
Hearing my words, the young man recovered himself, and when I had ended,
|
|
he said, "The reasons, Prince, that have caused me to be buried
|
|
in this place are so strange that they cannot but surprise you.
|
|
My father is a rich merchant, owning much land and many ships,
|
|
and has great dealings in precious stones, but he never ceased
|
|
mourning that he had no child to inherit his wealth."
|
|
|
|
"At length one day he dreamed that the following year a son would
|
|
be born to him, and when this actually happened, he consulted
|
|
all the wise men in the kingdom as to the future of the infant.
|
|
One and all they said the same thing. I was to live happily
|
|
till I was fifteen, when a terrible danger awaited me, which I
|
|
should hardly escape. If, however, I should succeed in doing so,
|
|
I should live to a great old age. And, they added, when the statue
|
|
of the brass horse on the top of the mountain of adamant is thrown
|
|
into the sea by Agib, the son of Cassib, then beware, for fifty days
|
|
later your son shall fall by his hand!"
|
|
|
|
"This prophecy struck the heart of my father with such woe, that he
|
|
never got over it, but that did not prevent him from attending
|
|
carefully to my education till I attained, a short time ago,
|
|
my fifteenth birthday. It was only yesterday that the news
|
|
reached him that ten days previously the statue of brass had been
|
|
thrown into the sea, and he at once set about hiding me in this
|
|
underground chamber, which was built for the purpose, promising to
|
|
fetch me out when the forty days have passed. For myself, I have
|
|
no fears, as Prince Agib is not likely to come here to look for me."
|
|
|
|
I listened to his story with an inward laugh as to the absurdity of my
|
|
ever wishing to cause the death of this harmless boy, whom I hastened
|
|
to assure of my friendship and even of my protection; begging him,
|
|
in return, to convey me in his father's ship to my own country.
|
|
I need hardly say that I took special care not to inform him that I
|
|
was the Agib whom he dreaded.
|
|
|
|
The day passed in conversation on various subjects, and I found him
|
|
a youth of ready wit and of some learning. I took on myself the
|
|
duties of a servant, held the basin and water for him when he washed,
|
|
prepared the dinner and set it on the table. He soon grew to love me,
|
|
and for thirty-nine days we spent as pleasant an existence as could
|
|
be expected underground.
|
|
|
|
The morning of the fortieth dawned, and the young man when he woke
|
|
gave thanks in an outburst of joy that the danger was passed.
|
|
"My father may be here at any moment," said he, "so make me, I pray you,
|
|
a bath of hot water, that I may bathe, and change my clothes,
|
|
and be ready to receive him."
|
|
|
|
So I fetched the water as he asked, and washed and rubbed him,
|
|
after which he lay down again and slept a little. When he opened
|
|
his eyes for the second time, he begged me to bring him a melon
|
|
and some sugar, that he might eat and refresh himself.
|
|
|
|
I soon chose a fine melon out of those which remained, but could
|
|
find no knife to cut it with. "Look in the cornice over my head,"
|
|
said he, "and I think you will see one." It was so high above me,
|
|
that I had some difficulty in reaching it, and catching my foot in the
|
|
covering of the bed, I slipped, and fell right upon the young man,
|
|
the knife going straight into his heart.
|
|
|
|
At this awful sight I shrieked aloud in my grief and pain.
|
|
I threw myself on the ground and rent my clothes and tore my hair
|
|
with sorrow. Then, fearing to be punished as his murderer by the
|
|
unhappy father, I raised the great stone which blocked the staircase,
|
|
and quitting the underground chamber, made everything fast as before.
|
|
|
|
Scarcely had I finished when, looking out to sea, I saw the vessel
|
|
heading for the island, and, feeling that it would be useless
|
|
for me to protest my innocence, I again concealed myself among
|
|
the branches of a tree that grew near by.
|
|
|
|
The old man and his slaves pushed off in a boat directly the ship
|
|
touched land, and walked quickly towards the entrance to the
|
|
underground chamber; but when they were near enough to see that
|
|
the earth had been disturbed, they paused and changed colour.
|
|
In silence they all went down and called to the youth by name;
|
|
then for a moment I heard no more. Suddenly a fearful scream
|
|
rent the air, and the next instant the slaves came up the steps,
|
|
carrying with them the body of the old man, who had fainted from sorrow!
|
|
Laying him down at the foot of the tree in which I had taken shelter,
|
|
they did their best to recover him, but it took a long while.
|
|
When at last he revived, they left him to dig a grave, and then laying
|
|
the young man's body in it, they threw in the earth.
|
|
|
|
This ended, the slaves brought up all the furniture that remained below,
|
|
and put it on the vessel, and breaking some boughs to weave
|
|
a litter, they laid the old man on it, and carried him to the ship,
|
|
which spread its sails and stood out to sea.
|
|
|
|
So once more I was quite alone, and for a whole month I walked daily
|
|
over the island, seeking for some chance of escape. At length
|
|
one day it struck me that my prison had grown much larger, and that
|
|
the mainland seemed to be nearer. My heart beat at this thought,
|
|
which was almost too good to be true. I watched a little longer:
|
|
there was no doubt about it, and soon there was only a tiny stream
|
|
for me to cross.
|
|
|
|
Even when I was safe on the other side I had a long distance to go
|
|
on the mud and sand before I reached dry ground, and very tired I was,
|
|
when far in front of me I caught sight of a castle of red copper,
|
|
which, at first sight, I took to be a fire. I made all the haste
|
|
I could, and after some miles of hard walking stood before it,
|
|
and gazed at it in astonishment, for it seemed to me the most wonderful
|
|
building I had ever beheld. While I was still staring at it,
|
|
there came towards me a tall old man, accompanied by ten young men,
|
|
all handsome, and all blind of the right eye.
|
|
|
|
Now in its way, the spectacle of ten men walking together, all blind
|
|
of the right eye, is as uncommon as that of a copper castle, and I was
|
|
turning over in my mind what could be the meaning of this strange fact,
|
|
when they greeted me warmly, and inquired what had brought me there.
|
|
I replied that my story was somewhat long, but that if they would
|
|
take the trouble to sit down, I should be happy to tell it them.
|
|
When I had finished, the young men begged that I would go
|
|
with them to the castle, and I joyfully accepted their offer.
|
|
We passed through what seemed to me an endless number of rooms,
|
|
and came at length into a large hall, furnished with ten small
|
|
blue sofas for the ten young men, which served as beds as well
|
|
as chairs, and with another sofa in the middle for the old man.
|
|
As none of the sofas could hold more than one person, they bade me
|
|
place myself on the carpet, and to ask no questions about anything I
|
|
should see.
|
|
|
|
After a little while the old man rose and brought in supper, which I
|
|
ate heartily, for I was very hungry. Then one of the young men begged
|
|
me to repeat my story, which had struck them all with astonishment,
|
|
and when I had ended, the old man was bidden to "do his duty,"
|
|
as it was late, and they wished to go to bed. At these words
|
|
he rose, and went to a closet, from which he brought out ten basins,
|
|
all covered with blue stuff. He set one before each of the young men,
|
|
together with a lighted taper.
|
|
|
|
When the covers were taken off the basins, I saw they were filled
|
|
with ashes, coal-dust, and lamp-black. The young men mixed these
|
|
all together, and smeared the whole over their heads and faces.
|
|
They then wept and beat their breasts, crying, "This is the fruit
|
|
of idleness, and of our wicked lives."
|
|
|
|
This ceremony lasted nearly the whole night, and when it stopped
|
|
they washed themselves carefully, and put on fresh clothes,
|
|
and lay down to sleep.
|
|
|
|
All this while I had refrained from questions, though my curiosity
|
|
almost seemed to burn a hole in me, but the following day, when we went
|
|
out to walk, I said to them, "Gentlemen, I must disobey your wishes,
|
|
for I can keep silence no more. You do not appear to lack wit,
|
|
yet you do such actions as none but madmen could be capable of.
|
|
Whatever befalls me I cannot forbear asking, "Why you daub your
|
|
faces with black, and how it is you are all blind of one eye?"
|
|
But they only answered that such questions were none of my business,
|
|
and that I should do well to hold my peace."
|
|
|
|
During that day we spoke of other things, but when night came,
|
|
and the same ceremony was repeated, I implored them most earnestly
|
|
to let me know the meaning of it all.
|
|
|
|
"It is for your own sake," replied one of the young men, "that we have
|
|
not granted your request, and to preserve you from our unfortunate fate.
|
|
If, however, you wish to share our destiny we will delay no longer."
|
|
|
|
I answered that whatever might be the consequence I wished to have
|
|
my curiosity satisfied, and that I would take the result on my
|
|
own head. He then assured me that, even when I had lost my eye,
|
|
I should be unable to remain with them, as their number was complete,
|
|
and could not be added to. But to this I replied that, though I
|
|
should be grieved to part company with such honest gentlemen,
|
|
I would not be turned from my resolution on that account.
|
|
|
|
On hearing my determination my ten hosts then took a sheep and
|
|
killed it, and handed me a knife, which they said I should by-and-by
|
|
find useful. "We must sew you into this sheep-skin," said they,
|
|
"and then leave you. A fowl of monstrous size, called a roc,
|
|
will appear in the air, taking you to be a sheep. He will snatch
|
|
you up and carry you into the sky, but be not alarmed, for he
|
|
will bring you safely down and lay you on the top of a mountain.
|
|
When you are on the ground cut the skin with the knife and throw
|
|
it off. As soon as the roc sees you he will fly away from fear,
|
|
but you must walk on till you come to a castle covered with
|
|
plates of gold, studded with jewels. Enter boldly at the gate,
|
|
which always stands open, but do not ask us to tell you what we
|
|
saw or what befel us there, for that you will learn for yourself.
|
|
This only we may say, that it cost us each our right eye, and has
|
|
imposed upon us our nightly penance."
|
|
|
|
After the young gentlemen had been at the trouble of sewing
|
|
the sheep-skin on me they left me, and retired to the hall.
|
|
In a few minutes the roc appeared, and bore me off to the
|
|
top of the mountain in his huge claws as lightly as if I
|
|
had been a feather, for this great white bird is so strong
|
|
that he has been known to carry even an elephant to his nest in the hills.
|
|
|
|
The moment my feet touched the ground I took out my knife and cut
|
|
the threads that bound me, and the sight of me in my proper clothes
|
|
so alarmed the roc that he spread his wings and flew away.
|
|
Then I set out to seek the castle.
|
|
|
|
I found it after wandering about for half a day, and never could I
|
|
have imagined anything so glorious. The gate led into a square court,
|
|
into which opened a hundred doors, ninety-nine of them being
|
|
of rare woods and one of gold. Through each of these doors
|
|
I caught glimpses of splendid gardens or of rich storehouses.
|
|
|
|
Entering one of the doors which was standing open I found myself
|
|
in a vast hall where forty young ladies, magnificently dressed,
|
|
and of perfect beauty, were reclining. As soon as they saw
|
|
me they rose and uttered words of welcome, and even forced me
|
|
to take possession of a seat that was higher than their own,
|
|
though my proper place was at their feet. Not content with this,
|
|
one brought me splendid garments, while another filled a basin
|
|
with scented water and poured it over my hands, and the rest
|
|
busied themselves with preparing refreshments. After I had eaten
|
|
and drunk of the most delicate food and rarest wines, the ladies
|
|
crowded round me and begged me to tell them all my adventures.
|
|
|
|
By the time I had finished night had fallen, and the ladies lighted
|
|
up the castle with such a prodigious quantity of tapers that even day
|
|
could hardly have been brighter. We then sat down to a supper of dried
|
|
fruits and sweetmeats, after which some sang and others danced.
|
|
I was so well amused that I did not notice how the time was passing,
|
|
but at length one of the ladies approached and informed me it
|
|
was midnight, and that, as I must be tired, she would conduct
|
|
me to the room that had been prepared for me. Then, bidding me
|
|
good-night, I was left to sleep.
|
|
|
|
I spent the next thirty-nine days in much the same way as the first,
|
|
but at the close of that time the ladies appeared (as was their custom)
|
|
in my room one morning to inquire how I had slept, and instead
|
|
of looking cheerful and smiling they were in floods of tears.
|
|
"Prince," said they, "we must leave you, and never was it so hard
|
|
to part from any of our friends. Most likely we shall never see
|
|
you again, but if you have sufficient self-command perhaps we may yet
|
|
look forward to a meeting."
|
|
|
|
"Ladies," I replied, "what is the meaning of these strange words--
|
|
I pray you to tell me?"
|
|
|
|
"Know then," answered one of them, "that we are all princesses--
|
|
each a king's daughter. We live in this castle together, in the way
|
|
that you have seen, but at the end of every year secret duties
|
|
call us away for the space of forty days. The time has now come;
|
|
but before we depart, we will leave you our keys, so that you
|
|
may not lack entertainment during our absence. But one thing
|
|
we would ask of you. The Golden Door, alone, forbear to open,
|
|
as you value your own peace, and the happiness of your life.
|
|
That door once unlocked, we must bid you farewell for ever."
|
|
|
|
Weeping, I assured them of my prudence, and after embracing
|
|
me tenderly, they went their ways.
|
|
|
|
Every day I opened two or three fresh doors, each of which
|
|
contained behind it so many curious things that I had no chance
|
|
of feeling dull, much as I regretted the absence of the ladies.
|
|
Sometimes it was an orchard, whose fruit far exceeded in bigness
|
|
any that grew in my father's garden. Sometimes it was a court
|
|
planted with roses, jessamine, dafeodils, hyacinths and anemones,
|
|
and a thousand other flowers of which I did not know the names.
|
|
Or again, it would be an aviary, fitted with all kinds of singing birds,
|
|
or a treasury heaped up with precious stones; but whatever I might see,
|
|
all was perfect of its own sort.
|
|
|
|
Thirty-nine days passed away more rapidly than I could have
|
|
conceived possible, and the following morning the princesses were
|
|
to return to the castle. But alas! I had explored every corner,
|
|
save only the room that was shut in by the Golden Door, and I
|
|
had no longer anything to amuse myself with. I stood before the
|
|
forbidden place for some time, gazing at its beauty; then a happy
|
|
inspiration struck me, that because I unlocked the door it was not
|
|
necessary that I should enter the chamber. It would be enough
|
|
for me to stand outside and view whatever hidden wonders might be therein.
|
|
|
|
Thus arguing against my own conscience, I turned the key, when a smell
|
|
rushed out that, pleasant though it was, overcame me completely,
|
|
and I fell fainting across the threshold. Instead of being warned
|
|
by this accident, directly I came to myself I went for a few
|
|
moments into the air to shake of the effects of the perfume,
|
|
and then entered boldly. I found myself in a large, vaulted room,
|
|
lighted by tapers, scented with aloes and ambergris, standing in golden
|
|
candle-sticks, whilst gold and silver lamps hung from the ceiling.
|
|
|
|
Though objects of rare workmanship lay heaped around me, I paid them
|
|
scant attention, so much was I struck by a great black horse which stood
|
|
in one corner, the handsomest and best-shaped animal I had ever seen.
|
|
His saddle and bridle were of massive gold, curiously wrought;
|
|
one side of his trough was filled with clean barley and sesame,
|
|
and the other with rose water. I led the animal into the open air,
|
|
and then jumped on his back, shaking the reins as I did so, but as he
|
|
never stirred, I touched him lightly with a switch I had picked up
|
|
in his stable. No sooner did he feel the stroke, than he spread
|
|
his wings (which I had not perceived before), and flew up with me
|
|
straight into the sky. When he had reached a prodigious height,
|
|
he next darted back to earth, and alighted on the terrace belonging
|
|
to a castle, shaking me violently out of the saddle as he did so,
|
|
and giving me such a blow with his tail, that he knocked out my
|
|
right eye.
|
|
|
|
Half-stunned as I was with all that had happened to me, I rose
|
|
to my feet, thinking as I did so of what had befallen the ten
|
|
young men, and watching the horse which was soaring into the clouds.
|
|
I left the terrace and wandered on till I came to a hall,
|
|
which I knew to have been the one from which the roc had taken me,
|
|
by the ten blue sofas against the wall.
|
|
|
|
The ten young men were not present when I first entered, but came
|
|
in soon after, accompanied by the old man. They greeted me kindly,
|
|
and bewailed my misfortune, though, indeed, they had expected
|
|
nothing less. "All that has happened to you," they said, "we also
|
|
have undergone, and we should be enjoying the same happiness still,
|
|
had we not opened the Golden Door while the princesses were absent.
|
|
You have been no wiser than we, and have suffered the same punishment.
|
|
We would gladly receive you among us, to perform such penance
|
|
as we do, but we have already told you that this is impossible.
|
|
Depart, therefore, from hence and go to the Court of Bagdad,
|
|
where you shall meet with him that can decide your destiny."
|
|
They told me the way I was to travel, and I left them.
|
|
|
|
On the road I caused my beard and eyebrows to be shaved, and put
|
|
on a Calender's habit. I have had a long journey, but arrived this
|
|
evening in the city, where I met my brother Calenders at the gate,
|
|
being strangers like myself. We wondered much at one another,
|
|
to see we were all blind of the same eye, but we had no leisure
|
|
to discourse at length of our common calamities. We had only so much
|
|
time as to come hither to implore those favours which you have been
|
|
generously pleased to grant us.
|
|
|
|
He finished, and it was Zobeida's turn to speak: "Go wherever
|
|
you please," she said, addressing all three. "I pardon you all,
|
|
but you must depart immediately out of this house."
|
|
|
|
The Seven Voyages of Sindbad the Sailor
|
|
|
|
IN the times of the Caliph Haroun-al-Raschid there lived in Bagdad
|
|
a poor porter named Hindbad, who on a very hot day was sent
|
|
to carry a heavy load from one end of the city to the other.
|
|
Before he had accomplished half the distance he was so tired that,
|
|
finding himself in a quiet street where the pavement was sprinkled
|
|
with rose water, and a cool breeze was blowing, he set his burden
|
|
upon the ground, and sat down to rest in the shade of a grand house.
|
|
Very soon he decided that he could not have chosen a pleasanter place;
|
|
a delicious perfume of aloes wood and pastilles came from the open
|
|
windows and mingled with the scent of the rose water which steamed
|
|
up from the hot pavement. Within the palace he heard some music,
|
|
as of many instruments cunningly played, and the melodious warble
|
|
of nightingales and other birds, and by this, and the appetising smell
|
|
of many dainty dishes of which he presently became aware, he judged
|
|
that feasting and merry making were going on. He wondered who lived
|
|
in this magnificent house which he had never seen before, the street
|
|
in which it stood being one which he seldom had occasion to pass.
|
|
To satisfy his curiosity he went up to some splendidly dressed servants
|
|
who stood at the door, and asked one of them the name of the master
|
|
of the mansion.
|
|
|
|
"What," replied he, "do you live in Bagdad, and not know that here
|
|
lives the noble Sindbad the Sailor, that famous traveller who sailed
|
|
over every sea upon which the sun shines?"
|
|
|
|
The porter, who had often heard people speak of the immense wealth
|
|
of Sindbad, could not help feeling envious of one whose lot seemed
|
|
to be as happy as his own was miserable. Casting his eyes up
|
|
to the sky he exclaimed aloud,
|
|
|
|
"Consider, Mighty Creator of all things, the differences between
|
|
Sindbad's life and mine. Every day I suffer a thousand hardships
|
|
and misfortunes, and have hard work to get even enough bad barley
|
|
bread to keep myself and my family alive, while the lucky Sindbad
|
|
spends money right and left and lives upon the fat of the land!
|
|
What has he done that you should give him this pleasant life--
|
|
what have I done to deserve so hard a fate?"
|
|
|
|
So saying he stamped upon the ground like one beside himself with misery
|
|
and despair. Just at this moment a servant came out of the palace,
|
|
and taking him by the arm said, "Come with me, the noble Sindbad,
|
|
my master, wishes to speak to you."
|
|
|
|
Hindbad was not a little surprised at this summons, and feared that his
|
|
unguarded words might have drawn upon him the displeasure of Sindbad,
|
|
so he tried to excuse himself upon the pretext that he could not
|
|
leave the burden which had been entrusted to him in the street.
|
|
However the lackey promised him that it should be taken care of,
|
|
and urged him to obey the call so pressingly that at last the porter
|
|
was obliged to yield.
|
|
|
|
He followed the servant into a vast room, where a great company
|
|
was seated round a table covered with all sorts of delicacies.
|
|
In the place of honour sat a tall, grave man whose long white
|
|
beard gave him a venerable air. Behind his chair stood a crowd
|
|
of attendants eager to minister to his wants. This was the famous
|
|
Sindbad himself. The porter, more than ever alarmed at the sight
|
|
of so much magnificence, tremblingly saluted the noble company.
|
|
Sindbad, making a sign to him to approach, caused him to be seated
|
|
at his right hand, and himself heaped choice morsels upon his plate,
|
|
and poured out for him a draught of excellent wine, and presently,
|
|
when the banquet drew to a close, spoke to him familiarly, asking his
|
|
name and occupation.
|
|
|
|
"My lord," replied the porter, "I am called Hindbad."
|
|
|
|
"I am glad to see you here," continued Sindbad. "And I will answer
|
|
for the rest of the company that they are equally pleased, but I wish
|
|
you to tell me what it was that you said just now in the street."
|
|
For Sindbad, passing by the open window before the feast began,
|
|
had heard his complaint and therefore had sent for him.
|
|
|
|
At this question Hindbad was covered with confusion, and hanging down
|
|
his head, replied, "My lord, I confess that, overcome by weariness and
|
|
ill-humour, I uttered indiscreet words, which I pray you to pardon me."
|
|
|
|
"Oh!" replied Sindbad, "do not imagine that I am so unjust as to blame
|
|
you. On the contrary, I understand your situation and can pity you.
|
|
Only you appear to be mistaken about me, and I wish to set you right.
|
|
You doubtless imagine that I have acquired all the wealth and luxury
|
|
that you see me enjoy without difficulty or danger, but this is far
|
|
indeed from being the case. I have only reached this happy state
|
|
after having for years suffered every possible kind of toil and danger."
|
|
|
|
"Yes, my noble friends," he continued, addressing the company,
|
|
"l assure you that my adventures have been strange enough to deter even
|
|
the most avaricious men from seeking wealth by traversing the seas.
|
|
Since you have, perhaps, heard but confused accounts of my seven voyages,
|
|
and the dangers and wonders that I have met with by sea and land,
|
|
I will now give you a full and true account of them, which I think
|
|
you will be well pleased to hear."
|
|
|
|
As Sindbad was relating his adventures chiefly on account of
|
|
the porter, he ordered, before beginning his tale, that the burden
|
|
which had been left in the street should be carried by some of his
|
|
own servants to the place for which Hindbad had set out at first,
|
|
while he remained to listen to the story.
|
|
|
|
First Voyage
|
|
|
|
I had inherited considerable wealth from my parents, and being
|
|
young and foolish I at first squandered it recklessly upon every
|
|
kind of pleasure, but presently, finding that riches speedily take
|
|
to themselves wings if managed as badly as I was managing mine,
|
|
and remembering also that to be old and poor is misery indeed,
|
|
I began to bethink me of how I could make the best of what still
|
|
remained to me. I sold all my household goods by public auction,
|
|
and joined a company of merchants who traded by sea, embarking with
|
|
them at Balsora in a ship which we had fitted out between us.
|
|
|
|
We set sail and took our course towards the East Indies by the
|
|
Persian Gulf, having the coast of Persia upon our left hand and upon
|
|
our right the shores of Arabia Felix. I was at first much troubled
|
|
by the uneasy motion of the vessel, but speedily recovered my health,
|
|
and since that hour have been no more plagued by sea-sickness.
|
|
|
|
From time to time we landed at various islands, where we sold or
|
|
exchanged our merchandise, and one day, when the wind dropped suddenly,
|
|
we found ourselves becalmed close to a small island like a green meadow,
|
|
which only rose slightly above the surface of the water. Our sails
|
|
were furled, and the captain gave permission to all who wished
|
|
to land for a while and amuse themselves. I was among the number,
|
|
but when after strolling about for some time we lighted a fire
|
|
and sat down to enjoy the repast which we had brought with us,
|
|
we were startled by a sudden and violent trembling of the island,
|
|
while at the same moment those left upon the ship set up an outcry
|
|
bidding us come on board for our lives, since what we had taken
|
|
for an island was nothing but the back of a sleeping whale.
|
|
Those who were nearest to the boat threw themselves into it,
|
|
others sprang into the sea, but before I could save myself the whale
|
|
plunged suddenly into the depths of the ocean, leaving me clinging
|
|
to a piece of the wood which we had brought to make our fire.
|
|
Meanwhile a breeze had sprung up, and in the confusion that ensued
|
|
on board our vessel in hoisting the sails and taking up those who were
|
|
in the boat and clinging to its sides, no one missed me and I was
|
|
left at the mercy of the waves. All that day I floated up and down,
|
|
now beaten this way, now that, and when night fell I despaired for
|
|
my life; but, weary and spent as I was, I clung to my frail support,
|
|
and great was my joy when the morning light showed me that I had
|
|
drifted against an island.
|
|
|
|
The cliffs were high and steep, but luckily for me some tree-roots
|
|
protruded in places, and by their aid I climbed up at last,
|
|
and stretched myself upon the turf at the top, where I lay,
|
|
more dead than alive, till the sun was high in the heavens.
|
|
By that time I was very hungry, but after some searching I came
|
|
upon some eatable herbs, and a spring of clear water, and much
|
|
refreshed I set out to explore the island. Presently I reached
|
|
a great plain where a grazing horse was tethered, and as I stood
|
|
looking at it I heard voices talking apparently underground, and in
|
|
a moment a man appeared who asked me how I came upon the island.
|
|
I told him my adventures, and heard in return that he was one
|
|
of the grooms of Mihrage, the king of the island, and that each
|
|
year they came to feed their master's horses in this plain.
|
|
He took me to a cave where his companions were assembled, and when I
|
|
had eaten of the food they set before me, they bade me think myself
|
|
fortunate to have come upon them when I did, since they were going
|
|
back to their master on the morrow, and without their aid I could
|
|
certainly never have found my way to the inhabited part of the island.
|
|
|
|
Early the next morning we accordingly set out, and when we reached
|
|
the capital I was graciously received by the king, to whom I related
|
|
my adventures, upon which he ordered that I should be well cared
|
|
for and provided with such things as I needed. Being a merchant
|
|
I sought out men of my own profession, and particularly those
|
|
who came from foreign countries, as I hoped in this way to hear
|
|
news from Bagdad, and find out some means of returning thither,
|
|
for the capital was situated upon the sea-shore, and visited
|
|
by vessels from all parts of the world. In the meantime I heard
|
|
many curious things, and answered many questions concerning my
|
|
own country, for I talked willingly with all who came to me.
|
|
Also to while away the time of waiting I explored a little island
|
|
named Cassel, which belonged to King Mihrage, and which was supposed
|
|
to be inhabited by a spirit named Deggial. Indeed, the sailors
|
|
assured me that often at night the playing of timbals could be
|
|
heard upon it. However, I saw nothing strange upon my voyage,
|
|
saving some fish that were full two hundred cubits long, but were
|
|
fortunately more in dread of us than even we were of them, and fled
|
|
from us if we did but strike upon a board to frighten them.
|
|
Other fishes there were only a cubit long which had heads like owls.
|
|
|
|
One day after my return, as I went down to the quay, I saw a ship
|
|
which had just cast anchor, and was discharging her cargo,
|
|
while the merchants to whom it belonged were busily directing
|
|
the removal of it to their warehouses. Drawing nearer I presently
|
|
noticed that my own name was marked upon some of the packages,
|
|
and after having carefully examined them, I felt sure that they
|
|
were indeed those which I had put on board our ship at Balsora.
|
|
I then recognised the captain of the vessel, but as I was certain
|
|
that he believed me to be dead, I went up to him and asked who owned
|
|
the packages that I was looking at.
|
|
|
|
"There was on board my ship," he replied, "a merchant of Bagdad
|
|
named Sindbad. One day he and several of my other passengers
|
|
landed upon what we supposed to be an island, but which was
|
|
really an enormous whale floating asleep upon the waves.
|
|
No sooner did it feel upon its back the heat of the fire which
|
|
had been kindled, than it plunged into the depths of the sea.
|
|
Several of the people who were upon it perished in the waters,
|
|
and among others this unlucky Sindbad. This merchandise is his,
|
|
but I have resolved to dispose of it for the benefit of his family
|
|
if I should ever chance to meet with them."
|
|
|
|
"Captain," said I, "I am that Sindbad whom you believe to be dead,
|
|
and these are my possessions!"
|
|
|
|
When the captain heard these words he cried out in amazement,
|
|
"Lackaday! and what is the world coming to? In these days there
|
|
is not an honest man to be met with. Did I not with my own
|
|
eyes see Sindbad drown, and now you have the audacity to tell
|
|
me that you are he! I should have taken you to be a just man,
|
|
and yet for the sake of obtaining that which does not belong to you,
|
|
you are ready to invent this horrible falsehood."
|
|
|
|
"Have patience, and do me the favour to hear my story," said I.
|
|
|
|
"Speak then," replied the captain, "I'm all attention."
|
|
|
|
So I told him of my escape and of my fortunate meeting with the
|
|
king's grooms, and how kindly I had been received at the palace.
|
|
Very soon I began to see that I had made some impression upon him,
|
|
and after the arrival of some of the other merchants, who showed
|
|
great joy at once more seeing me alive, he declared that he also
|
|
recognised me.
|
|
|
|
Throwing himself upon my neck he exclaimed, "Heaven be praised
|
|
that you have escaped from so great a danger. As to your goods,
|
|
I pray you take them, and dispose of them as you please."
|
|
I thanked him, and praised his honesty, begging him to accept
|
|
several bales of merchandise in token of my gratitude, but he
|
|
would take nothing. Of the choicest of my goods I prepared
|
|
a present for King Mihrage, who was at first amazed, having known
|
|
that I had lost my all. However, when I had explained to him
|
|
how my bales had been miraculously restored to me, he graciously
|
|
accepted my gifts, and in return gave me many valuable things.
|
|
I then took leave of him, and exchanging my merchandise for sandal
|
|
and aloes wood, camphor, nutmegs, cloves, pepper, and ginger,
|
|
I embarked upon the same vessel and traded so successfully upon
|
|
our homeward voyage that I arrived in Balsora with about one
|
|
hundred thousand sequins. My family received me with as much joy
|
|
as I felt upon seeing them once more. I bought land and slaves,
|
|
and built a great house in which I resolved to live happily, and in
|
|
the enjoyment of all the pleasures of life to forget my past sufferings.
|
|
|
|
Here Sindbad paused, and commanded the musicians to play again,
|
|
while the feasting continued until evening. When the time came
|
|
for the porter to depart, Sindbad gave him a purse containing
|
|
one hundred sequins, saying, "Take this, Hindbad, and go home,
|
|
but to-morrow come again and you shall hear more of my adventures."
|
|
|
|
The porter retired quite overcome by so much generosity, and you
|
|
may imagine that he was well received at home, where his wife and
|
|
children thanked their lucky stars that he had found such a benefactor.
|
|
|
|
The next day Hindbad, dressed in his best, returned to the
|
|
voyager's house, and was received with open arms. As soon
|
|
as all the guests had arrived the banquet began as before,
|
|
and when they had feasted long and merrily, Sindbad addressed them thus:
|
|
|
|
"My friends, I beg that you will give me your attention while I
|
|
relate the adventures of my second voyage, which you will find
|
|
even more astonishing than the first."
|
|
|
|
Second Voyage
|
|
|
|
I had resolved, as you know, on my return from my first voyage,
|
|
to spend the rest of my days quietly in Bagdad, but very soon I grew
|
|
tired of such an idle life and longed once more to find myself upon
|
|
the sea.
|
|
|
|
I procured, therefore, such goods as were suitable for the places I
|
|
intended to visit, and embarked for the second time in a good ship
|
|
with other merchants whom I knew to be honourable men. We went from
|
|
island to island, often making excellent bargains, until one day we
|
|
landed at a spot which, though covered with fruit trees and abounding
|
|
in springs of excellent water, appeared to possess neither houses
|
|
nor people. While my companions wandered here and there gathering
|
|
flowers and fruit I sat down in a shady place, and, having heartily
|
|
enjoyed the provisions and the wine I had brought with me, I
|
|
fell asleep, lulled by the murmur of a clear brook which flowed close by.
|
|
|
|
How long I slept I know not, but when I opened my eyes and started
|
|
to my feet I perceived with horror that I was alone and that
|
|
the ship was gone. I rushed to and fro like one distracted,
|
|
uttering cries of despair, and when from the shore I saw the vessel
|
|
under full sail just disappearing upon the horizon, I wished
|
|
bitterly enough that I had been content to stay at home in safety.
|
|
But since wishes could do me no good, I presently took courage
|
|
and looked about me for a means of escape. When I had climbed
|
|
a tall tree I first of all directed my anxious glances towards
|
|
the sea; but, finding nothing hopeful there, I turned landward,
|
|
and my curiosity was excited by a huge dazzling white object,
|
|
so far off that I could not make out what it might be.
|
|
|
|
Descending from the tree I hastily collected what remained of my
|
|
provisions and set off as fast as I could go towards it. As I drew
|
|
near it seemed to me to be a white ball of immense size and height,
|
|
and when I could touch it, I found it marvellously smooth and soft.
|
|
As it was impossible to climb it--for it presented no foot-hold--
|
|
I walked round about it seeking some opening, but there was none.
|
|
I counted, however, that it was at least fifty paces round.
|
|
By this time the sun was near setting, but quite suddenly it
|
|
fell dark, something like a huge black cloud came swiftly over me,
|
|
and I saw with amazement that it was a bird of extraordinary size
|
|
which was hovering near. Then I remembered that I had often
|
|
heard the sailors speak of a wonderful bird called a roc, and it
|
|
occurred to me that the white object which had so puzzled me must be
|
|
its egg.
|
|
|
|
Sure enough the bird settled slowly down upon it, covering it
|
|
with its wings to keep it warm, and I cowered close beside the egg
|
|
in such a position that one of the bird's feet, which was as large
|
|
as the trunk of a tree, was just in front of me. Taking off my turban
|
|
I bound myself securely to it with the linen in the hope that the roc,
|
|
when it took flight next morning, would bear me away with it from
|
|
the desolate island. And this was precisely what did happen.
|
|
As soon as the dawn appeared the bird rose into the air carrying
|
|
me up and up till I could no longer see the earth, and then
|
|
suddenly it descended so swiftly that I almost lost consciousness.
|
|
When I became aware that the roc had settled and that I was once
|
|
again upon solid ground, I hastily unbound my turban from its foot
|
|
and freed myself, and that not a moment too soon; for the bird,
|
|
pouncing upon a huge snake, killed it with a few blows from its
|
|
powerful beak, and seizing it up rose into the air once more and
|
|
soon disappeared from my view. When I had looked about me I began
|
|
to doubt if I had gained anything by quitting the desolate island.
|
|
|
|
The valley in which I found myself was deep and narrow, and surrounded
|
|
by mountains which towered into the clouds, and were so steep
|
|
and rocky that there was no way of climbing up their sides.
|
|
As I wandered about, seeking anxiously for some means of escaping
|
|
from this trap, I observed that the ground was strewed with diamonds,
|
|
some of them of an astonishing size. This sight gave me great pleasure,
|
|
but my delight was speedily damped when I saw also numbers of horrible
|
|
snakes so long and so large that the smallest of them could have
|
|
swallowed an elephant with ease. Fortunately for me they seemed
|
|
to hide in caverns of the rocks by day, and only came out by night,
|
|
probably because of their enemy the roc.
|
|
|
|
All day long I wandered up and down the valley, and when it grew dusk
|
|
I crept into a little cave, and having blocked up the entrance to it
|
|
with a stone, I ate part of my little store of food and lay down
|
|
to sleep, but all through the night the serpents crawled to and fro,
|
|
hissing horribly, so that I could scarcely close my eyes for terror.
|
|
I was thankful when the morning light appeared, and when I judged
|
|
by the silence that the serpents had retreated to their dens I came
|
|
tremblingly out of my cave and wandered up and down the valley
|
|
once more, kicking the diamonds contemptuously out of my path, for I
|
|
felt that they were indeed vain things to a man in my situation.
|
|
At last, overcome with weariness, I sat down upon a rock, but I had
|
|
hardly closed my eyes when I was startled by something which fell
|
|
to the ground with a thud close beside me.
|
|
|
|
It was a huge piece of fresh meat, and as I stared at it several
|
|
more pieces rolled over the cliffs in different places. I had
|
|
always thought that the stories the sailors told of the famous
|
|
valley of diamonds, and of the cunning way which some merchants had
|
|
devised for getting at the precious stones, were mere travellers'
|
|
tales invented to give pleasure to the hearers, but now I perceived
|
|
that they were surely true. These merchants came to the valley
|
|
at the time when the eagles, which keep their eyries in the rocks,
|
|
had hatched their young. The merchants then threw great lumps
|
|
of meat into the valley. These, falling with so much force upon
|
|
the diamonds, were sure to take up some of the precious stones
|
|
with them, when the eagles pounced upon the meat and carried it off
|
|
to their nests to feed their hungry broods. Then the merchants,
|
|
scaring away the parent birds with shouts and outcries, would secure
|
|
their treasures. Until this moment I had looked upon the valley
|
|
as my grave, for I had seen no possibility of getting out of it alive,
|
|
but now I took courage and began to devise a means of escape.
|
|
I began by picking up all the largest diamonds I could find and storing
|
|
them carefully in the leathern wallet which had held my provisions;
|
|
this I tied securely to my belt. I then chose the piece of meat
|
|
which seemed most suited to my purpose, and with the aid of my turban
|
|
bound it firmly to my back; this done I laid down upon my face
|
|
and awaited the coming of the eagles. I soon heard the flapping
|
|
of their mighty wings above me, and had the satisfaction of feeling
|
|
one of them seize upon my piece of meat, and me with it, and rise
|
|
slowly towards his nest, into which he presently dropped me.
|
|
Luckily for me the merchants were on the watch, and setting up their
|
|
usual outcries they rushed to the nest scaring away the eagle.
|
|
Their amazement was great when they discovered me, and also
|
|
their disappointment, and with one accord they fell to abusing me
|
|
for having robbed them of their usual profit. Addressing myself
|
|
to the one who seemed most aggrieved, I said: "I am sure, if you knew
|
|
all that I have suffered, you would show more kindness towards me,
|
|
and as for diamonds, I have enough here of the very best for you
|
|
and me and all your company." So saying I showed them to him.
|
|
The others all crowded round me, wondering at my adventures
|
|
and admiring the device by which I had escaped from the valley,
|
|
and when they had led me to their camp and examined my diamonds,
|
|
they assured me that in all the years that they had carried on their
|
|
trade they had seen no stones to be compared with them for size
|
|
and beauty.
|
|
|
|
I found that each merchant chose a particular nest, and took his
|
|
chance of what he might find in it. So I begged the one who owned
|
|
the nest to which I had been carried to take as much as he would
|
|
of my treasure, but he contented himself with one stone, and that by
|
|
no means the largest, assuring me that with such a gem his fortune
|
|
was made, and he need toil no more. I stayed with the merchants
|
|
several days, and then as they were journeying homewards I gladly
|
|
accompanied them. Our way lay across high mountains infested
|
|
with frightful serpents, but we had the good luck to escape them
|
|
and came at last to the seashore. Thence we sailed to the isle
|
|
of Rohat where the camphor trees grow to such a size that a hundred
|
|
men could shelter under one of them with ease. The sap flows
|
|
from an incision made high up in the tree into a vessel hung there
|
|
to receive it, and soon hardens into the substance called camphor,
|
|
but the tree itself withers up and dies when it has been so treated.
|
|
|
|
In this same island we saw the rhinoceros, an animal which is smaller
|
|
than the elephant and larger than the buffalo. It has one horn
|
|
about a cubit long which is solid, but has a furrow from the base
|
|
to the tip. Upon it is traced in white lines the figure of a man.
|
|
The rhinoceros fights with the elephant, and transfixing him
|
|
with his horn carries him off upon his head, but becoming blinded
|
|
with the blood of his enemy, he falls helpless to the ground,
|
|
and then comes the roc, and clutches them both up in his talons
|
|
and takes them to feed his young. This doubtless astonishes you,
|
|
but if you do not believe my tale go to Rohat and see for yourself.
|
|
For fear of wearying you I pass over in silence many other wonderful
|
|
things which we saw in this island. Before we left I exchanged
|
|
one of my diamonds for much goodly merchandise by which I profited
|
|
greatly on our homeward way. At last we reached Balsora, whence I
|
|
hastened to Bagdad, where my first action was to bestow large sums
|
|
of money upon the poor, after which I settled down to enjoy tranquilly
|
|
the riches I had gained with so much toil and pain.
|
|
|
|
Having thus related the adventures of his second voyage, Sindbad again
|
|
bestowed a hundred sequins upon Hindbad, inviting him to come again
|
|
on the following day and hear how he fared upon his third voyage.
|
|
The other guests also departed to their homes, but all returned at
|
|
the same hour next day, including the porter, whose former life of hard
|
|
work and poverty had already begun to seem to him like a bad dream.
|
|
Again after the feast was over did Sindbad claim the attention
|
|
of his guests and began the account of his third voyage.
|
|
|
|
Third Voyage
|
|
|
|
After a very short time the pleasant easy life I led made me quite
|
|
forget the perils of my two voyages. Moreover, as I was still
|
|
in the prime of life, it pleased me better to be up and doing.
|
|
So once more providing myself with the rarest and choicest
|
|
merchandise of Bagdad, I conveyed it to Balsora, and set sail
|
|
with other merchants of my acquaintance for distant lands.
|
|
We had touched at many ports and made much profit, when one day
|
|
upon the open sea we were caught by a terrible wind which blew
|
|
us completely out of our reckoning, and lasting for several days
|
|
finally drove us into harbour on a strange island.
|
|
|
|
"I would rather have come to anchor anywhere than here,"
|
|
quoth our captain. "This island and all adjoining it are inhabited by
|
|
hairy savages, who are certain to attack us, and whatever these dwarfs may
|
|
do we dare not resist, since they swarm like locusts, and if one of them
|
|
is killed the rest will fall upon us, and speedily make an end of us."
|
|
|
|
These words caused great consternation among all the ship's company,
|
|
and only too soon we were to find out that the captain spoke truly.
|
|
There appeared a vast multitude of hideous savages, not more than
|
|
two feet high and covered with reddish fur. Throwing themselves
|
|
into the waves they surrounded our vessel. Chattering meanwhile
|
|
in a language we could not understand, and clutching at ropes
|
|
and gangways, they swarmed up the ship's side with such speed and
|
|
agility that they almost seemed to fly.
|
|
|
|
You may imagine the rage and terror that seized us as we watched them,
|
|
neither daring to hinder them nor able to speak a word to deter them
|
|
from their purpose, whatever it might be. Of this we were not left long
|
|
in doubt. Hoisting the sails, and cutting the cable of the anchor,
|
|
they sailed our vessel to an island which lay a little further off,
|
|
where they drove us ashore; then taking possession of her, they made
|
|
off to the place from which they had come, leaving us helpless upon
|
|
a shore avoided with horror by all mariners for a reason which you
|
|
will soon learn.
|
|
|
|
Turning away from the sea we wandered miserably inland, finding as we
|
|
went various herbs and fruits which we ate, feeling that we might
|
|
as well live as long as possible though we had no hope of escape.
|
|
Presently we saw in tho far distance what seemed to us to be a
|
|
splendid palace, towards which we turned our weary steps, but when we
|
|
reached it we saw that it was a castle, lofty, and strongly built.
|
|
Pushing back the heavy ebony doors we entered the courtyard,
|
|
but upon the threshold of the great hall beyond it we paused,
|
|
frozen with horror, at the sight which greeted us. On one
|
|
side lay a huge pile of bones--human bones, and on the other
|
|
numberless spits for roasting! Overcome with despair we sank
|
|
trembling to the ground, and lay there without speech or motion.
|
|
The sun was setting when a loud noise aroused us, the door of
|
|
the hall was violently burst open and a horrible giant entered.
|
|
He was as tall as a palm tree, and perfectly black, and had one eye,
|
|
which flamed like a burning coal in the middle of his forehead.
|
|
His teeth were long and sharp and grinned horribly, while his lower
|
|
lip hung down upon his chest, and he had ears like elephant's ears,
|
|
which covered his shoulders, and nails like the claws of some
|
|
fierce bird.
|
|
|
|
At this terrible sight our senses left us and we lay like dead men.
|
|
When at last we came to ourselves the giant sat examining us attentively
|
|
with his fearful eye. Presently when he had looked at us enough he
|
|
came towards us, and stretching out his hand took me by the back
|
|
of the neck, turning me this way and that, but feeling that I was
|
|
mere skin and bone he set me down again and went on to the next,
|
|
whom he treated in the same fashion; at last he came to the captain,
|
|
and finding him the fattest of us all, he took him up in one hand
|
|
and stuck him upon a spit and proceeded to kindle a huge fire
|
|
at which he presently roasted him. After the giant had supped he
|
|
lay down to sleep, snoring like the loudest thunder, while we lay
|
|
shivering with horror the whole night through, and when day broke
|
|
he awoke and went out, leaving us in the castle.
|
|
|
|
When we believed him to be really gone we started up bemoaning our
|
|
horrible fate, until the hall echoed with our despairing cries.
|
|
Though we were many and our enemy was alone it did not occur to us to
|
|
kill him, and indeed we should have found that a hard task, even if we
|
|
had thought of it, and no plan could we devise to deliver ourselves.
|
|
So at last, submitting to our sad fate, we spent the day in wandering
|
|
up and down the island eating such fruits as we could find,
|
|
and when night came we returned to the castle, having sought in vain
|
|
for any other place of shelter. At sunset the giant returned,
|
|
supped upon one of our unhappy comrades, slept and snored till dawn,
|
|
and then left us as before. Our condition seemed to us so frightful
|
|
that several of my companions thought it would be better to leap
|
|
from the cliffs and perish in the waves at once, rather than await
|
|
so miserable an end; but I had a plan of escape which I now unfolded
|
|
to them, and which they at once agreed to attempt.
|
|
|
|
"Listen, my brothers," I added. "You know that plenty of driftwood
|
|
lies along the shore. Let us make several rafts, and carry them
|
|
to a suitable place. If our plot succeeds, we can wait patiently
|
|
for the chance of some passing ship which would rescue us from this
|
|
fatal island. If it fails, we must quickly take to our rafts;
|
|
frail as they are, we have more chance of saving our lives with them
|
|
than we have if we remain here."
|
|
|
|
All agreed with me, and we spent the day in building rafts,
|
|
each capable of carrying three persons. At nightfall we returned
|
|
to the castle, and very soon in came the giant, and one more of our
|
|
number was sacrificed. But the time of our vengeance was at hand!
|
|
As soon as he had finished his horrible repast he lay down to sleep
|
|
as before, and when we heard him begin to snore I, and nine of the
|
|
boldest of my comrades, rose softly, and took each a spit, which we
|
|
made red-hot in the fire, and then at a given signal we plunged it
|
|
with one accord into the giant's eye, completely blinding him.
|
|
Uttering a terrible cry, he sprang to his feet clutching in all
|
|
directions to try to seize one of us, but we had all fled different
|
|
ways as soon as the deed was done, and thrown ourselves flat upon
|
|
the ground in corners where he was not likely to touch us with
|
|
his feet.
|
|
|
|
After a vain search he fumbled about till he found the door, and fled
|
|
out of it howling frightfully. As for us, when he was gone we made
|
|
haste to leave the fatal castle, and, stationing ourselves beside
|
|
our rafts, we waited to see what would happen. Our idea was that if,
|
|
when the sun rose, we saw nothing of the giant, and no longer
|
|
heard his howls, which still came faintly through the darkness,
|
|
growing more and more distant, we should conclude that he was dead,
|
|
and that we might safely stay upon the island and need not risk
|
|
our lives upon the frail rafts. But alas! morning light showed us
|
|
our enemy approaching us, supported on either hand by two giants
|
|
nearly as large and fearful as himself, while a crowd of others
|
|
followed close upon their heels. Hesitating no longer we clambered
|
|
upon our rafts and rowed with all our might out to sea. The giants,
|
|
seeing their prey escaping them, seized up huge pieces of rock,
|
|
and wading into the water hurled them after us with such good
|
|
aim that all the rafts except the one I was upon were swamped,
|
|
and their luckless crews drowned, without our being able to do
|
|
anything to help them. Indeed I and my two companions had all we
|
|
could do to keep our own raft beyond the reach of the giants,
|
|
but by dint of hard rowing we at last gained the open sea.
|
|
Here we were at the mercy of the winds and waves, which tossed us
|
|
to and fro all that day and night, but the next morning we found
|
|
ourselves near an island, upon which we gladly landed.
|
|
|
|
There we found delicious fruits, and having satisfied our hunger we
|
|
presently lay down to rest upon the shore. Suddenly we were aroused
|
|
by a loud rustling noise, and starting up, saw that it was caused
|
|
by an immense snake which was gliding towards us over the sand.
|
|
So swiftly it came that it had seized one of my comrades before he had
|
|
time to fly, and in spite of his cries and struggles speedily crushed
|
|
the life out of him in its mighty coils and proceeded to swallow him.
|
|
By this time my other companion and I were running for our lives
|
|
to some place where we might hope to be safe from this new horror,
|
|
and seeing a tall tree we climbed up into it, having first provided
|
|
ourselves with a store of fruit off the surrounding bushes.
|
|
When night came I fell asleep, but only to be awakened once more
|
|
by the terrible snake, which after hissing horribly round the tree
|
|
at last reared itself up against it, and finding my sleeping comrade
|
|
who was perched just below me, it swallowed him also, and crawled
|
|
away leaving me half dead with terror.
|
|
|
|
When the sun rose I crept down from the tree with hardly a hope
|
|
of escaping the dreadful fate which had over-taken my comrades;
|
|
but life is sweet, and I determined to do all I could to save myself.
|
|
All day long I toiled with frantic haste and collected quantities
|
|
of dry brushwood, reeds and thorns, which I bound with faggots,
|
|
and making a circle of them under my tree I piled them firmly one upon
|
|
another until I had a kind of tent in which I crouched like a mouse
|
|
in a hole when she sees the cat coming. You may imagine what a
|
|
fearful night I passed, for the snake returned eager to devour me,
|
|
and glided round and round my frail shelter seeking an entrance.
|
|
Every moment I feared that it would succeed in pushing aside some
|
|
of the faggots, but happily for me they held together, and when it
|
|
grew light my enemy retired, baffled and hungry, to his den.
|
|
As for me I was more dead than alive! Shaking with fright and half
|
|
suffocated by the poisonous breath of the monster, I came out of my
|
|
tent and crawled down to the sea, feeling that it would be better to
|
|
plunge from the cliffs and end my life at once than pass such another
|
|
night of horror. But to my joy and relief I saw a ship sailing by,
|
|
and by shouting wildly and waving my turban I managed to attract the
|
|
attention of her crew.
|
|
|
|
A boat was sent to rescue me, and very soon I found myself on board
|
|
surrounded by a wondering crowd of sailors and merchants eager
|
|
to know by what chance I found myself in that desolate island.
|
|
After I had told my story they regaled me with the choicest food
|
|
the ship afforded, and the captain, seeing that I was in rags,
|
|
generously bestowed upon me one of his own coats. After sailing
|
|
about for some time and touching at many ports we came at last to
|
|
the island of Salahat, where sandal wood grows in great abundance.
|
|
Here we anchored, and as I stood watching the merchants disembarking
|
|
their goods and preparing to sell or exchange them, the captain came up
|
|
to me and said,
|
|
|
|
"I have here, brother, some merchandise belonging to a passenger
|
|
of mine who is dead. Will you do me the favour to trade with it,
|
|
and when I meet with his heirs I shall be able to give them the money,
|
|
though it will be only just that you shall have a portion for
|
|
your trouble."
|
|
|
|
I consented gladly, for I did not like standing by idle. Whereupon he
|
|
pointed the bales out to me, and sent for the person whose duty it
|
|
was to keep a list of the goods that were upon the ship. When this
|
|
man came he asked in what name the merchandise was to be registered.
|
|
|
|
"In the name of Sindbad the Sailor," replied the captain.
|
|
|
|
At this I was greatly surprised, but looking carefully at him I
|
|
recognised him to be the captain of the ship upon which I had made
|
|
my second voyage, though he had altered much since that time.
|
|
As for him, believing me to be dead it was no wonder that he had not
|
|
recognised me.
|
|
|
|
"So, captain," said I, "the merchant who owned those bales was
|
|
called Sindbad?"
|
|
|
|
"Yes," he replied. "He was so named. He belonged to Bagdad,
|
|
and joined my ship at Balsora, but by mischance he was left behind
|
|
upon a desert island where we had landed to fill up our water-casks,
|
|
and it was not until four hours later that he was missed.
|
|
By that time the wind had freshened, and it was impossible to put
|
|
back for him."
|
|
|
|
"You suppose him to have perished then?" said I.
|
|
|
|
"Alas! yes," he answered.
|
|
|
|
"Why, captain!" I cried, "look well at me. I am that Sindbad
|
|
who fell asleep upon the island and awoke to find himself abandoned!"
|
|
|
|
The captain stared at me in amazement, but was presently convinced
|
|
that I was indeed speaking the truth, and rejoiced greatly at my escape.
|
|
|
|
"I am glad to have that piece of carelessness off my conscience
|
|
at any rate," said he. "Now take your goods, and the profit I
|
|
have made for you upon them, and may you prosper in future."
|
|
|
|
I took them gratefully, and as we went from one island to another I
|
|
laid in stores of cloves, cinnamon, and other spices. In one place
|
|
I saw a tortoise which was twenty cubits long and as many broad,
|
|
also a fish that was like a cow and had skin so thick that it was
|
|
used to make shields. Another I saw that was like a camel in shape
|
|
and colour. So by degrees we came back to Balsora, and I returned
|
|
to Bagdad with so much money that I could not myself count it,
|
|
besides treasures without end. I gave largely to the poor,
|
|
and bought much land to add to what I already possessed, and thus
|
|
ended my third voyage.
|
|
|
|
When Sindbad had finished his story he gave another hundred sequins
|
|
to Hindbad, who then departed with the other guests, but next day
|
|
when they had all reassembled, and the banquet was ended, their host
|
|
continued his adventures.
|
|
|
|
Fourth Voyage
|
|
|
|
Rich and happy as I was after my third voyage, I could not make
|
|
up my mind to stay at home altogether. My love of trading,
|
|
and the pleasure I took in anything that was new and strange,
|
|
made me set my affairs in order, and begin my journey through some
|
|
of the Persian provinces, having first sent off stores of goods
|
|
to await my coming in the different places I intended to visit.
|
|
I took ship at a distant seaport, and for some time all went well,
|
|
but at last, being caught in a violent hurricane, our vessel became
|
|
a total wreck in spite of all our worthy captain could do to save her,
|
|
and many of our company perished in the waves. I, with a few others,
|
|
had the good fortune to be washed ashore clinging to pieces of the wreck,
|
|
for the storm had driven us near an island, and scrambling up beyond
|
|
the reach of the waves we threw ourselves down quite exhausted,
|
|
to wait for morning.
|
|
|
|
At daylight we wandered inland, and soon saw some huts, to which we
|
|
directed our steps. As we drew near their black inhabitants swarmed
|
|
out in great numbers and surrounded us, and we were led to their houses,
|
|
and as it were divided among our captors. I with five others
|
|
was taken into a hut, where we were made to sit upon the ground,
|
|
and certain herbs were given to us, which the blacks made signs
|
|
to us to eat. Observing that they themselves did not touch them,
|
|
I was careful only to pretend to taste my portion; but my companions,
|
|
being very hungry, rashly ate up all that was set before them,
|
|
and very soon I had the horror of seeing them become perfectly mad.
|
|
Though they chattered incessantly I could not understand a word
|
|
they said, nor did they heed when I spoke to them. The savages
|
|
now produced large bowls full of rice prepared with cocoanut oil,
|
|
of which my crazy comrades ate eagerly, but I only tasted a few grains,
|
|
understanding clearly that the object of our captors was to fatten us
|
|
speedily for their own eating, and this was exactly what happened.
|
|
My unlucky companions having lost their reason, felt neither
|
|
anxiety nor fear, and ate greedily all that was offered them.
|
|
So they were soon fat and there was an end of them, but I grew
|
|
leaner day by day, for I ate but little, and even that little did me
|
|
no good by reason of my fear of what lay before me. However, as I
|
|
was so far from being a tempting morsel, I was allowed to wander
|
|
about freely, and one day, when all the blacks had gone off upon
|
|
some expedition leaving only an old man to guard me, I managed
|
|
to escape from him and plunged into the forest, running faster
|
|
the more he cried to me to come back, until I had completely
|
|
distanced him.
|
|
|
|
For seven days I hurried on, resting only when the darkness stopped me,
|
|
and living chiefly upon cocoanuts, which afforded me both meat
|
|
and drink, and on the eighth day I reached the seashore and saw a party
|
|
of white men gathering pepper, which grew abundantly all about.
|
|
Reassured by the nature of their occupation, I advanced towards them
|
|
and they greeted me in Arabic, asking who I was and whence I came.
|
|
My delight was great on hearing this familiar speech, and I willingly
|
|
satisfied their curiosity, telling them how I had been shipwrecked,
|
|
and captured by the blacks. "But these savages devour men!" said they.
|
|
"How did you escape?" I repeated to them what I have just told you,
|
|
at which they were mightily astonished. I stayed with them until
|
|
they had collected as much pepper as they wished, and then they
|
|
took me back to their own country and presented me to their king,
|
|
by whom I was hospitably received. To him also I had to relate
|
|
my adventures, which surprised him much, and when I had finished he
|
|
ordered that I should be supplied with food and raiment and treated
|
|
with consideration.
|
|
|
|
The island on which I found myself was full of people, and abounded
|
|
in all sorts of desirable things, and a great deal of traffic
|
|
went on in the capital, where I soon began to feel at home
|
|
and contented. Moreover, the king treated me with special favour,
|
|
and in consequence of this everyone, whether at the court or in
|
|
the town, sought to make life pleasant to me. One thing I remarked
|
|
which I thought very strange; this was that, from the greatest
|
|
to the least, all men rode their horses without bridle or stirrups.
|
|
I one day presumed to ask his majesty why he did not use them,
|
|
to which he replied, "You speak to me of things of which I have never
|
|
before heard!" This gave me an idea. I found a clever workman,
|
|
and made him cut out under my direction the foundation of a saddle,
|
|
which I wadded and covered with choice leather, adorning it
|
|
with rich gold embroidery. I then got a lock-smith to make me
|
|
a bit and a pair of spurs after a pattern that I drew for him,
|
|
and when all these things were completed I presented them to the king
|
|
and showed him how to use them. When I had saddled one of his horses
|
|
he mounted it and rode about quite delighted with the novelty,
|
|
and to show his gratitude he rewarded me with large gifts.
|
|
After this I had to make saddles for all the principal officers
|
|
of the king's household, and as they all gave me rich presents I
|
|
soon became very wealthy and quite an important person in the city.
|
|
|
|
One day the king sent for me and said, "Sindbad, I am going to ask
|
|
a favour of you. Both I and my subjects esteem you, and wish
|
|
you to end your days amongst us. Therefore I desire that you
|
|
will marry a rich and beautiful lady whom I will find for you,
|
|
and think no more of your own country."
|
|
|
|
As the king's will was law I accepted the charming bride he presented
|
|
to me, and lived happily with her. Nevertheless I had every intention
|
|
of escaping at the first opportunity, and going back to Bagdad.
|
|
Things were thus going prosperously with me when it happened that
|
|
the wife of one of my neighbours, with whom I had struck up quite
|
|
a friendship, fell ill, and presently died. I went to his house
|
|
to offer my consolations, and found him in the depths of woe.
|
|
|
|
"Heaven preserve you," said I, "and send you a long life!"
|
|
|
|
"Alas!" he replied, "what is the good of saying that when I have
|
|
but an hour left to live!"
|
|
|
|
"Come, come!" said I, "surely it is not so bad as all that.
|
|
I trust that you may be spared to me for many years."
|
|
|
|
"I hope," answered he, "that your life may be long, but as for me,
|
|
all is finished. I have set my house in order, and to-day I shall
|
|
be buried with my wife. This has been the law upon our island
|
|
from the earliest ages--the living husband goes to the grave
|
|
with his dead wife, the living wife with her dead husband.
|
|
So did our fathers, and so must we do. The law changes not,
|
|
and all must submit to it!"
|
|
|
|
As he spoke the friends and relations of the unhappy pair began
|
|
to assemble. The body, decked in rich robes and sparkling
|
|
with jewels, was laid upon an open bier, and the procession started,
|
|
taking its way to a high mountain at some distance from the city,
|
|
the wretched husband, clothed from head to foot in a black mantle,
|
|
following mournfully.
|
|
|
|
When the place of interment was reached the corpse was lowered,
|
|
just as it was, into a deep pit. Then the husband, bidding farewell
|
|
to all his friends, stretched him-self upon another bier, upon which
|
|
were laid seven little loaves of bread and a pitcher of water, and he
|
|
also was let down-down-down to the depths of the horrible cavern,
|
|
and then a stone was laid over the opening, and the melancholy
|
|
company wended its way back to the city.
|
|
|
|
You may imagine that I was no unmoved spectator of these proceedings;
|
|
to all the others it was a thing to which they had been accustomed
|
|
from their youth up; but I was so horrified that I could not help
|
|
telling the king how it struck me.
|
|
|
|
"Sire," I said, "I am more astonished than I can express to you
|
|
at the strange custom which exists in your dominions of burying
|
|
the living with the dead. In all my travels I have never before
|
|
met with so cruel and horrible a law."
|
|
|
|
"What would you have, Sindbad?" he replied. "It is the law
|
|
for everybody. I myself should be buried with the Queen if she
|
|
were the first to die."
|
|
|
|
"But, your Majesty," said I, "dare I ask if this law applies
|
|
to foreigners also?"
|
|
|
|
"Why, yes," replied the king smiling, in what I could but consider
|
|
a very heartless manner, "they are no exception to the rule if they
|
|
have married in the country."
|
|
|
|
When I heard this I went home much cast down, and from that time
|
|
forward my mind was never easy. If only my wife's little finger
|
|
ached I fancied she was going to die, and sure enough before very
|
|
long she fell really ill and in a few days breathed her last.
|
|
My dismay was great, for it seemed to me that to be buried
|
|
alive was even a worse fate than to be devoured by cannibals,
|
|
nevertheless there was no escape. The body of my wife, arrayed in
|
|
her richest robes and decked with all her jewels, was laid upon
|
|
the bier. I followed it, and after me came a great procession,
|
|
headed by the king and all his nobles, and in this order we reached
|
|
the fatal mountain, which was one of a lofty chain bordering the sea.
|
|
|
|
Here I made one more frantic effort to excite the pity of the king
|
|
and those who stood by, hoping to save myself even at this last moment,
|
|
but it was of no avail. No one spoke to me, they even appeared
|
|
to hasten over their dreadful task, and I speedily found myself
|
|
descending into the gloomy pit, with my seven loaves and pitcher
|
|
of water beside me. Almost before I reached the bottom the stone
|
|
was rolled into its place above my head, and I was left to my fate.
|
|
A feeble ray of light shone into the cavern through some chink,
|
|
and when I had the courage to look about me I could see that I
|
|
was in a vast vault, bestrewn with bones and bodies of the dead.
|
|
I even fancied that I heard the expiring sighs of those who,
|
|
like myself, had come into this dismal place alive. All in vain
|
|
did I shriek aloud with rage and despair, reproaching myself for
|
|
the love of gain and adventure which had brought me to such a pass,
|
|
but at length, growing calmer, I took up my bread and water,
|
|
and wrapping my face in my mantle I groped my way towards the end
|
|
of the cavern, where the air was fresher.
|
|
|
|
Here I lived in darkness and misery until my provisions were exhausted,
|
|
but just as I was nearly dead from starvation the rock was rolled away
|
|
overhead and I saw that a bier was being lowered into the cavern,
|
|
and that the corpse upon it was a man. In a moment my mind was made up,
|
|
the woman who followed had nothing to expect but a lingering death;
|
|
I should be doing her a service if I shortened her misery.
|
|
Therefore when she descended, already insensible from terror,
|
|
I was ready armed with a huge bone, one blow from which left her dead,
|
|
and I secured the bread and water which gave me a hope of life.
|
|
Several times did I have recourse to this desperate expedient,
|
|
and I know not how long I had been a prisoner when one day I fancied
|
|
that I heard something near me, which breathed loudly. Turning to
|
|
the place from which the sound came I dimly saw a shadowy form which
|
|
fled at my movement, squeezing itself through a cranny in the wall.
|
|
I pursued it as fast as I could, and found myself in a narrow crack
|
|
among the rocks, along which I was just able to force my way.
|
|
I followed it for what seemed to me many miles, and at last saw
|
|
before me a glimmer of light which grew clearer every moment until
|
|
I emerged upon the sea shore with a joy which I cannot describe.
|
|
When I was sure that I was not dreaming, I realised that it was
|
|
doubtless some little animal which had found its way into the cavern
|
|
from the sea, and when disturbed had fled, showing me a means of escape
|
|
which I could never have discovered for myself. I hastily surveyed
|
|
my surroundings, and saw that I was safe from all pursuit from
|
|
the town.
|
|
|
|
The mountains sloped sheer down to the sea, and there was no road
|
|
across them. Being assured of this I returned to the cavern,
|
|
and amassed a rich treasure of diamonds, rubies, emeralds, and jewels
|
|
of all kinds which strewed the ground. These I made up into bales,
|
|
and stored them into a safe place upon the beach, and then waited
|
|
hopefully for the passing of a ship. I had looked out for two days,
|
|
however, before a single sail appeared, so it was with much
|
|
delight that I at last saw a vessel not very far from the shore,
|
|
and by waving my arms and uttering loud cries succeeded in attracting
|
|
the attention of her crew. A boat was sent off to me, and in answer
|
|
to the questions of the sailors as to how I came to be in such
|
|
a plight, I replied that I had been shipwrecked two days before,
|
|
but had managed to scramble ashore with the bales which I pointed
|
|
out to them. Luckily for me they believed my story, and without
|
|
even looking at the place where they found me, took up my bundles,
|
|
and rowed me back to the ship. Once on board, I soon saw that the
|
|
captain was too much occupied with the difficulties of navigation
|
|
to pay much heed to me, though he generously made me welcome,
|
|
and would not even accept the jewels with which I offered to pay
|
|
my passage. Our voyage was prosperous, and after visiting many lands,
|
|
and collecting in each place great store of goodly merchandise,
|
|
I found myself at last in Bagdad once more with unheard of riches
|
|
of every description. Again I gave large sums of money to the poor,
|
|
and enriched all the mosques in the city, after which I gave myself up
|
|
to my friends and relations, with whom I passed my time in feasting
|
|
and merriment.
|
|
|
|
Here Sindbad paused, and all his hearers declared that the adventures
|
|
of his fourth voyage had pleased them better than anything they
|
|
had heard before. They then took their leave, followed by Hindbad,
|
|
who had once more received a hundred sequins, and with the rest had
|
|
been bidden to return next day for the story of the fifth voyage.
|
|
|
|
When the time came all were in their places, and when they had eaten
|
|
and drunk of all that was set before them Sindbad began his tale.
|
|
|
|
Fifth Voyage
|
|
|
|
Not even all that I had gone through could make me contented with a
|
|
quiet life. I soon wearied of its pleasures, and longed for change
|
|
and adventure. Therefore I set out once more, but this time in a ship
|
|
of my own, which I built and fitted out at the nearest seaport.
|
|
I wished to be able to call at whatever port I chose, taking my own time;
|
|
but as I did not intend carrying enough goods for a full cargo,
|
|
I invited several merchants of different nations to join me.
|
|
We set sail with the first favourable wind, and after a long
|
|
voyage upon the open seas we landed upon an unknown island which
|
|
proved to be uninhabited. We determined, however, to explore it,
|
|
but had not gone far when we found a roc's egg, as large as the one
|
|
I had seen before and evidently very nearly hatched, for the beak
|
|
of the young bird had already pierced the shell. In spite of all I
|
|
could say to deter them, the merchants who were with me fell upon it
|
|
with their hatchets, breaking the shell, and killing the young roc.
|
|
Then lighting a fire upon the ground they hacked morsels from the bird,
|
|
and proceeded to roast them while I stood by aghast.
|
|
|
|
Scarcely had they finished their ill-omened repast, when the air
|
|
above us was darkened by two mighty shadows. The captain of my ship,
|
|
knowing by experience what this meant, cried out to us that the parent
|
|
birds were coming, and urged us to get on board with all speed.
|
|
This we did, and the sails were hoisted, but before we had made
|
|
any way the rocs reached their despoiled nest and hovered about it,
|
|
uttering frightful cries when they discovered the mangled remains
|
|
of their young one. For a moment we lost sight of them, and were
|
|
flattering ourselves that we had escaped, when they reappeared
|
|
and soared into the air directly over our vessel, and we saw
|
|
that each held in its claws an immense rock ready to crush us.
|
|
There was a moment of breathless suspense, then one bird loosed
|
|
its hold and the huge block of stone hurtled through the air,
|
|
but thanks to the presence of mind of the helmsman, who turned
|
|
our ship violently in another direction, it fell into the sea close
|
|
beside us, cleaving it asunder till we could nearly see the bottom.
|
|
We had hardly time to draw a breath of relief before the other rock
|
|
fell with a mighty crash right in the midst of our luckless vessel,
|
|
smashing it into a thousand fragments, and crushing, or hurling into
|
|
the sea, passengers and crew. I myself went down with the rest,
|
|
but had the good fortune to rise unhurt, and by holding on to a piece
|
|
of driftwood with one hand and swimming with the other I kept myself
|
|
afloat and was presently washed up by the tide on to an island.
|
|
Its shores were steep and rocky, but I scrambled up safely and threw
|
|
myself down to rest upon the green turf.
|
|
|
|
When I had somewhat recovered I began to examine the spot in which I
|
|
found myself, and truly it seemed to me that I had reached a garden
|
|
of delights. There were trees everywhere, and they were laden
|
|
with flowers and fruit, while a crystal stream wandered in and out
|
|
under their shadow. When night came I slept sweetly in a cosy nook,
|
|
though the remembrance that I was alone in a strange land made me
|
|
sometimes start up and look around me in alarm, and then I wished
|
|
heartily that I had stayed at home at ease. However, the morning
|
|
sunlight restored my courage, and I once more wandered among
|
|
the trees, but always with some anxiety as to what I might see next.
|
|
I had penetrated some distance into the island when I saw an old
|
|
man bent and feeble sitting upon the river bank, and at first I
|
|
took him to be some ship-wrecked mariner like myself. Going up
|
|
to him I greeted him in a friendly way, but he only nodded his head
|
|
at me in reply. I then asked what he did there, and he made signs
|
|
to me that he wished to get across the river to gather some fruit,
|
|
and seemed to beg me to carry him on my back. Pitying his age
|
|
and feebleness, I took him up, and wading across the stream I bent
|
|
down that he might more easily reach the bank, and bade him get down.
|
|
But instead of allowing himself to be set upon his feet (even now it
|
|
makes me laugh to think of it!), this creature who had seemed to me
|
|
so decrepit leaped nimbly upon my shoulders, and hooking his legs
|
|
round my neck gripped me so tightly that I was well-nigh choked,
|
|
and so overcome with terror that I fell insensible to the ground.
|
|
When I recovered my enemy was still in his place, though he had released
|
|
his hold enough to allow me breathing space, and seeing me revive
|
|
he prodded me adroitly first with one foot and then with the other,
|
|
until I was forced to get up and stagger about with him under the trees
|
|
while he gathered and ate the choicest fruits. This went on all day,
|
|
and even at night, when I threw myself down half dead with weariness,
|
|
the terrible old man held on tight to my neck, nor did he fail
|
|
to greet the first glimmer of morning light by drumming upon me
|
|
with his heels, until I perforce awoke and resumed my dreary march
|
|
with rage and bitterness in my heart.
|
|
|
|
It happened one day that I passed a tree under which lay several
|
|
dry gourds, and catching one up I amused myself with scooping
|
|
out its contents and pressing into it the juice of several
|
|
bunches of grapes which hung from every bush. When it was full
|
|
I left it propped in the fork of a tree, and a few days later,
|
|
carrying the hateful old man that way, I snatched at my gourd as I
|
|
passed it and had the satisfaction of a draught of excellent wine
|
|
so good and refreshing that I even forgot my detestable burden,
|
|
and began to sing and caper.
|
|
|
|
The old monster was not slow to perceive the effect which my draught
|
|
had produced and that I carried him more lightly than usual, so he
|
|
stretched out his skinny hand and seizing the gourd first tasted
|
|
its contents cautiously, then drained them to the very last drop.
|
|
The wine was strong and the gourd capacious, so he also began
|
|
to sing after a fashion, and soon I had the delight of feeling
|
|
the iron grip of his goblin legs unclasp, and with one vigorous
|
|
effort I threw him to the ground, from which he never moved again.
|
|
I was so rejoiced to have at last got rid of this uncanny old man
|
|
that I ran leaping and bounding down to the sea shore, where, by the
|
|
greatest good luck, I met with some mariners who had anchored off
|
|
the island to enjoy the delicious fruits, and to renew their supply
|
|
of water.
|
|
|
|
They heard the story of my escape with amazement, saying, "You fell
|
|
into the hands of the Old Man of the Sea, and it is a mercy that he
|
|
did not strangle you as he has everyone else upon whose shoulders
|
|
he has managed to perch himself. This island is well known as
|
|
the scene of his evil deeds, and no merchant or sailor who lands
|
|
upon it cares to stray far away from his comrades." After we had
|
|
talked for a while they took me back with them on board their ship,
|
|
where the captain received me kindly, and we soon set sail,
|
|
and after several days reached a large and prosperous-looking
|
|
town where all the houses were built of stone. Here we anchored,
|
|
and one of the merchants, who had been very friendly to me on
|
|
the way, took me ashore with him and showed me a lodging set apart
|
|
for strange merchants. He then provided me with a large sack,
|
|
and pointed out to me a party of others equipped in like manner.
|
|
|
|
"Go with them," said he, "and do as they do, but beware of losing
|
|
sight of them, for if you strayed your life would be in danger."
|
|
|
|
With that he supplied me with provisions, and bade me farewell,
|
|
and I set out with my new companions. I soon learnt that the
|
|
object of our expedition was to fill our sacks with cocoanuts,
|
|
but when at length I saw the trees and noted their immense height
|
|
and the slippery smoothness of their slender trunks, I did not at
|
|
all understand how we were to do it. The crowns of the cocoa-palms
|
|
were all alive with monkeys, big and little, which skipped from
|
|
one to the other with surprising agility, seeming to be curious
|
|
about us and disturbed at our appearance, and I was at first
|
|
surprised when my companions after collecting stones began to throw
|
|
them at the lively creatures, which seemed to me quite harmless.
|
|
But very soon I saw the reason of it and joined them heartily,
|
|
for the monkeys, annoyed and wishing to pay us back in our own coin,
|
|
began to tear the nuts from the trees and cast them at us with angry
|
|
and spiteful gestures, so that after very little labour our sacks
|
|
were filled with the fruit which we could not otherwise have obtained.
|
|
|
|
As soon as we had as many as we could carry we went back to the town,
|
|
where my friend bought my share and advised me to continue the same
|
|
occupation until I had earned money enough to carry me to my own country.
|
|
This I did, and before long had amassed a considerable sum.
|
|
Just then I heard that there was a trading ship ready to sail,
|
|
and taking leave of my friend I went on board, carrying with me
|
|
a goodly store of cocoanuts; and we sailed first to the islands
|
|
where pepper grows, then to Comari where the best aloes wood
|
|
is found, and where men drink no wine by an unalterable law.
|
|
Here I exchanged my nuts for pepper and good aloes wood, and went
|
|
a-fishing for pearls with some of the other merchants, and my divers
|
|
were so lucky that very soon I had an immense number, and those
|
|
very large and perfect. With all these treasures I came joyfully
|
|
back to Bagdad, where I disposed of them for large sums of money,
|
|
of which I did not fail as before to give the tenth part to the poor,
|
|
and after that I rested from my labours and comforted myself with
|
|
all the pleasures that my riches could give me.
|
|
|
|
Having thus ended his story, Sindbad ordered that one hundred
|
|
sequins should be given to Hindbad, and the guests then withdrew;
|
|
but after the next day's feast he began the account of his sixth
|
|
voyage as follows.
|
|
|
|
Sixth Voyage
|
|
|
|
It must be a marvel to you how, after having five times met with
|
|
shipwreck and unheard of perils, I could again tempt fortune and
|
|
risk fresh trouble. I am even surprised myself when I look back,
|
|
but evidently it was my fate to rove, and after a year of repose
|
|
I prepared to make a sixth voyage, regardless of the entreaties
|
|
of my friends and relations, who did all they could to keep me
|
|
at home. Instead of going by the Persian Gulf, I travelled
|
|
a considerable way overland, and finally embarked from a distant
|
|
Indian port with a captain who meant to make a long voyage.
|
|
And truly he did so, for we fell in with stormy weather which drove
|
|
us completely out of our course, so that for many days neither
|
|
captain nor pilot knew where we were, nor where we were going.
|
|
When they did at last discover our position we had small ground
|
|
for rejoicing, for the captain, casting his turban upon the deck
|
|
and tearing his beard, declared that we were in the most dangerous
|
|
spot upon the whole wide sea, and had been caught by a current which
|
|
was at that minute sweeping us to destruction. It was too true!
|
|
In spite of all the sailors could do we were driven with frightful
|
|
rapidity towards the foot of a mountain, which rose sheer out
|
|
of the sea, and our vessel was dashed to pieces upon the rocks at
|
|
its base, not, however, until we had managed to scramble on shore,
|
|
carrying with us the most precious of our possessions. When we
|
|
had done this the captain said to us:
|
|
|
|
"Now we are here we may as well begin to dig our graves at once,
|
|
since from this fatal spot no shipwrecked mariner has ever returned."
|
|
|
|
This speech discouraged us much, and we began to lament over our
|
|
sad fate.
|
|
|
|
The mountain formed the seaward boundary of a large island,
|
|
and the narrow strip of rocky shore upon which we stood was strewn
|
|
with the wreckage of a thousand gallant ships, while the bones
|
|
of the luckless mariners shone white in the sunshine, and we
|
|
shuddered to think how soon our own would be added to the heap.
|
|
All around, too, lay vast quantities of the costliest merchandise,
|
|
and treasures were heaped in every cranny of the rocks, but all
|
|
these things only added to the desolation of the scene. It struck
|
|
me as a very strange thing that a river of clear fresh water,
|
|
which gushed out from the mountain not far from where we stood,
|
|
instead of flowing into the sea as rivers generally do,
|
|
turned off sharply, and flowed out of sight under a natural archway
|
|
of rock, and when I went to examine it more closely I found that
|
|
inside the cave the walls were thick with diamonds, and rubies,
|
|
and masses of crystal, and the floor was strewn with ambergris.
|
|
Here, then, upon this desolate shore we abandoned ourselves to
|
|
our fate, for there was no possibility of scaling the mountain,
|
|
and if a ship had appeared it could only have shared our doom.
|
|
The first thing our captain did was to divide equally amongst us
|
|
all the food we possessed, and then the length of each man's life
|
|
depended on the time he could make his portion last. I myself could
|
|
live upon very little.
|
|
|
|
Nevertheless, by the time I had buried the last of my companions
|
|
my stock of provisions was so small that I hardly thought I should
|
|
live long enough to dig my own grave, which I set about doing,
|
|
while I regretted bitterly the roving disposition which was always
|
|
bringing me into such straits, and thought longingly of all the comfort
|
|
and luxury that I had left. But luckily for me the fancy took me
|
|
to stand once more beside the river where it plunged out of sight
|
|
in the depths of the cavern, and as I did so an idea struck me.
|
|
This river which hid itself underground doubtless emerged again
|
|
at some distant spot. Why should I not build a raft and trust
|
|
myself to its swiftly flowing waters? If I perished before I
|
|
could reach the light of day once more I should be no worse off
|
|
than I was now, for death stared me in the face, while there was
|
|
always the possibility that, as I was born under a lucky star,
|
|
I might find myself safe and sound in some desirable land.
|
|
I decided at any rate to risk it, and speedily built myself a stout
|
|
raft of drift-wood with strong cords, of which enough and to spare
|
|
lay strewn upon the beach. I then made up many packages of rubies,
|
|
emeralds, rock crystal, ambergris, and precious stuffs, and bound
|
|
them upon my raft, being careful to preserve the balance, and then
|
|
I seated myself upon it, having two small oars that I had fashioned
|
|
laid ready to my hand, and loosed the cord which held it to the bank.
|
|
Once out in the current my raft flew swiftly under the gloomy archway,
|
|
and I found myself in total darkness, carried smoothly forward
|
|
by the rapid river. On I went as it seemed to me for many nights
|
|
and days. Once the channel became so small that I had a narrow
|
|
escape of being crushed against the rocky roof, and after that I
|
|
took the precaution of lying flat upon my precious bales.
|
|
Though I only ate what was absolutely necessary to keep myself alive,
|
|
the inevitable moment came when, after swallowing my last morsel
|
|
of food, I began to wonder if I must after all die of hunger.
|
|
Then, worn out with anxiety and fatigue, I fell into a deep sleep,
|
|
and when I again opened my eyes I was once more in the light of day;
|
|
a beautiful country lay before me, and my raft, which was tied
|
|
to the river bank, was surrounded by friendly looking black men.
|
|
I rose and saluted them, and they spoke to me in return, but I could
|
|
not understand a word of their language. Feeling perfectly bewildered
|
|
by my sudden return to life and light, I murmured to myself in Arabic,
|
|
"Close thine eyes, and while thou sleepest Heaven will change thy
|
|
fortune from evil to good."
|
|
|
|
One of the natives, who understood this tongue, then came forward saying:
|
|
|
|
"My brother, be not surprised to see us; this is our land, and as we
|
|
came to get water from the river we noticed your raft floating
|
|
down it, and one of us swam out and brought you to the shore.
|
|
We have waited for your awakening; tell us now whence you come
|
|
and where you were going by that dangerous way?"
|
|
|
|
I replied that nothing would please me better than to tell them,
|
|
but that I was starving, and would fain eat something first.
|
|
I was soon supplied with all I needed, and having satisfied
|
|
my hunger I told them faithfully all that had befallen me.
|
|
They were lost in wonder at my tale when it was interpreted to them,
|
|
and said that adventures so surprising must be related to their king
|
|
only by the man to whom they had happened. So, procuring a horse,
|
|
they mounted me upon it, and we set out, followed by several
|
|
strong men carrying my raft just as it was upon their shoulders.
|
|
In this order we marched into the city of Serendib, where the natives
|
|
presented me to their king, whom I saluted in the Indian fashion,
|
|
prostrating myself at his feet and kissing the ground; but the
|
|
monarch bade me rise and sit beside him, asking first what was
|
|
my name.
|
|
|
|
"I am Sindbad," I replied, "whom men call `the Sailor,' for I
|
|
have voyaged much upon many seas."
|
|
|
|
"And how come you here?" asked the king.
|
|
|
|
I told my story, concealing nothing, and his surprise and delight
|
|
were so great that he ordered my adventures to be written in letters
|
|
of gold and laid up in the archives of his kingdom.
|
|
|
|
Presently my raft was brought in and the bales opened in his presence,
|
|
and the king declared that in all his treasury there were no such
|
|
rubies and emeralds as those which lay in great heaps before him.
|
|
Seeing that he looked at them with interest, I ventured to say that I
|
|
myself and all that I had were at his disposal, but he answered
|
|
me smiling:
|
|
|
|
"Nay, Sindbad. Heaven forbid that I should covet your riches;
|
|
I will rather add to them, for I desire that you shall not leave
|
|
my kingdom without some tokens of my good will." He then commanded
|
|
his officers to provide me with a suitable lodging at his expense,
|
|
and sent slaves to wait upon me and carry my raft and my bales to my
|
|
new dwelling place. You may imagine that I praised his generosity
|
|
and gave him grateful thanks, nor did I fail to present myself
|
|
daily in his audience chamber, and for the rest of my time I amused
|
|
myself in seeing all that was most worthy of attention in the city.
|
|
The island of Serendib being situated on the equinoctial line,
|
|
the days and nights there are of equal length. The chief city
|
|
is placed at the end of a beautiful valley, formed by the highest
|
|
mountain in the world, which is in the middle of the island.
|
|
I had the curiosity to ascend to its very summit, for this was the
|
|
place to which Adam was banished out of Paradise. Here are found
|
|
rubies and many precious things, and rare plants grow abundantly,
|
|
with cedar trees and cocoa palms. On the seashore and at the mouths
|
|
of the rivers the divers seek for pearls, and in some valleys
|
|
diamonds are plentiful. After many days I petitioned the king that I
|
|
might return to my own country, to which he graciously consented.
|
|
Moreover, he loaded me with rich gifts, and when I went to take
|
|
leave of him he entrusted me with a royal present and a letter to
|
|
the Commander of the Faithful, our sovereign lord, saying, "I pray
|
|
you give these to the Caliph Haroun al Raschid, and assure him of
|
|
my friendship."
|
|
|
|
I accepted the charge respectfully, and soon embarked upon
|
|
the vessel which the king himself had chosen for me. The king's
|
|
letter was written in blue characters upon a rare and precious
|
|
skin of yellowish colour, and these were the words of it:
|
|
"The King of the Indies, before whom walk a thousand elephants,
|
|
who lives in a palace, of which the roof blazes with a hundred
|
|
thousand rubies, and whose treasure house contains twenty thousand
|
|
diamond crowns, to the Caliph Haroun al Raschid sends greeting.
|
|
Though the offering we present to you is unworthy of your notice,
|
|
we pray you to accept it as a mark of the esteem and friendship
|
|
which we cherish for you, and of which we gladly send you this token,
|
|
and we ask of you a like regard if you deem us worthy of it.
|
|
Adieu, brother."
|
|
|
|
The present consisted of a vase carved from a single ruby,
|
|
six inches high and as thick as my finger; this was filled with
|
|
the choicest pearls, large, and of perfect shape and lustre;
|
|
secondly, a huge snake skin, with scales as large as a sequin,
|
|
which would preserve from sickness those who slept upon it.
|
|
Then quantities of aloes wood, camphor, and pistachio-nuts; and lastly,
|
|
a beautiful slave girl, whose robes glittered with precious stones.
|
|
|
|
After a long and prosperous voyage we landed at Balsora, and I made
|
|
haste to reach Bagdad, and taking the king's letter I presented
|
|
myself at the palace gate, followed by the beautiful slave,
|
|
and various members of my own family, bearing the treasure.
|
|
|
|
As soon as I had declared my errand I was conducted into the
|
|
presence of the Caliph, to whom, after I had made my obeisance,
|
|
I gave the letter and the king's gift, and when he had examined
|
|
them he demanded of me whether the Prince of Serendib was really
|
|
as rich and powerful as he claimed to be.
|
|
|
|
"Commander of the Faithful," I replied, again bowing humbly before him,
|
|
"I can assure your Majesty that he has in no way exaggerated his wealth
|
|
and grandeur. Nothing can equal the magnificence of his palace.
|
|
When he goes abroad his throne is prepared upon the back of an elephant,
|
|
and on either side of him ride his ministers, his favourites,
|
|
and courtiers. On his elephant's neck sits an officer, his golden lance
|
|
in his hand, and behind him stands another bearing a pillar of gold,
|
|
at the top of which is an emerald as long as my hand. A thousand
|
|
men in cloth of gold, mounted upon richly caparisoned elephants,
|
|
go before him, and as the procession moves onward the officer
|
|
who guides his elephant cries aloud, `Behold the mighty monarch,
|
|
the powerful and valiant Sultan of the Indies, whose palace
|
|
is covered with a hundred thousand rubies, who possesses twenty
|
|
thousand diamond crowns. Behold a monarch greater than Solomon
|
|
and Mihrage in all their glory!'"
|
|
|
|
"Then the one who stands behind the throne answers: `This king,
|
|
so great and powerful, must die, must die, must die!'"
|
|
|
|
"And the first takes up the chant again, `All praise to Him
|
|
who lives for evermore.'"
|
|
|
|
"Further, my lord, in Serendib no judge is needed, for to the king
|
|
himself his people come for justice."
|
|
|
|
The Caliph was well satisfied with my report.
|
|
|
|
"From the king's letter," said he, "I judged that he was a wise man.
|
|
It seems that he is worthy of his people, and his people of him."
|
|
|
|
So saying he dismissed me with rich presents, and I returned
|
|
in peace to my own house.
|
|
|
|
When Sindbad had done speaking his guests withdrew, Hindbad having
|
|
first received a hundred sequins, but all returned next day to hear
|
|
the story of the seventh voyage, Sindbad thus began.
|
|
|
|
Seventh and Last Voyage
|
|
|
|
After my sixth voyage I was quite determined that I would go
|
|
to sea no more. I was now of an age to appreciate a quiet life,
|
|
and I had run risks enough. I only wished to end my days in peace.
|
|
One day, however, when I was entertaining a number of my friends,
|
|
I was told that an officer of the Caliph wished to speak to me,
|
|
and when he was admitted he bade me follow him into the presence of
|
|
Haroun al Raschid, which I accordingly did. After I had saluted him,
|
|
the Caliph said:
|
|
|
|
"I have sent for you, Sindbad, because I need your services.
|
|
I have chosen you to bear a letter and a gift to the King of Serendib
|
|
in return for his message of friendship."
|
|
|
|
The Caliph's commandment fell upon me like a thunderbolt.
|
|
|
|
"Commander of the Faithful," I answered, "I am ready to do all that
|
|
your Majesty commands, but I humbly pray you to remember that I am
|
|
utterly disheartened by the unheard of sufferings I have undergone.
|
|
Indeed, I have made a vow never again to leave Bagdad."
|
|
|
|
With this I gave him a long account of some of my strangest adventures,
|
|
to which he listened patiently.
|
|
|
|
"I admit," said he, "that you have indeed had some extraordinary
|
|
experiences, but I do not see why they should hinder you from doing
|
|
as I wish. You have only to go straight to Serendib and give
|
|
my message, then you are free to come back and do as you will.
|
|
But go you must; my honour and dignity demand it."
|
|
|
|
Seeing that there was no help for it, I declared myself willing
|
|
to obey; and the Caliph, delighted at having got his own way,
|
|
gave me a thousand sequins for the expenses of the voyage.
|
|
I was soon ready to start, and taking the letter and the present I
|
|
embarked at Balsora, and sailed quickly and safely to Serendib.
|
|
Here, when I had disclosed my errand, I was well received,
|
|
and brought into the presence of the king, who greeted me with joy.
|
|
|
|
"Welcome, Sindbad," he cried. "I have thought of you often,
|
|
and rejoice to see you once more."
|
|
|
|
After thanking him for the honour that he did me, I displayed the
|
|
Caliph's gifts. First a bed with complete hangings all cloth of gold,
|
|
which cost a thousand sequins, and another like to it of crimson stuff.
|
|
Fifty robes of rich embroidery, a hundred of the finest white
|
|
linen from Cairo, Suez, Cufa, and Alexandria. Then more beds
|
|
of different fashion, and an agate vase carved with the figure
|
|
of a man aiming an arrow at a lion, and finally a costly table,
|
|
which had once belonged to King Solomon. The King of Serendib
|
|
received with satisfaction the assurance of the Caliph's friendliness
|
|
toward him, and now my task being accomplished I was anxious to depart,
|
|
but it was some time before the king would think of letting me go.
|
|
At last, however, he dismissed me with many presents, and I lost
|
|
no time in going on board a ship, which sailed at once, and for four
|
|
days all went well. On the fifth day we had the misfortune to fall
|
|
in with pirates, who seized our vessel, killing all who resisted,
|
|
and making prisoners of those who were prudent enough to submit at once,
|
|
of whom I was one. When they had despoiled us of all we possessed,
|
|
they forced us to put on vile raiment, and sailing to a distant island
|
|
there sold us for slaves. I fell into the hands of a rich merchant,
|
|
who took me home with him, and clothed and fed me well, and after
|
|
some days sent for me and questioned me as to what I could do.
|
|
|
|
I answered that I was a rich merchant who had bee captured by pirates,
|
|
and therefore I knew no trade.
|
|
|
|
"Tell me," said he, "can you shoot with a bow?"
|
|
|
|
I replied that this had been one of the pastimes of my youth,
|
|
and that doubtless with practice my skill would come back to me.
|
|
|
|
Upon this he provided me with a bow and arrows, and mounting me with
|
|
him upon his own elephant took the way to a vast forest which lay far
|
|
from the town. When we had reached the wildest part of it we stopped,
|
|
and my master said to me: "This forest swarms with elephants.
|
|
Hide yourself in this great tree, and shoot at all that pass you.
|
|
When you have succeeded in killing one come and tell me."
|
|
|
|
So saying he gave me a supply of food, and returned to the town,
|
|
and I perched myself high up in the tree and kept watch. That night
|
|
I saw nothing, but just after sunrise the next morning a large
|
|
herd of elephants came crashing and trampling by. I lost no time
|
|
in letting fly several arrows, and at last one of the great animals
|
|
fell to the ground dead, and the others retreated, leaving me free
|
|
to come down from my hiding place and run back to tell my master
|
|
of my success, for which I was praised and regaled with good things.
|
|
Then we went back to the forest together and dug a mighty trench
|
|
in which we buried the elephant I had killed, in order that when it
|
|
became a skeleton my master might return and secure its tusks.
|
|
|
|
For two months I hunted thus, and no day passed without my securing,
|
|
an elephant. Of course I did not always station myself in the
|
|
same tree, but sometimes in one place, sometimes in another.
|
|
One morning as I watched the coming of the elephants I was surprised
|
|
to see that, instead of passing the tree I was in, as they usually did,
|
|
they paused, and completely surrounded it, trumpeting horribly,
|
|
and shaking the very ground with their heavy tread, and when I
|
|
saw that their eyes were fixed upon me I was terrified, and my
|
|
arrows dropped from my trembling hand. I had indeed good reason
|
|
for my terror when, an instant later, the largest of the animals
|
|
wound his trunk round the stem of my tree, and with one mighty
|
|
effort tore it up by the roots, bringing me to the ground entangled
|
|
in its branches. I thought now that my last hour was surely come;
|
|
but the huge creature, picking me up gently enough, set me upon
|
|
its back, where I clung more dead than alive, and followed
|
|
by the whole herd turned and crashed off into the dense forest.
|
|
It seemed to me a long time before I was once more set upon my feet
|
|
by the elephant, and I stood as if in a dream watching the herd,
|
|
which turned and trampled off in another direction, and were soon
|
|
hidden in the dense underwood. Then, recovering myself, I looked
|
|
about me, and found that I was standing upon the side of a great hill,
|
|
strewn as far as I could see on either hand with bones and tusks
|
|
of elephants. "This then must be the elephants' burying place,"
|
|
I said to myself, "and they must have brought me here that I might
|
|
cease to persecute them, seeing that I want nothing but their tusks,
|
|
and here lie more than I could carry away in a lifetime."
|
|
|
|
Whereupon I turned and made for the city as fast as I could go,
|
|
not seeing a single elephant by the way, which convinced me that
|
|
they had retired deeper into the forest to leave the way open
|
|
to the Ivory Hill, and I did not know how sufficiently to admire
|
|
their sagacity. After a day and a night I reached my master's house,
|
|
and was received by him with joyful surprise.
|
|
|
|
"Ah! poor Sindbad," he cried, "I was wondering what could have become
|
|
of you. When I went to the forest I found the tree newly uprooted,
|
|
and the arrows lying beside it, and I feared I should never see
|
|
you again. Pray tell me how you escaped death."
|
|
|
|
I soon satisfied his curiosity, and the next day we went together
|
|
to the Ivory Hill, and he was overjoyed to find that I had told him
|
|
nothing but the truth. When we had loaded our elephant with as
|
|
many tusks as it could carry and were on our way back to the city,
|
|
he said:
|
|
|
|
"My brother--since I can no longer treat as a slave one who has
|
|
enriched me thus--take your liberty and may Heaven prosper you.
|
|
I will no longer conceal from you that these wild elephants have
|
|
killed numbers of our slaves every year. No matter what good advice
|
|
we gave them, they were caught sooner or later. You alone have
|
|
escaped the wiles of these animals, therefore you must be under the
|
|
special protection of Heaven. Now through you the whole town will
|
|
be enriched without further loss of life, therefore you shall not
|
|
only receive your liberty, but I will also bestow a fortune upon you."
|
|
|
|
To which I replied, "Master, I thank you, and wish you all prosperity.
|
|
For myself I only ask liberty to return to my own country."
|
|
|
|
"It is well," he answered, "the monsoon will soon bring the ivory
|
|
ships hither, then I will send you on your way with somewhat to pay
|
|
your passage."
|
|
|
|
So I stayed with him till the time of the monsoon, and every
|
|
day we added to our store of ivory till all his ware-houses
|
|
were overflowing with it. By this time the other merchants
|
|
knew the secret, but there was enough and to spare for all.
|
|
When the ships at last arrived my master himself chose the one
|
|
in which I was to sail, and put on board for me a great store of
|
|
choice provisions, also ivory in abundance, and all the costliest
|
|
curiosities of the country, for which I could not thank him enough,
|
|
and so we parted. I left the ship at the first port we came to,
|
|
not feeling at ease upon the sea after all that had happened to me
|
|
by reason of it, and having disposed of my ivory for much gold,
|
|
and bought many rare and costly presents, I loaded my pack animals,
|
|
and joined a caravan of merchants. Our journey was long and tedious,
|
|
but I bore it patiently, reflecting that at least I had not to
|
|
fear tempests, nor pirates, nor serpents, nor any of the other perils
|
|
from which I had suffered before, and at length we reached Bagdad.
|
|
My first care was to present myself before the Caliph, and give him
|
|
an account of my embassy. He assured me that my long absence had
|
|
disquieted him much, but he had nevertheless hoped for the best.
|
|
As to my adventure among the elephants he heard it with amazement,
|
|
declaring that he could not have believed it had not my truthfulness
|
|
been well known to him.
|
|
|
|
By his orders this story and the others I had told him were written
|
|
by his scribes in letters of gold, and laid up among his treasures.
|
|
I took my leave of him, well satisfied with the honours and rewards he
|
|
bestowed upon me; and since that time I have rested from my labours,
|
|
and given myself up wholly to my family and my friends.
|
|
|
|
Thus Sindbad ended the story of his seventh and last voyage,
|
|
and turning to Hindbad he added:
|
|
|
|
"Well, my friend, and what do you think now? Have you ever heard
|
|
of anyone who has suffered more, or had more narrow escapes than
|
|
I have? Is it not just that I should now enjoy a life of ease
|
|
and tranquillity?"
|
|
|
|
Hindbad drew near, and kissing his hand respectfully, replied, "Sir, you
|
|
have indeed known fearful perils; my troubles have been nothing compared
|
|
to yours. Moreover, the generous use you make of your wealth proves
|
|
that you deserve it May you live long and happily in the enjoyment in it."
|
|
|
|
Sindbad then gave him a hundred sequins, and hence-forward counted
|
|
him among his friends; also he caused him to give up his profession
|
|
as a porter, and to eat daily at his table that he might all his
|
|
life remember Sindbad the Sailor.
|
|
|
|
The Little Hunchback
|
|
|
|
In the kingdom of Kashgar, which is, as everybody knows,
|
|
situated on the frontiers of Great Tartary, there lived long ago
|
|
a tailor and his wife who loved each other very much. One day,
|
|
when the tailor was hard at work, a little hunchback came and sat at
|
|
the entrance of the shop, and began to sing and play his tambourine.
|
|
The tailor was amused with the antics of the fellow, and thought
|
|
he would take him home to divert his wife. The hunchback having
|
|
agreed to his proposal, the tailor closed his shop and they set
|
|
off together.
|
|
|
|
When they reached the house they found the table ready laid for supper,
|
|
and in a very few minutes all three were sitting before a beautiful
|
|
fish which the tailor's wife had cooked with her own hands.
|
|
But unluckily, the hunchback happened to swallow a large bone,
|
|
and, in spite of all the tailor and his wife could do to help him,
|
|
died of suffocation in an instant. Besides being very sorry for
|
|
the poor man, the tailor and his wife were very much frightened on
|
|
their own account, for if the police came to hear of it the worthy
|
|
couple ran the risk of being thrown into prison for wilful murder.
|
|
In order to prevent this dreadful calamity they both set about
|
|
inventing some plan which would throw suspicion on some one else,
|
|
and at last they made up their minds that they could do no better than
|
|
select a Jewish doctor who lived close by as the author of the crime.
|
|
So the tailor picked up the hunchback by his head while his wife
|
|
took his feet and carried him to the doctor's house. Then they
|
|
knocked at the door, which opened straight on to a steep staircase.
|
|
A servant soon appeared, feeling her way down the dark staircase
|
|
and inquired what they wanted.
|
|
|
|
"Tell your master," said the tailor, "that we have brought a very sick
|
|
man for him to cure; and," he added, holding out some money, "give him
|
|
this in advance, so that he may not feel he is wasting his time."
|
|
The servant remounted the stairs to give the message to the doctor,
|
|
and the moment she was out of sight the tailor and his wife carried
|
|
the body swiftly after her, propped it up at the top of the staircase,
|
|
and ran home as fast as their legs could carry them.
|
|
|
|
Now the doctor was so delighted at the news of a patient (for he
|
|
was young, and had not many of them), that he was transported
|
|
with joy.
|
|
|
|
"Get a light," he called to the servant, "and follow me as fast as
|
|
you can!" and rushing out of his room he ran towards the staircase.
|
|
There he nearly fell over the body of the hunchback, and without knowing
|
|
what it was gave it such a kick that it rolled right to the bottom,
|
|
and very nearly dragged the doctor after it. "A light! a light!"
|
|
he cried again, and when it was brought and he saw what he had done
|
|
he was almost beside himself with terror.
|
|
|
|
"Holy Moses!" he exclaimed, "why did I not wait for the light?
|
|
I have killed the sick man whom they brought me; and if the sacred
|
|
Ass of Esdras does not come to my aid I am lost! It will not be long
|
|
before I am led to jail as a murderer."
|
|
|
|
Agitated though he was, and with reason, the doctor did not forget
|
|
to shut the house door, lest some passers-by might chance to see
|
|
what had happened. He then took up the corpse and carried it
|
|
into his wife's room, nearly driving her crazy with fright.
|
|
|
|
"It is all over with us!" she wailed, "if we cannot find some
|
|
means of getting the body out of the house. Once let the sun
|
|
rise and we can hide it no longer! How were you driven to commit
|
|
such a terrible crime?"
|
|
|
|
"Never mind that," returned the doctor, "the thing is to find a way
|
|
out of it."
|
|
|
|
For a long while the doctor and his wife continued to turn over
|
|
in their minds a way of escape, but could not find any that seemed
|
|
good enough. At last the doctor gave it up altogether and resigned
|
|
himself to bear the penalty of his misfortune.
|
|
|
|
But his wife, who had twice his brains, suddenly exclaimed, "I have
|
|
thought of something! Let us carry the body on the roof of the house
|
|
and lower it down the chimney of our neighbour the Mussulman."
|
|
Now this Mussulman was employed by the Sultan, and furnished
|
|
his table with oil and butter. Part of his house was occupied
|
|
by a great storeroom, where rats and mice held high revel.
|
|
|
|
The doctor jumped at his wife's plan, and they took up the hunchback,
|
|
and passing cords under his armpits they let him down into the
|
|
purveyor's bed-room so gently that he really seemed to be leaning
|
|
against the wall. When they felt he was touching the ground they
|
|
drew up the cords and left him.
|
|
|
|
Scarcely had they got back to their own house when the purveyor
|
|
entered his room. He had spent the evening at a wedding feast,
|
|
and had a lantern in his hand. In the dim light it cast he was
|
|
astonished to see a man standing in his chimney, but being naturally
|
|
courageous he seized a stick and made straight for the supposed thief.
|
|
"Ah!" he cried, "so it is you, and not the rats and mice, who steal
|
|
my butter. I'll take care that you don't want to come back!"
|
|
|
|
So saying he struck him several hard blows. The corpse fell on
|
|
the floor, but the man only redoubled his blows, till at length it
|
|
occurred to him it was odd that the thief should lie so still and make
|
|
no resistance. Then, finding he was quite dead, a cold fear took
|
|
possession of him. "Wretch that I am," said he, "I have murdered
|
|
a man. Ah, my revenge has gone too far. Without tho help of Allah
|
|
I am undone! Cursed be the goods which have led me to my ruin."
|
|
And already he felt the rope round his neck.
|
|
|
|
But when he had got over the first shock he began to think of some
|
|
way out of the difficulty, and seizing the hunchback in his arms he
|
|
carried him out into the street, and leaning him against the wall
|
|
of a shop he stole back to his own house, without once looking
|
|
behind him.
|
|
|
|
A few minutes before the sun rose, a rich Christian merchant,
|
|
who supplied the palace with all sorts of necessaries, left his house,
|
|
after a night of feasting, to go to the bath. Though he was
|
|
very drunk, he was yet sober enough to know that the dawn was at hand,
|
|
and that all good Mussulmen would shortly be going to prayer.
|
|
So he hastened his steps lest he should meet some one on his way
|
|
to the mosque, who, seeing his condition, would send him to prison
|
|
as a drunkard. In his haste he jostled against the hunchback,
|
|
who fell heavily upon him, and the merchant, thinking he was being
|
|
attacked by a thief, knocked him down with one blow of his fist.
|
|
He then called loudly for help, beating the fallen man all
|
|
the while.
|
|
|
|
The chief policeman of the quarter came running up, and found
|
|
a Christian ill-treating a Mussulman. "What are you doing?"
|
|
he asked indignantly.
|
|
|
|
"He tried to rob me," replied the merchant, "and very nearly
|
|
choked me."
|
|
|
|
"Well, you have had your revenge," said the man, catching hold
|
|
of his arm. "Come, be off with you!"
|
|
|
|
As he spoke he held out his hand to the hunchback to help him up,
|
|
but the hunchback never moved. "Oho!" he went on, looking closer,
|
|
"so this is the way a Christian has the impudence to treat
|
|
a Mussulman!" and seizing the merchant in a firm grasp he took
|
|
him to the inspector of police, who threw him into prison till
|
|
the judge should be out of bed and ready to attend to his case.
|
|
All this brought the merchant to his senses, but the more he thought
|
|
of it the less he could understand how the hunchback could have died
|
|
merely from the blows he had received.
|
|
|
|
The merchant was still pondering on this subject when he was
|
|
summoned before the chief of police and questioned about his crime,
|
|
which he could not deny. As the hunchback was one of the Sultan's
|
|
private jesters, the chief of police resolved to defer sentence
|
|
of death until he had consulted his master. He went to the palace
|
|
to demand an audience, and told his story to the Sultan, who only answered,
|
|
|
|
"There is no pardon for a Christian who kills a Mussulman.
|
|
Do your duty."
|
|
|
|
So the chief of police ordered a gallows to be erected, and sent
|
|
criers to proclaim in every street in the city that a Christian
|
|
was to be hanged that day for having killed a Mussulman.
|
|
|
|
When all was ready the merchant was brought from prison and led
|
|
to the foot of the gallows. The executioner knotted the cord firmly
|
|
round the unfortunate man's neck and was just about to swing him
|
|
into the air, when the Sultan's purveyor dashed through the crowd,
|
|
and cried, panting, to the hangman,
|
|
|
|
"Stop, stop, don't be in such a hurry. It was not he who did
|
|
the murder, it was I."
|
|
|
|
The chief of police, who was present to see that everything was
|
|
in order, put several questions to the purveyor, who told him the
|
|
whole story of the death of the hunchback, and how he had carried
|
|
the body to the place where it had been found by the Christian merchant.
|
|
|
|
"You are going," he said to the chief of police, "to kill an
|
|
innocent man, for it is impossible that he should have murdered
|
|
a creature who was dead already. It is bad enough for me
|
|
to have slain a Mussulman without having it on my conscience
|
|
that a Christian who is guiltless should suffer through my fault."
|
|
|
|
Now the purveyor's speech had been made in a loud voice, and was
|
|
heard by all the crowd, and even if he had wished it, the chief
|
|
of police could not have escaped setting the merchant free.
|
|
|
|
"Loose the cords from the Christian's neck," he commanded,
|
|
turning to the executioner, "and hang this man in his place,
|
|
seeing that by his own confession he is the murderer."
|
|
|
|
The hangman did as he was bid, and was tying the cord firmly,
|
|
when he was stopped by the voice of the Jewish doctor beseeching
|
|
him to pause, for he had something very important to say.
|
|
When he had fought his way through the crowd and reached the chief
|
|
of police,
|
|
|
|
"Worshipful sir," he began, "this Mussulman whom you desire
|
|
to hang is unworthy of death; I alone am guilty. Last night
|
|
a man and a woman who were strangers to me knocked at my door,
|
|
bringing with them a patient for me to cure. The servant opened it,
|
|
but having no light was hardly able to make out their faces,
|
|
though she readily agreed to wake me and to hand me the fee for
|
|
my services. While she was telling me her story they seem to have
|
|
carried the sick man to the top of the staircase and then left
|
|
him there. I jumped up in a hurry without waiting for a lantern,
|
|
and in the darkness I fell against something, which tumbled headlong
|
|
down the stairs and never stopped till it reached the bottom.
|
|
When I examined the body I found it was quite dead, and the corpse
|
|
was that of a hunchback Mussulman. Terrified at what we had done,
|
|
my wife and I took the body on the roof and let it down the chimney
|
|
of our neighbour the purveyor, whom you were just about to hang.
|
|
The purveyor, finding him in his room, naturally thought he was a thief,
|
|
and struck him such a blow that the man fell down and lay motionless
|
|
on the floor. Stooping to examine him, and finding him stone dead,
|
|
the purveyor supposed that the man had died from the blow he
|
|
had received; but of course this was a mistake, as you will see from
|
|
my account, and I only am the murderer; and although I am innocent
|
|
of any wish to commit a crime, I must suffer for it all the same,
|
|
or else have the blood of two Musselmans on my conscience.
|
|
Therefore send away this man, I pray you, and let me take his place,
|
|
as it is I who am guilty."
|
|
|
|
On hearing the declaration of the Jewish doctor, the chief of police
|
|
commanded that he should be led to the gallows, and the Sultan's
|
|
purveyor go free. The cord was placed round the Jew's neck,
|
|
and his feet had already ceased to touch the ground when the voice
|
|
of the tailor was heard beseeching the executioner to pause one
|
|
moment and to listen to what he had to say.
|
|
|
|
"Oh, my lord," he cried, turning to the chief of police,
|
|
"how nearly have you caused the death of three innocent people!
|
|
But if you will only have the patience to listen to my tale,
|
|
you shall know who is the real culprit. If some one has to suffer,
|
|
it must be me! Yesterday, at dusk, I was working in my shop with a
|
|
light heart when the little hunchback, who was more than half drunk,
|
|
came and sat in the doorway. He sang me several songs, and then
|
|
I invited him to finish the evening at my house. He accepted
|
|
my invitation, and we went away together. At supper I helped him
|
|
to a slice of fish, but in eating it a bone stuck in his throat,
|
|
and in spite of all we could do he died in a few minutes. We felt deeply
|
|
sorry for his death, but fearing lest we should be held responsible,
|
|
we carried the corpse to the house of the Jewish doctor. I knocked,
|
|
and desired the servant to beg her master to come down as fast
|
|
as possible and see a sick man whom we had brought for him to cure;
|
|
and in order to hasten his movements I placed a piece of money
|
|
in her hand as the doctor's fee. Directly she had disappeared I
|
|
dragged the body to the top of the stairs, and then hurried away
|
|
with my wife back to our house. In descending the stairs the doctor
|
|
accidentally knocked over the corpse, and finding him dead believed
|
|
that he himself was the murderer. But now you know the truth set
|
|
him free, and let me die in his stead."
|
|
|
|
The chief of police and the crowd of spectators were lost in astonishment
|
|
at the strange events to which the death of the hunchback had given rise.
|
|
|
|
"Loosen the Jewish doctor," said he to the hangman, "and string up
|
|
the tailor instead, since he has made confession of his crime.
|
|
Really, one cannot deny that this is a very singular story,
|
|
and it deserves to be written in letters of gold."
|
|
|
|
The executioner speedily untied the knots which confined the doctor,
|
|
and was passing the cord round the neck of the tailor, when the
|
|
Sultan of Kashgar, who had missed his jester, happened to make
|
|
inquiry of his officers as to what had become of him.
|
|
|
|
"Sire," replied they, "the hunchback having drunk more than was
|
|
good for him, escaped from the palace and was seen wandering about
|
|
the town, where this morning he was found dead. A man was arrested
|
|
for having caused his death, and held in custody till a gallows
|
|
was erected. At the moment that he was about to suffer punishment,
|
|
first one man arrived, and then another, each accusing themselves
|
|
of the murder, and this went on for a long time, and at the
|
|
present instant the chief of police is engaged in questioning
|
|
a man who declares that he alone is the true assassin."
|
|
|
|
The Sultan of Kashgar no sooner heard these words than he ordered
|
|
an usher to go to the chief of police and to bring all the persons
|
|
concerned in the hunchback's death, together with the corpse,
|
|
that he wished to see once again. The usher hastened on his errand,
|
|
but was only just in time, for the tailor was positively swinging
|
|
in the air, when his voice fell upon the silence of the crowd,
|
|
commanding the hangman to cut down the body. The hangman,
|
|
recognising the usher as one of the king's servants, cut down
|
|
the tailor, and the usher, seeing the man was safe, sought the chief
|
|
of police and gave him the Sultan's message. Accordingly, the chief
|
|
of police at once set out for the palace, taking with him the tailor,
|
|
the doctor, the purveyor, and the merchant, who bore the dead
|
|
hunchback on their shoulders.
|
|
|
|
When the procession reached the palace the chief of police prostrated
|
|
himself at the feet of the Sultan, and related all that he knew of
|
|
the matter. The Sultan was so much struck by the circumstances that he
|
|
ordered his private historian to write down an exact account of what
|
|
had passed, so that in the years to come the miraculous escape of the
|
|
four men who had thought themselves murderers might never be forgotten.
|
|
|
|
The Sultan asked everybody concerned in the hunchback's affair
|
|
to tell him their stories. Among others was a prating barber,
|
|
whose tale of one of his brothers follows.
|
|
|
|
Story of the Barber's Fifth Brother
|
|
|
|
As long as our father lived Alnaschar was very idle. Instead of working
|
|
for his bread he was not ashamed to ask for it every evening, and to
|
|
support himself next day on what he had received the night before.
|
|
When our father died, worn out by age, he only left seven hundred
|
|
silver drachmas to be divided amongst us, which made one hundred
|
|
for each son. Alnaschar, who had never possessed so much money
|
|
in his life, was quite puzzled to know what to do with it.
|
|
After reflecting upon the matter for some time he decided to lay it
|
|
out on glasses, bottles, and things of that sort, which he would
|
|
buy from a wholesale merchant. Having bought his stock he next
|
|
proceeded to look out for a small shop in a good position, where he
|
|
sat down at the open door, his wares being piled up in an uncovered
|
|
basket in front of him, waiting for a customer among the passers-by.
|
|
|
|
In this attitude he remained seated, his eyes fixed on the basket,
|
|
but his thoughts far away. Unknown to himself he began to talk
|
|
out loud, and a tailor, whose shop was next door to his, heard quite
|
|
plainly what he was saying.
|
|
|
|
"This basket," said Alnaschar to himself, "has cost me a hundred drachmas--
|
|
all that I possess in the world. Now in selling the contents
|
|
piece by piece I shall turn two hundred, and these hundreds I
|
|
shall again lay out in glass, which will produce four hundred.
|
|
By this means I shall in course of time make four thousand drachmas,
|
|
which will easily double themselves. When I have got ten thousand I
|
|
will give up the glass trade and become a jeweller, and devote all
|
|
my time to trading in pearls, diamonds, and other precious stones.
|
|
At last, having all the wealth that heart can desire, I will buy
|
|
a beautiful country house, with horses and slaves, and then I will
|
|
lead a merry life and entertain my friends. At my feasts I will
|
|
send for musicians and dancers from the neighbouring town to amuse
|
|
my guests. In spite of my riches I shall not, however, give up trade
|
|
till I have amassed a capital of a hundred thousand drachmas, when,
|
|
having become a man of much consideration, I shall request the hand
|
|
of the grand-vizir's daughter, taking care to inform the worthy
|
|
father that I have heard favourable reports of her beauty and wit,
|
|
and that I will pay down on our wedding day 3 thousand gold pieces.
|
|
Should the vizir refuse my proposal, which after all is hardly to
|
|
be expected, I will seize him by the beard and drag him to my house."
|
|
|
|
When I shall have married his daughter I will give her ten of the best
|
|
eunuchs that can be found for her service. Then I shall put on my most
|
|
gorgeous robes, and mounted on a horse with a saddle of fine gold,
|
|
and its trappings blazing with diamonds, followed by a train
|
|
of slaves, I shall present myself at the house of the grand-vizir,
|
|
the people casting down their eyes and bowing low as I pass along.
|
|
At the foot of the grand-vizir's staircase I shall dismount,
|
|
and while my servants stand in a row to right and left I shall
|
|
ascend the stairs, at the head of which the grand-vizir will be
|
|
waiting to receive me. He will then embrace me as his son-in-law,
|
|
and giving me his seat will place himself below me. This being done
|
|
(as I have every reason to expect), two of my servants will enter,
|
|
each bearing a purse containing a thousand pieces of gold.
|
|
One of these I shall present to him saying, "Here are the thousand
|
|
gold pieces that I offered for your daughter's hand, and here,"
|
|
I shall continue, holding out the second purse, "are another
|
|
thousand to show you that I am a man who is better than his word."
|
|
After hearing of such generosity the world will talk of nothing else.
|
|
|
|
I shall return home with the same pomp as I set out, and my wife
|
|
will send an officer to compliment me on my visit to her father,
|
|
and I shall confer on the officer the honour of a rich dress and
|
|
a handsome gift. Should she send one to me I shall refuse it and
|
|
dismiss the bearer. I shall never allow my wife to leave her rooms
|
|
on any pretext whatever without my permission, and my visits to her
|
|
will be marked by all the ceremony calculated to inspire respect.
|
|
No establishment will be better ordered than mine, and I shall take
|
|
care always to be dressed in a manner suitable to my position.
|
|
In the evening, when we retire to our apartments, I shall sit
|
|
in the place of honour, where I shall assume a grand demeanour
|
|
and speak little, gazing straight before me, and when my wife,
|
|
lovely as the full moon, stands humbly in front of my chair I shall
|
|
pretend not to see her. Then her women will say to me, "Respected lord
|
|
and master, your wife and slave is before you waiting to be noticed.
|
|
She is mortified that you never deign to look her way; she is
|
|
tired of standing so long. Beg her, we pray you, to be seated."
|
|
Of course I shall give no signs of even hearing this speech,
|
|
which will vex them mightily. They will throw themselves at my feet
|
|
with lamentations, and at length I will raise my head and throw a
|
|
careless glance at her, then I shall go back to my former attitude.
|
|
The women will think that I am displeased at my wife's dress and
|
|
will lead her away to put on a finer one, and I on my side shall
|
|
replace the one I am wearing with another yet more splendid.
|
|
They will then return to the charge, but this time it will take
|
|
much longer before they persuade me even to look at my wife.
|
|
It is as well to begin on my wedding-day as I mean to go on for the
|
|
rest of our lives.
|
|
|
|
The next day she will complain to her mother of the way she has
|
|
been treated, which will fill my heart with joy. Her mother
|
|
will come to seek me, and, kissing my hands with respect,
|
|
will say, "My lord" (for she could not dare to risk my anger
|
|
by using the familiar title of "son-in-law"), "My lord, do not,
|
|
I implore you, refuse to look upon my daughter or to approach her.
|
|
She only lives to please you, and loves you with all her soul."
|
|
But I shall pay no more heed to my mother-in-law's words than I
|
|
did to those of the women. Again she will beseech me to listen
|
|
to her entreaties, throwing herself this time at my feet, but all
|
|
to no purpose. Then, putting a glass of wine into my wife's hand,
|
|
she will say to her, "There, present that to him yourself, he cannot
|
|
have the cruelty to reject anything offered by so beautiful a hand,"
|
|
and my wife will take it and offer it to me tremblingly with tears
|
|
in her eyes, but I shall look in the other direction. This will
|
|
cause her to weep still more, and she will hold out the glass crying,
|
|
"Adorable husband, never shall I cease my prayers till you have done
|
|
me the favour to drink." Sick of her importunities, these words
|
|
will goad me to fury. I shall dart an angry look at her and give
|
|
her a sharp blow on the cheek, at the same time giving her a kick
|
|
so violent that she will stagger across the room and fall on to
|
|
the sofa.
|
|
|
|
"My brother," pursued the barber, "was so much absorbed in his dreams
|
|
that he actually did give a kick with his foot, which unluckily hit
|
|
the basket of glass. It fell into the street and was instantly
|
|
broken into a thousand pieces."
|
|
|
|
His neighbour the tailor, who had been listening to his visions,
|
|
broke into a loud fit of laughter as he saw this sight.
|
|
|
|
"Wretched man!" he cried, "you ought to die of shame at behaving
|
|
so to a young wife who has done nothing to you. You must be
|
|
a brute for her tears and prayers not to touch your heart.
|
|
If I were the grand-vizir I would order you a hundred blows from
|
|
a bullock whip, and would have you led round the town accompanied
|
|
by a herald who should proclaim your crimes."
|
|
|
|
The accident, so fatal to all his profits, had restored my brother
|
|
to his senses, and seeing that the mischief had been caused by his
|
|
own insufferable pride, he rent his clothes and tore his hair,
|
|
and lamented himself so loudly that the passers-by stopped to listen.
|
|
It was a Friday, so these were more numerous than usual.
|
|
Some pitied Alnaschar, others only laughed at him, but the vanity
|
|
which had gone to his head had disappeared with his basket of glass,
|
|
and he was loudly bewailing his folly when a lady, evidently a person
|
|
of consideration, rode by on a mule. She stopped and inquired
|
|
what was the matter, and why the man wept. They told her that he
|
|
was a poor man who had laid out all his money on this basket
|
|
of glass, which was now broken. On hearing the cause of these loud
|
|
wails the lady turned to her attendant and said to him, "Give him
|
|
whatever you have got with you." The man obeyed, and placed in my
|
|
brother's hands a purse containing five hundred pieces of gold.
|
|
Alnaschar almost died of joy on receiving it. He blessed the lady
|
|
a thousand times, and, shutting up his shop where he had no longer
|
|
anything to do, he returned home.
|
|
|
|
He was still absorbed in contemplating his good fortune, when a knock came
|
|
to his door, and on opening it he found an old woman standing outside.
|
|
|
|
"My son," she said, "I have a favour to ask of you. It is the hour
|
|
of prayer and I have not yet washed myself. Let me, I beg you,
|
|
enter your house, and give me water."
|
|
|
|
My brother, although the old woman was a stranger to him, did not
|
|
hesitate to do as she wished. He gave her a vessel of water and then
|
|
went back to his place and his thoughts, and with his mind busy over
|
|
his last adventure, he put his gold into a long and narrow purse,
|
|
which he could easily carry in his belt. During this time the old
|
|
woman was busy over her prayers, and when she had finished she
|
|
came and prostrated herself twice before my brother, and then
|
|
rising called down endless blessings on his head. Observing her
|
|
shabby clothes, my brother thought that her gratitude was in reality
|
|
a hint that he should give her some money to buy some new ones,
|
|
so he held out two pieces of gold. The old woman started back
|
|
in surprise as if she had received an insult. "Good heavens!"
|
|
she exclaimed, "what is the meaning of this? Is it possible that you
|
|
take me, my lord, for one of those miserable creatures who force
|
|
their way into houses to beg for alms? Take back your money.
|
|
I am thankful to say I do not need it, for I belong to a beautiful
|
|
lady who is very rich and gives me everything I want."
|
|
|
|
My brother was not clever enough to detect that the old woman had
|
|
merely refused the two pieces of money he had offered her in order
|
|
to get more, but he inquired if she could procure him the pleasure
|
|
of seeing this lady.
|
|
|
|
"Willingly," she replied; "and she will be charmed to marry you,
|
|
and to make you the master of all her wealth. So pick up your money
|
|
and follow me."
|
|
|
|
Delighted at the thought that he had found so easily both a
|
|
fortune and a beautiful wife, my brother asked no more questions,
|
|
but concealing his purse, with the money the lady had given him,
|
|
in the folds of his dress, he set out joyfully with his guide.
|
|
|
|
They walked for some distance till the old woman stopped at a
|
|
large house, where she knocked. The door was opened by a young
|
|
Greek slave, and the old woman led my brother across a well-paved
|
|
court into a well-furnished hall. Here she left him to inform
|
|
her mistress of his presence, and as the day was hot he flung
|
|
himself on a pile of cushions and took off his heavy turban.
|
|
In a few minutes there entered a lady, and my brother perceived at
|
|
the first glance that she was even more beautiful and more richly
|
|
dressed than he had expected. He rose from his seat, but the lady
|
|
signed to him to sit down again and placed herself beside him.
|
|
After the usual compliments had passed between them she said,
|
|
"We are not comfortable here, let us go into another room,"
|
|
and passing into a smaller chamber, apparently communicating
|
|
with no other, she continued to talk to him for some time.
|
|
Then rising hastily she left him, saying, "Stay where you are,
|
|
I will come back in a moment."
|
|
|
|
He waited as he was told, but instead of the lady there entered a huge
|
|
black slave with a sword in his hand. Approaching my brother with
|
|
an angry countenance he exclaimed, "What business have you here?"
|
|
His voice and manner were so terrific that Alnaschar had not strength
|
|
to reply, and allowed his gold to be taken from him, and even
|
|
sabre cuts to be inflicted on him without making any resistance.
|
|
As soon as he was let go, he sank on the ground powerless to move,
|
|
though he still had possession of his senses. Thinking he was dead,
|
|
the black ordered the Greek slave to bring him some salt, and between
|
|
them they rubbed it into his wounds, thus giving him acute agony,
|
|
though he had the presence of mind to give no sign of life.
|
|
They then left him, and their place was taken by the old woman,
|
|
who dragged him to a trapdoor and threw him down into a vault filled
|
|
with the bodies of murdered men.
|
|
|
|
At first the violence of his fall caused him to lose consciousness,
|
|
but luckily the salt which had been rubbed into his wounds had by
|
|
its smarting preserved his life, and little by little he regained
|
|
his strength. At the end of two days he lifted the trapdoor
|
|
during the night and hid himself in the courtyard till daybreak,
|
|
when he saw the old woman leave the house in search of more prey.
|
|
Luckily she did not observe him, and when she was out of sight he
|
|
stole from this nest of assassins and took refuge in my house.
|
|
|
|
I dressed his wounds and tended him carefully, and when a month
|
|
had passed he was as well as ever. His one thought was how to
|
|
be revenged on that wicked old hag, and for this purpose he had
|
|
a purse made large enough to contain five hundred gold pieces,
|
|
but filled it instead with bits of glass. This he tied round
|
|
him with his sash, and, disguising himself as an old woman,
|
|
he took a sabre, which he hid under his dress.
|
|
|
|
One morning as he was hobbling through the streets he met his
|
|
old enemy prowling to see if she could find anyone to decoy.
|
|
He went up to her and, imitating the voice of a woman, he said,
|
|
"Do you happen to have a pair of scales you could lend me?
|
|
I have just come from Persia and have brought with me five hundred
|
|
gold pieces, and I am anxious to see if they are the proper weight."
|
|
|
|
"Good woman," replied the old hag, "you could not have asked
|
|
anyone better. My son is a money-changer, and if you will follow
|
|
me he will weigh them for you himself. Only we must be quick or he
|
|
will have gone to his shop." So saying she led the way to the same
|
|
house as before, and the door was opened by the same Greek slave.
|
|
|
|
Again my brother was left in the hall, and the pretended son
|
|
appeared under the form of the black slave. "Miserable crone,"
|
|
he said to my brother, "get up and come with me," and turned
|
|
to lead the way to the place of murder. Alnaschar rose too,
|
|
and drawing the sabre from under his dress dealt the black such
|
|
a blow on his neck that his head was severed from his body.
|
|
My brother picked up the head with one hand, and seizing the body
|
|
with the other dragged it to the vault, when he threw it in and sent
|
|
the head after it. The Greek slave, supposing that all had passed
|
|
as usual, shortly arrived with the basin of salt, but when she
|
|
beheld Alnaschar with the sabre in his hand she let the basin fall
|
|
and turned to fly. My brother, however, was too quick for her,
|
|
and in another instant her head was rolling from her shoulders.
|
|
The noise brought the old woman running to see what was the matter,
|
|
and he seized her before she had time to escape. "Wretch!" he cried,
|
|
"do you know me?"
|
|
|
|
"Who are you, my lord?" she replied trembling all over. "I have
|
|
never seen you before."
|
|
|
|
"I am he whose house you entered to offer your hypocritical prayers.
|
|
Don't you remember now?"
|
|
|
|
She flung herself on her knees to implore mercy, but he cut her
|
|
in four pieces.
|
|
|
|
There remained only the lady, who was quite ignorant of all that
|
|
was taking place around her. He sought her through the house,
|
|
and when at last he found her, she nearly fainted with terror at
|
|
the sight of him. She begged hard for life, which he was generous
|
|
enough to give her, but he bade her to tell him how she had got into
|
|
partnership with the abominable creatures he had just put to death.
|
|
|
|
"I was once," replied she, "the wife of an honest merchant, and that
|
|
old woman, whose wickedness I did not know, used occasionally to
|
|
visit me. "Madam," she said to me one day, "we have a grand wedding
|
|
at our house to-day. If you would do us the honour to be present,
|
|
I am sure you would enjoy yourself." I allowed myself to be persuaded,
|
|
put on my richest dress, and took a purse with a hundred pieces of gold.
|
|
Once inside the doors I was kept by force by that dreadful black,
|
|
and it is now three years that I have been here, to my great grief."
|
|
|
|
"That horrible black must have amassed great wealth," remarked my brother.
|
|
|
|
"Such wealth," returned she, "that if you succeed in carrying it
|
|
all away it will make you rich for ever. Come and let us see
|
|
how much there is."
|
|
|
|
She led Alnaschar into a chamber filled with coffers packed with gold,
|
|
which he gazed at with an admiration he was powerless to conceal. "Go,"
|
|
she said, "and bring men to carry them away."
|
|
|
|
My brother did not wait to be told twice, and hurried out into
|
|
the streets, where he soon collected ten men. They all came back
|
|
to the house, but what was his surprise to find the door open,
|
|
and the room with the chests of gold quite empty. The lady had been
|
|
cleverer than himself, and had made the best use of her time. However,
|
|
he tried to console himself by removing all the beautiful furniture,
|
|
which more than made up for the five hundred gold pieces he had lost.
|
|
|
|
Unluckily, on leaving the house, he forgot to lock the door,
|
|
and the neighbours, finding the place empty, informed the police,
|
|
who next morning arrested Alnaschar as a thief. My brother tried to bribe
|
|
them to let him off, but far from listening to him they tied his hands,
|
|
and forced him to walk between them to the presence of the judge.
|
|
When they had explained to the official the cause of complaint,
|
|
he asked Alnaschar where he had obtained all the furniture that he
|
|
had taken to his house the day before.
|
|
|
|
"Sir," replied Alnaschar, "I am ready to tell you the whole story,
|
|
but give, I pray you, your word, that I shall run no risk of punishment."
|
|
|
|
"That I promise," said the judge. So my brother began at the
|
|
beginning and related all his adventures, and how he had avenged
|
|
himself on those who had betrayed him. As to the furniture,
|
|
he entreated the judge at least to allow him to keep part to make
|
|
up for the five hundred pieces of gold which had been stolen from him.
|
|
|
|
The judge, however, would say nothing about this, and lost no time
|
|
in sending men to fetch away all that Alnaschar had taken from
|
|
the house. When everything had been moved and placed under his roof
|
|
he ordered my brother to leave the town and never more to enter it
|
|
on peril of his life, fearing that if he returned he might seek
|
|
justice from the Caliph. Alnaschar obeyed, and was on his way
|
|
to a neighbouring city when he fell in with a band of robbers,
|
|
who stripped him of his clothes and left him naked by the roadside.
|
|
Hearing of his plight, I hurried after him to console him for
|
|
his misfortunes, and to dress him in my best robe. I then brought
|
|
him back disguised, under cover of night, to my house, where I
|
|
have since given him all the care I bestow on my other brothers.
|
|
|
|
The Story of the Barber's Sixth Brother
|
|
|
|
There now remains for me to relate to you the story of my sixth brother,
|
|
whose name was Schacabac. Like the rest of us, he inherited
|
|
a hundred silver drachmas from our father, which he thought
|
|
was a large fortune, but through ill-luck, he soon lost it all,
|
|
and was driven to beg. As he had a smooth tongue and good manners,
|
|
he really did very well in his new profession, and he devoted
|
|
himself specially to making friends with the servants in big houses,
|
|
so as to gain access to their masters.
|
|
|
|
One day he was passing a splendid mansion, with a crowd of servants
|
|
lounging in the courtyard. He thought that from the appearance
|
|
of the house it might yield him a rich harvest, so he entered
|
|
and inquired to whom it belonged.
|
|
|
|
"My good man, where do you come from?" replied the servant. "Can't you
|
|
see for yourself that it can belong to nobody but a Barmecide?"
|
|
for the Barmecides were famed for their liberality and generosity.
|
|
My brother, hearing this, asked the porters, of whom there were several,
|
|
if they would give him alms. They did not refuse, but told him
|
|
politely to go in, and speak to the master himself.
|
|
|
|
My brother thanked them for their courtesy and entered the building,
|
|
which was so large that it took him some time to reach the apartments
|
|
of the Barmecide. At last, in a room richly decorated with paintings,
|
|
he saw an old man with a long white beard, sitting on a sofa,
|
|
who received him with such kindness that my brother was emboldened
|
|
to make his petition.
|
|
|
|
"My lord," he said, "you behold in me a poor man who only lives
|
|
by the help of persons as rich and as generous as you."
|
|
|
|
Before he could proceed further, he was stopped by the astonishment
|
|
shown by the Barmecide. "Is it possible," he cried, "that while I
|
|
am in Bagdad, a man like you should be starving? That is a state
|
|
of things that must at once be put an end to! Never shall it be said
|
|
that I have abandoned you, and I am sure that you, on your part,
|
|
will never abandon me."
|
|
|
|
"My lord," answered my brother, "I swear that I have not broken
|
|
my fast this whole day."
|
|
|
|
"What, you are dying of hunger?" exclaimed the Barmecide.
|
|
"Here, slave; bring water, that we may wash our hands before meat!"
|
|
No slave appeared, but my brother remarked that the Barmecide did
|
|
not fail to rub his hands as if the water had been poured over them.
|
|
|
|
Then he said to my brother, "Why don't you wash your hands too?"
|
|
and Schacabac, supposing that it was a joke on the part of the
|
|
Barmecide (though he could see none himself), drew near, and imitated
|
|
his motion.
|
|
|
|
When the Barmecide had done rubbing his hands, he raised his voice,
|
|
and cried, "Set food before us at once, we are very hungry."
|
|
No food was brought, but the Barmecide pretended to help himself
|
|
from a dish, and carry a morsel to his mouth, saying as he did so,
|
|
"Eat, my friend, eat, I entreat. Help yourself as freely as if
|
|
you were at home! For a starving man, you seem to have a very
|
|
small appetite."
|
|
|
|
"Excuse me, my lord," replied Schacabac, imitating his gestures
|
|
as before, "I really am not losing time, and I do full justice
|
|
to the repast."
|
|
|
|
"How do you like this bread?" asked the Barmecide. "I find it
|
|
particularly good myself."
|
|
|
|
"Oh, my lord," answered my brother, who beheld neither meat nor bread,
|
|
"never have I tasted anything so delicious."
|
|
|
|
"Eat as much as you want," said the Barmecide. "I bought
|
|
the woman who makes it for five hundred pieces of gold,
|
|
so that I might never be without it."
|
|
|
|
After ordering a variety of dishes (which never came) to be placed on
|
|
the table, and discussing the merits of each one, the Barmecide declared
|
|
that having dined so well, they would now proceed to take their wine.
|
|
To this my brother at first objected, declaring that it was forbidden;
|
|
but on the Barmecide insisting that it was out of the question
|
|
that he should drink by himself, he consented to take a little.
|
|
The Barmecide, however, pretended to fill their glasses so often,
|
|
that my brother feigned that the wine had gone into his head,
|
|
and struck the Barmecide such a blow on the head, that he fell to
|
|
the ground. Indeed, he raised his hand to strike him a second time,
|
|
when the Barmecide cried out that he was mad, upon which my brother
|
|
controlled himself, and apologised and protested that it was
|
|
all the fault of the wine he had drunk. At this the Barmecide,
|
|
instead of being angry, began to laugh, and embraced him heartily.
|
|
"I have long been seeking," he exclaimed, "a man of your description,
|
|
and henceforth my house shall be yours. You have had the good
|
|
grace to fall in with my humour, and to pretend to eat and to drink
|
|
when nothing was there. Now you shall be rewarded by a really
|
|
good supper."
|
|
|
|
Then he clapped his hands, and all the dishes were brought that
|
|
they had tasted in imagination before and during the repast,
|
|
slaves sang and played on various instruments. All the while
|
|
Schacabac was treated by the Barmecide as a familiar friend,
|
|
and dressed in a garment out of his own wardrobe.
|
|
|
|
Twenty years passed by, and my brother was still living with
|
|
the Barmecide, looking after his house, and managing his affairs.
|
|
At the end of that time his generous benefactor died without heirs,
|
|
so all his possessions went to the prince. They even despoiled
|
|
my brother of those that rightly belonged to him, and he,
|
|
now as poor as he had ever been in his life, decided to cast
|
|
in his lot with a caravan of pilgrims who were on their way
|
|
to Mecca. Unluckily, the caravan was attacked and pillaged by
|
|
the Bedouins, and the pilgrims were taken prisoners. My brother
|
|
became the slave of a man who beat him daily, hoping to drive him
|
|
to offer a ransom, although, as Schacabac pointed out, it was
|
|
quite useless trouble, as his relations were as poor as himself.
|
|
At length the Bedouin grew tired of tormenting, and sent him on
|
|
a camel to the top of a high barren mountain, where he left him
|
|
to take his chance. A passing caravan, on its way to Bagdad,
|
|
told me where he was to be found, and I hurried to his rescue,
|
|
and brought him in a deplorable condition back to the town.
|
|
|
|
"This,"--continued the barber,--"is the tale I related
|
|
to the Caliph, who, when I had finished, burst into fits of laughter."
|
|
|
|
"Well were you called `the Silent,'" said he; "no name was ever
|
|
better deserved. But for reasons of my own, which it is not necessary
|
|
to mention, I desire you to leave the town, and never to come back."
|
|
|
|
"I had of course no choice but to obey, and travelled about for several
|
|
years until I heard of the death of the Caliph, when I hastily
|
|
returned to Bagdad, only to find that all my brothers were dead.
|
|
It was at this time that I rendered to the young cripple the important
|
|
service of which you have heard, and for which, as you know,
|
|
he showed such profound ingratitude, that he preferred rather
|
|
to leave Bagdad than to run the risk of seeing me. I sought him
|
|
long from place to place, but it was only to-day, when I expected
|
|
it least, that I came across him, as much irritated with me as ever"--
|
|
So saying the tailor went on to relate the story of the lame man
|
|
and the barber, which has already been told.
|
|
|
|
"When the barber," he continued, "had finished his tale, we came
|
|
to the conclusion that the young man had been right, when he
|
|
had accused him of being a great chatter-box. However, we wished
|
|
to keep him with us, and share our feast, and we remained at table
|
|
till the hour of afternoon prayer. Then the company broke up,
|
|
and I went back to work in my shop."
|
|
|
|
"It was during this interval that the little hunchback, half drunk
|
|
already, presented himself before me, singing and playing on his drum.
|
|
I took him home, to amuse my wife, and she invited him to supper.
|
|
While eating some fish, a bone got into his throat, and in spite
|
|
of all we could do, he died shortly. It was all so sudden that we
|
|
lost our heads, and in order to divert suspicion from ourselves,
|
|
we carried the body to the house of a Jewish physician. He placed
|
|
it in the chamber of the purveyor, and the purveyor propped it up in
|
|
the street, where it was thought to have been killed by the merchant."
|
|
|
|
"This, Sire, is the story which I was obliged to tell to satisfy
|
|
your highness. It is now for you to say if we deserve mercy
|
|
or punishment; life or death?"
|
|
|
|
The Sultan of Kashgar listened with an air of pleasure which filled
|
|
the tailor and his friends with hope. "I must confess," he exclaimed,
|
|
"that I am much more interested in the stories of the barber and
|
|
his brothers, and of the lame man, than in that of my own jester.
|
|
But before I allow you all four to return to your own homes, and have
|
|
the corpse of the hunchback properly buried, I should like to see
|
|
this barber who has earned your pardon. And as he is in this town,
|
|
let an usher go with you at once in search of him."
|
|
|
|
The usher and the tailor soon returned, bringing with them an old man
|
|
who must have been at least ninety years of age. "O Silent One,"
|
|
said the Sultan, "I am told that you know many strange stories.
|
|
Will you tell some of them to me?"
|
|
|
|
"Never mind my stories for the present," replied the barber,
|
|
"but will your Highness graciously be pleased to explain why this Jew,
|
|
this Christian, and this Mussulman, as well as this dead body,
|
|
are all here?"
|
|
|
|
"What business is that of yours?" asked the Sultan with a smile;
|
|
but seeing that the barber had some reasons for his question,
|
|
he commanded that the tale of the hunch-back should be told him.
|
|
|
|
"It is certainly most surprising," cried he, when he had heard it all,
|
|
"but I should like to examine the body." He then knelt down, and took
|
|
the head on his knees, looking at it attentively. Suddenly he burst
|
|
into such loud laughter that he fell right backwards, and when he
|
|
had recovered himself enough to speak, he turned to the Sultan.
|
|
"The man is no more dead than I am," he said; "watch me." As he
|
|
spoke he drew a small case of medicines from his pocket and rubbed
|
|
the neck of the hunchback with some ointment made of balsam. Next he
|
|
opened the dead man's mouth, and by the help of a pair of pincers
|
|
drew the bone from his throat. At this the hunch-back sneezed,
|
|
stretched himself and opened his eyes.
|
|
|
|
The Sultan and all those who saw this operation did not know which
|
|
to admire most, the constitution of the hunchback who had apparently
|
|
been dead for a whole night and most of one day, or the skill of
|
|
the barber, whom everyone now began to look upon as a great man.
|
|
His Highness desired that the history of the hunchback should be
|
|
written down, and placed in the archives beside that of the barber,
|
|
so that they might be associated in people's minds to the end of time.
|
|
And he did not stop there; for in order to wipe out the memory of
|
|
what they had undergone, he commanded that the tailor, the doctor,
|
|
the purveyor and the merchant, should each be clothed in his presence
|
|
with a robe from his own wardrobe before they returned home.
|
|
As for the barber, he bestowed on him a large pension, and kept him
|
|
near his own person.
|
|
|
|
The Adventures of Prince Camaralzaman and the Princess Badoura
|
|
|
|
Some twenty days' sail from the coast of Persia lies the isle of the
|
|
children of Khaledan. The island is divided into several provinces,
|
|
in each of which are large flourishing towns, and the whole forms
|
|
an important kingdom. It was governed in former days by a king
|
|
named Schahzaman, who, with good right, considered himself one of
|
|
the most peaceful, prosperous, and fortunate monarchs on the earth.
|
|
In fact, he had but one grievance, which was that none of his four
|
|
wives had given him an heir.
|
|
|
|
This distressed him so greatly that one day he confided his grief
|
|
to the grand-vizir, who, being a wise counsellor, said: "Such matters
|
|
are indeed beyond human aid. Allah alone can grant your desire,
|
|
and I should advise you, sire, to send large gifts to those holy men
|
|
who spend their lives in prayer, and to beg for their intercessions.
|
|
Who knows whether their petitions may not be answered!"
|
|
|
|
The king took his vizir's advice, and the result of so many prayers for
|
|
an heir to the throne was that a son was born to him the following year.
|
|
|
|
Schahzaman sent noble gifts as thank offerings to all the mosques
|
|
and religious houses, and great rejoicings were celebrated in honour
|
|
of the birth of the little prince, who was so beautiful that he
|
|
was named Camaralzaman, or "Moon of the Century."
|
|
|
|
Prince Camaralzaman was brought up with extreme care by an excellent
|
|
governor and all the cleverest teachers, and he did such credit to them
|
|
that when he was grown up, a more charming and accomplished young man
|
|
was not to be found. Whilst he was still a youth the king, his father,
|
|
who loved him dearly, had some thoughts of abdicating in his favour.
|
|
As usual he talked over his plans with his grand-vizir, who,
|
|
though he did not approve the idea, would not state all his objections.
|
|
|
|
"Sire," he replied, "the prince is still very young for the cares
|
|
of state. Your Majesty fears his growing idle and careless,
|
|
and doubtless you are right. But how would it be if he were first
|
|
to marry? This would attach him to his home, and your Majesty
|
|
might give him a share in your counsels, so that he might gradually
|
|
learn how to wear a crown, which you can give up to him whenever
|
|
you find him capable of wearing it."
|
|
|
|
The vizir's advice once more struck the king as being good,
|
|
and he sent for his son, who lost no time in obeying the summons,
|
|
and standing respectfully with downcast eyes before the king asked
|
|
for his commands.
|
|
|
|
"I have sent for you," said the king, "to say that I wish you to marry.
|
|
What do you think about it?"
|
|
|
|
The prince was so much overcome by these words that he remained
|
|
silent for some time. At length he said: "Sire, I beg you
|
|
to pardon me if I am unable to reply as you might wish.
|
|
I certainly did not expect such a proposal as I am still so young,
|
|
and I confess that the idea of marrying is very distasteful to me.
|
|
Possibly I may not always be in this mind, but I certainly feel
|
|
that it will require some time to induce me to take the step
|
|
which your Majesty desires."
|
|
|
|
This answer greatly distressed the king, who was sincerely grieved
|
|
by his objection to marriage. However he would not have recourse
|
|
to extreme measures, so he said: "I do not wish to force you;
|
|
I will give you time to reflect, but remember that such a step
|
|
is necessary, for a prince such as you who will some day be called
|
|
to rule over a great kingdom."
|
|
|
|
From this time Prince Camaralzaman was admitted to the royal council,
|
|
and the king showed him every mark of favour.
|
|
|
|
At the end of a year the king took his son aside, and said:
|
|
"Well, my son, have you changed your mind on the subject of marriage,
|
|
or do you still refuse to obey my wish?"
|
|
|
|
The prince was less surprised but no less firm than on the
|
|
former occasion, and begged his father not to press the subject,
|
|
adding that it was quite useless to urge him any longer.
|
|
|
|
This answer much distressed the king, who again confided his trouble
|
|
to his vizir.
|
|
|
|
"I have followed your advice," he said; "but Camaralzaman declines
|
|
to marry, and is more obstinate than ever."
|
|
|
|
"Sire," replied the vizir, "much is gained by patience, and your
|
|
Majesty might regret any violence. Why not wait another year and then
|
|
inform the Prince in the midst of the assembled council that the good
|
|
of the state demands his marriage? He cannot possibly refuse again
|
|
before so distinguished an assemblage, and in our immediate presence."
|
|
|
|
The Sultan ardently desired to see his son married at once, but he
|
|
yielded to the vizir's arguments and decided to wait. He then visited
|
|
the prince's mother, and after telling her of his disappointment
|
|
and of the further respite he had given his son, he added:
|
|
"I know that Camaralzaman confides more in you than he does in me.
|
|
Pray speak very seriously to him on this subject, and make him realise
|
|
that he will most seriously displease me if he remains obstinate,
|
|
and that he will certainly regret the measures I shall be obliged
|
|
to take to enforce my will."
|
|
|
|
So the first time the Sultana Fatima saw her son she told him she
|
|
had heard of his refusal to marry, adding how distressed she felt
|
|
that he should have vexed his father so much. She asked what reasons
|
|
he could have for his objections to obey.
|
|
|
|
"Madam," replied the prince, "I make no doubt that there are as
|
|
many good, virtuous, sweet, and amiable women as there are others
|
|
very much the reverse. Would that all were like you! But what revolts
|
|
me is the idea of marrying a woman without knowing anything at all
|
|
about her. My father will ask the hand of the daughter of some
|
|
neighbouring sovereign, who will give his consent to our union.
|
|
Be she fair or frightful, clever or stupid, good or bad, I must
|
|
marry her, and am left no choice in the matter. How am I to know
|
|
that she will not be proud, passionate, contemptuous, and recklessly
|
|
extravagant, or that her disposition will in any way suit mine?"
|
|
|
|
"But, my son," urged Fatima, "you surely do not wish to be the last
|
|
of a race which has reigned so long and so gloriously over this kingdom?"
|
|
|
|
"Madam," said the prince, "I have no wish to survive the king,
|
|
my father, but should I do so I will try to reign in such a manner
|
|
as may be considered worthy of my predecessors."
|
|
|
|
These and similar conversations proved to the Sultan how useless it
|
|
was to argue with his son, and the year elapsed without bringing
|
|
any change in the prince's ideas.
|
|
|
|
At length a day came when the Sultan summoned him before the council,
|
|
and there informed him that not only his own wishes but the good
|
|
of the empire demanded his marriage, and desired him to give his
|
|
answer before the assembled ministers.
|
|
|
|
At this Camaralzaman grew so angry and spoke with so much heat
|
|
that the king, naturally irritated at being opposed by his son
|
|
in full council, ordered the prince to be arrested and locked up
|
|
in an old tower, where he had nothing but a very little furniture,
|
|
a few books, and a single slave to wait on him.
|
|
|
|
Camaralzaman, pleased to be free to enjoy his books, showed himself
|
|
very indifferent to his sentence.
|
|
|
|
When night came he washed himself, performed his devotions,
|
|
and, having read some pages of the Koran, lay down on a couch,
|
|
without putting out the light near him, and was soon asleep.
|
|
|
|
Now there was a deep well in the tower in which Prince
|
|
Camaralzaman was imprisoned, and this well was a favourite
|
|
resort of the fairy Maimoune, daughter of Damriat, chief of a
|
|
legion of genii. Towards midnight Maimoune floated lightly
|
|
up from the well, intending, according to her usual habit,
|
|
to roam about the upper world as curiosity or accident might prompt.
|
|
|
|
The light in the prince's room surprised her, and without disturbing
|
|
the slave, who slept across the threshold, she entered the room,
|
|
and approaching the bed was still more astonished to find it occupied.
|
|
|
|
The prince lay with his face half hidden by the coverlet.
|
|
Maimoune lifted it a little and beheld the most beautiful youth
|
|
she had ever seen.
|
|
|
|
"What a marvel of beauty he must be when his eyes are open!"
|
|
she thought. "What can he have done to deserve to be treated
|
|
like this?"
|
|
|
|
She could not weary gazing at Camaralzaman, but at length,
|
|
having softly kissed his brow and each cheek, she replaced
|
|
the coverlet and resumed her flight through the air.
|
|
|
|
As she entered the middle region she heard the sound of great wings
|
|
coming towards her, and shortly met one of the race of bad genii.
|
|
This genie, whose name was Danhasch, recognised Maimoune with terror,
|
|
for he knew the supremacy which her goodness gave her over him.
|
|
He would gladly have avoided her altogether, but they were so near
|
|
that he must either be prepared to fight or yield to her, so he at once
|
|
addressed her in a conciliatory tone:
|
|
|
|
"Good Maimoune, swear to me by Allah to do me no harm, and on my
|
|
side I will promise not to injure you."
|
|
|
|
"Accursed genie!" replied Maimoune, "what harm can you do me?
|
|
But I will grant your power and give the promise you ask. And now
|
|
tell me what you have seen and done to-night."
|
|
|
|
"Fair lady," said Danhasch, "you meet me at the right moment to hear
|
|
something really interesting. I must tell you that I come from the
|
|
furthest end of China, which is one of the largest and most powerful
|
|
kingdoms in the world. The present king has one only daughter, who is
|
|
so perfectly lovely that neither you, nor I, nor any other creature
|
|
could find adequate terms in which to describe her marvellous charms.
|
|
You must therefore picture to yourself the most perfect features,
|
|
joined to a brilliant and delicate complexion, and an enchanting
|
|
expression, and even then imagination will fall short of the reality."
|
|
|
|
"The king, her father, has carefully shielded this treasure from
|
|
the vulgar gaze, and has taken every precaution to keep her from
|
|
the sight of everyone except the happy mortal he may choose to be
|
|
her husband. But in order to give her variety in her confinement he
|
|
has built her seven palaces such as have never been seen before.
|
|
The first palace is entirely composed of rock crystal, the second
|
|
of bronze, the third of fine steel, the fourth of another and more
|
|
precious species of bronze, the fifth of touchstone, the sixth
|
|
of silver, and the seventh of solid gold. They are all most
|
|
sumptuously furnished, whilst the gardens surrounding them are
|
|
laid out with exquisite taste. In fact, neither trouble nor cost
|
|
has been spared to make this retreat agreeable to the princess.
|
|
The report of her wonderful beauty has spread far and wide, and many
|
|
powerful kings have sent embassies to ask her hand in marriage.
|
|
The king has always received these embassies graciously, but says
|
|
that he will never oblige the princess to marry against her will,
|
|
and as she regularly declines each fresh proposal, the envoys have
|
|
had to leave as disappointed in the result of their missions as they
|
|
were gratified by their magnificent receptions.
|
|
|
|
"Sire," said the princess to her father, "you wish me to marry,
|
|
and I know you desire to please me, for which I am very grateful.
|
|
But, indeed, I have no inclination to change my state,
|
|
for where could I find so happy a life amidst so many beautiful
|
|
and delightful surroundings? I feel that I could never be as happy
|
|
with any husband as I am here, and I beg you not to press one on me."
|
|
|
|
"At last an embassy came from a king so rich and powerful that the
|
|
King of China felt constrained to urge this suit on his daughter.
|
|
He told her how important such an alliance would be, and pressed
|
|
her to consent. In fact, he pressed her so persistingly that the
|
|
princess at length lost her temper and quite forgot the respect due
|
|
to her father. `Sire,' cried she angrily, `do not speak further
|
|
of this or any other marriage or I will plunge this dagger in my
|
|
breast and so escape from all these importunities.'"
|
|
|
|
"The king of China was extremely indignant with his daughter and replied:
|
|
`You have lost your senses and you must be treated accordingly.'"
|
|
So he had her shut in one set of rooms in one of her palaces,
|
|
and only allowed her ten old women, of whom her nurse was the head,
|
|
to wait on her and keep her company. He next sent letters to all
|
|
the kings who had sued for the princess's hand, begging they would
|
|
think of her no longer, as she was quite insane, and he desired
|
|
his various envoys to make it known that anyone who could cure her
|
|
should have her to wife.
|
|
|
|
"Fair Maimoune," continued Danhasch, "this is the present state
|
|
of affairs. I never pass a day without going to gaze on this
|
|
incomparable beauty, and I am sure that if you would only
|
|
accompany me you would think the sight well worth the trouble,
|
|
and own that you never saw such loveliness before."
|
|
|
|
The fairy only answered with a peal of laughter, and when at length
|
|
she had control of her voice she cried, "Oh, come, you are making
|
|
game of me! I thought you had something really interesting to tell
|
|
me instead of raving about some unknown damsel. What would you say
|
|
if you could see the prince I have just been looking at and whose
|
|
beauty is really transcendent? That is something worth talking about,
|
|
you would certainly quite lose your head."
|
|
|
|
"Charming Maimoune," asked Danhasch, "may I inquire who and what
|
|
is the prince of whom you speak?"
|
|
|
|
"Know," replied Maimoune, "that he is in much the same case as
|
|
your princess. The king, his father, wanted to force him to marry,
|
|
and on the prince's refusal to obey he has been imprisoned in an old
|
|
tower where I have just seen him."
|
|
|
|
"I don't like to contradict a lady," said Danhasch, "but you must
|
|
really permit me to doubt any mortal being as beautiful as my princess."
|
|
|
|
"Hold your tongue," cried Maimoune. "I repeat that is impossible."
|
|
|
|
"Well, I don't wish to seem obstinate," replied Danhasch, "the best
|
|
plan to test the truth of what I say will be for you to let me
|
|
take you to see the princess for yourself."
|
|
|
|
"There is no need for that," retorted Maimoune; "we can satisfy
|
|
ourselves in another way. Bring your princess here and lay
|
|
her down beside my prince. We can then compare them at leisure,
|
|
and decide which is in the right."
|
|
|
|
Danhasch readily consented, and after having the tower where the prince
|
|
was confined pointed out to him, and making a wager with Maimoune as to
|
|
the result of the comparison, he flew off to China to fetch the princess.
|
|
|
|
In an incredibly short time Danhasch returned, bearing the
|
|
sleeping princess. Maimoune led him to the prince's room,
|
|
and the rival beauty was placed beside him.
|
|
|
|
When the prince and princess lay thus side by side, an animated
|
|
dispute as to their respective charms arose between the fairy
|
|
and the genius. Danhasch began by saying:
|
|
|
|
"Now you see that my princess is more beautiful than your prince.
|
|
Can you doubt any longer?"
|
|
|
|
"Doubt! Of course I do!" exclaimed Maimoune. "Why, you must
|
|
be blind not to see how much my prince excels your princess.
|
|
I do not deny that your princess is very handsome, but only look
|
|
and you must own that I am in the right."
|
|
|
|
"There is no need for me to look longer," said Danhasch, "my first
|
|
impression will remain the same; but of course, charming Maimoune,
|
|
I am ready to yield to you if you insist on it."
|
|
|
|
"By no means," replied Maimoune. "I have no idea of being under
|
|
any obligation to an accursed genius like you. I refer the matter
|
|
to an umpire, and shall expect you to submit to his verdict."
|
|
|
|
Danhasch readily agreed, and on Maimoune striking the floor with her
|
|
foot it opened, and a hideous, hump-backed, lame, squinting genius,
|
|
with six horns on his head, hands like claws, emerged. As soon as he
|
|
beheld Maimoune he threw himself at her feet and asked her commands.
|
|
|
|
"Rise, Caschcasch," said she. "I summoned you to judge between me
|
|
and Danhasch. Glance at that couch, and say without any partiality
|
|
whether you think the youth or the maiden lying there the more beautiful."
|
|
|
|
Caschcasch looked at the prince and princess with every token
|
|
of surprise and admiration. At length, having gazed long without
|
|
being able to come to a decision, he said
|
|
|
|
"Madam, I must confess that I should deceive you were I to declare
|
|
one to be handsomer than the other. There seems to me only one
|
|
way in which to decide the matter, and that is to wake one after
|
|
the other and judge which of them expresses the greater admiration
|
|
for the other."
|
|
|
|
This advice pleased Maimoune and Danhasch, and the fairy at once
|
|
transformed herself into the shape of a gnat and settling on
|
|
Camaralzaman's throat stung him so sharply that he awoke. As he did
|
|
so his eyes fell on the Princess of China. Surprised at finding
|
|
a lady so near him, he raised himself on one arm to look at her.
|
|
The youth and beauty of the princess at once awoke a feeling to which his
|
|
heart had as yet been a stranger, and he could not restrain his delight.
|
|
|
|
"What loveliness! What charms! Oh, my heart, my soul!" he exclaimed,
|
|
as he kissed her forehead, her eyes and mouth in a way which would
|
|
certainly have roused her had not the genie's enchantments kept
|
|
her asleep.
|
|
|
|
"How, fair lady!" he cried, "you do not wake at the signs of
|
|
Camaralzaman's love? Be you who you may, he is not unworthy of you."
|
|
|
|
It then suddenly occurred to him, that perhaps this was the bride
|
|
his father had destined for him, and that the King had probably
|
|
had her placed in this room in order to see how far Camaralzaman's
|
|
aversion to marriage would withstand her charms.
|
|
|
|
"At all events," he thought, "I will take this ring as a remembrance
|
|
of her."
|
|
|
|
So saying he drew off a fine ring which the princess wore on
|
|
her finger, and replaced it by one of his own. After which he
|
|
lay down again and was soon fast asleep.
|
|
|
|
Then Danhasch, in his turn, took the form of a gnat and bit
|
|
the princess on her lip.
|
|
|
|
She started up, and was not a little amazed at seeing a young man
|
|
beside her. From surprise she soon passed to admiration, and then
|
|
to delight on perceiving how handsome and fascinating he was.
|
|
|
|
"Why," cried she, "was it you my father wished me to marry?
|
|
How unlucky that I did not know sooner! I should not have made
|
|
him so angry. But wake up! wake up! for I know I shall love you
|
|
with all my heart."
|
|
|
|
So saying she shook Camaralzaman so violently that nothing
|
|
but the spells of Maimoune could have prevented his waking.
|
|
|
|
"Oh!" cried the princess. "Why are you so drowsy?" So saying she
|
|
took his hand and noticed her own ring on his finger, which made her
|
|
wonder still more. But as he still remained in a profound slumber
|
|
she pressed a kiss on his cheek and soon fell fast asleep too.
|
|
|
|
Then Maimoune turning to the genie said: "Well, are you satisfied
|
|
that my prince surpasses your princess? Another time pray believe
|
|
me when I assert anything."
|
|
|
|
Then turning to Caschcasch: "My thanks to you, and now do you
|
|
and Danhasch bear the princess back to her own home."
|
|
|
|
The two genii hastened to obey, and Maimoune returned to her well.
|
|
|
|
On waking next morning the first thing Prince Camaralzaman did
|
|
was to look round for the lovely lady he had seen at night,
|
|
and the next to question the slave who waited on him about her.
|
|
But the slave persisted so strongly that he knew nothing of any lady,
|
|
and still less of how she got into the tower, that the prince lost
|
|
all patience, and after giving him a good beating tied a rope round him
|
|
and ducked him in the well till the unfortunate man cried out that he
|
|
would tell everything. Then the prince drew him up all dripping wet,
|
|
but the slave begged leave to change his clothes first, and as soon
|
|
as the prince consented hurried off just as he was to the palace.
|
|
Here he found the king talking to the grand-vizir of all the anxiety
|
|
his son had caused him. The slave was admitted at once and cried:
|
|
|
|
"Alas, Sire! I bring sad news to your Majesty. There can be no
|
|
doubt that the prince has completely lost his senses. He declares
|
|
that he saw a lady sleeping on his couch last night, and the state
|
|
you see me in proves how violent contradiction makes him."
|
|
He then gave a minute account of all the prince had said and done.
|
|
|
|
The king, much moved, begged the vizir to examine into this
|
|
new misfortune, and the latter at once went to the tower, where he
|
|
found the prince quietly reading a book. After the first exchange
|
|
of greetings the vizir said:
|
|
|
|
"I feel really very angry with your slave for alarming his Majesty
|
|
by the news he brought him."
|
|
|
|
"What news?" asked the prince.
|
|
|
|
"Ah!" replied the vizir, "something absurd, I feel sure, seeing how
|
|
I find you."
|
|
|
|
"Most likely," said the prince; "but now that you are here I am
|
|
glad of the opportunity to ask you where is the lady who slept
|
|
in this room last night?"
|
|
|
|
The grand-vizir felt beside himself at this question.
|
|
|
|
"Prince!" he exclaimed, "how would it be possible for any man,
|
|
much less a woman, to enter this room at night without walking over
|
|
your slave on the threshold? Pray consider the matter, and you
|
|
will realise that you have been deeply impressed by some dream."
|
|
|
|
But the prince angrily insisted on knowing who and where the lady was,
|
|
and was not to be persuaded by all the vizir's protestations to the
|
|
contrary that the plot had not been one of his making. At last,
|
|
losing patience, he seized the vizir by the beard and loaded him
|
|
with blows.
|
|
|
|
"Stop, Prince," cried the unhappy vizir, "stay and hear what I
|
|
have to say."
|
|
|
|
The prince, whose arm was getting tired, paused.
|
|
|
|
"I confess, Prince," said the vizir, "that there is some foundation
|
|
for what you say. But you know well that a minister has to carry
|
|
out his master's orders. Allow me to go and to take to the king
|
|
any message you may choose to send."
|
|
|
|
"Very well," said the prince; "then go and tell him that I consent
|
|
to marry the lady whom he sent or brought here last night.
|
|
Be quick and bring me back his answer."
|
|
|
|
The vizir bowed to the ground and hastened to leave the room and tower.
|
|
|
|
"Well," asked the king as soon as he appeared, "and how did you
|
|
find my son?"
|
|
|
|
"Alas, sire," was the reply, "the slave's report is only too true!"
|
|
|
|
He then gave an exact account of his interview with Camaralzaman
|
|
and of the prince's fury when told that it was not possible for any
|
|
lady to have entered his room, and of the treatment he himself
|
|
had received. The king, much distressed, determined to clear
|
|
up the matter himself, and, ordering the vizir to follow him,
|
|
set out to visit his son.
|
|
|
|
The prince received his father with profound respect, and the king,
|
|
making him sit beside him, asked him several questions, to which
|
|
Camaralzaman replied with much good sense. At last the king said:
|
|
"My son, pray tell me about the lady who, it is said, was in your room
|
|
last night."
|
|
|
|
"Sire," replied the prince, "pray do not increase my distress
|
|
in this matter, but rather make me happy by giving her to me
|
|
in marriage. However much I may have objected to matrimony formerly,
|
|
the sight of this lovely girl has overcome all my prejudices,
|
|
and I will gratefully receive her from your hands."
|
|
|
|
The king was almost speechless on hearing his son, but after a time
|
|
assured him most solemnly that he knew nothing whatever about
|
|
the lady in question, and had not connived at her appearance.
|
|
He then desired the prince to relate the whole story to him.
|
|
|
|
Camaralzaman did so at great length, showed the ring, and implored
|
|
his father to help to find the bride he so ardently desired.
|
|
|
|
"After all you tell me," remarked the king, "I can no longer doubt
|
|
your word; but how and whence the lady came, or why she should
|
|
have stayed so short a time I cannot imagine. The whole affair
|
|
is indeed mysterious. Come, my dear son, let us wait together
|
|
for happier days."
|
|
|
|
So saying the king took Camaralzaman by the hand and led him back
|
|
to the palace, where the prince took to his bed and gave himself up
|
|
to despair, and the king shutting himself up with his son entirely
|
|
neglected the affairs of state.
|
|
|
|
The prime minister, who was the only person admitted, felt it his
|
|
duty at last to tell the king how much the court and all the people
|
|
complained of his seclusion, and how bad it was for the nation.
|
|
He urged the sultan to remove with the prince to a lovely little
|
|
island close by, whence he could easily attend public audiences,
|
|
and where the charming scenery and fine air would do the invalid so
|
|
much good as to enable him to bear his father's occasional absence.
|
|
|
|
The king approved the plan, and as soon as the castle on the island
|
|
could be prepared for their reception he and the prince arrived there,
|
|
Schahzaman never leaving his son except for the prescribed public
|
|
audiences twice a week.
|
|
|
|
Whilst all this was happening in the capital of Schahzaman the two
|
|
genii had carefully borne the Princess of China back to her own
|
|
palace and replaced her in bed. On waking next morning she first
|
|
turned from one side to another and then, finding herself alone,
|
|
called loudly for her women.
|
|
|
|
"Tell me," she cried, "where is the young man I love so dearly,
|
|
and who slept near me last night?"
|
|
|
|
"Princess," exclaimed the nurse, "we cannot tell what you allude
|
|
to without more explanation."
|
|
|
|
"Why," continued the princess, "the most charming and beautiful young
|
|
man lay sleeping beside me last night. I did my utmost to wake him,
|
|
but in vain."
|
|
|
|
"Your Royal Highness wishes to make game of us," said the nurse.
|
|
"Is it your pleasure to rise?"
|
|
|
|
"I am quite in earnest," persisted the princess, "and I want to know
|
|
where he is."
|
|
|
|
"But, Princess," expostulated the nurse, "we left you quite alone
|
|
last night, and we have seen no one enter your room since then."
|
|
|
|
At this the princess lost all patience, and taking the nurse by her
|
|
hair she boxed her ears soundly, crying out: "You shall tell me,
|
|
you old witch, or I'll kill you."
|
|
|
|
The nurse had no little trouble in escaping, and hurried off to
|
|
the queen, to whom she related the whole story with tears in her eyes.
|
|
|
|
"You see, madam," she concluded, "that the princess must be out
|
|
of her mind. If only you will come and see her, you will be able
|
|
to judge for yourself."
|
|
|
|
The queen hurried to her daughter's apartments, and after tenderly
|
|
embracing her, asked her why she had treated her nurse so badly.
|
|
|
|
"Madam," said the princess, "I perceive that your Majesty wishes
|
|
to make game of me, but I can assure you that I will never marry
|
|
anyone except the charming young man whom I saw last night.
|
|
You must know where he is, so pray send for him."
|
|
|
|
The queen was much surprised by these words, but when she
|
|
declared that she knew nothing whatever of the matter the
|
|
princess lost all respect, and answered that if she were not
|
|
allowed to marry as she wished she should kill herself, and
|
|
it was in vain that the queen tried to pacify her and bring her to reason.
|
|
|
|
The king himself came to hear the rights of the matter, but the
|
|
princess only persisted in her story, and as a proof showed the ring
|
|
on her finger. The king hardly knew what to make of it all, but ended
|
|
by thinking that his daughter was more crazy than ever, and without
|
|
further argument he had her placed in still closer confinement,
|
|
with only her nurse to wait on her and a powerful guard to keep the door.
|
|
|
|
Then he assembled his council, and having told them the sad state
|
|
of things, added: "If any of you can succeed in curing the princess,
|
|
I will give her to him in marriage, and he shall be my heir."
|
|
|
|
An elderly emir present, fired with the desire to possess a young
|
|
and lovely wife and to rule over a great kingdom, offered to try
|
|
the magic arts with which he was acquainted.
|
|
|
|
"You are welcome to try," said the king, "but I make one condition,
|
|
which is, that should you fail you will lose your life."
|
|
|
|
The emir accepted the condition, and the king led him to the princess,
|
|
who, veiling her face, remarked, "I am surprised, sire, that you
|
|
should bring an unknown man into my presence."
|
|
|
|
"You need not be shocked," said the king; "this is one of my emirs
|
|
who asks your hand in marriage."
|
|
|
|
"Sire," replied the princess, "this is not the one you gave me
|
|
before and whose ring I wear. Permit me to say that I can accept
|
|
no other."
|
|
|
|
The emir, who had expected to hear the princess talk nonsense,
|
|
finding how calm and reasonable she was, assured the king that he
|
|
could not venture to undertake a cure, but placed his head at his
|
|
Majesty's disposal, on which the justly irritated monarch promptly
|
|
had it cut off.
|
|
|
|
This was the first of many suitors for the princess whose inability
|
|
to cure her cost them their lives.
|
|
|
|
Now it happened that after things had been going on in this way for
|
|
some time the nurse's son Marzavan returned from his travels. He had
|
|
been in many countries and learnt many things, including astrology.
|
|
Needless to say that one of the first things his mother told him
|
|
was the sad condition of the princess, his foster-sister. Marzavan
|
|
asked if she could not manage to let him see the princess without
|
|
the king's knowledge.
|
|
|
|
After some consideration his mother consented, and even persuaded
|
|
the eunuch on guard to make no objection to Marzavan's entering
|
|
the royal apartment.
|
|
|
|
The princess was delighted to see her foster-brother again,
|
|
and after some conversation she confided to him all her history
|
|
and the cause of her imprisonment.
|
|
|
|
Marzavan listened with downcast eyes and the utmost attention.
|
|
When she had finished speaking he said,
|
|
|
|
"If what you tell me, Princess, is indeed the case, I do not despair
|
|
of finding comfort for you. Take patience yet a little longer.
|
|
I will set out at once to explore other countries, and when you hear
|
|
of my return be sure that he for whom you sigh is not far off."
|
|
So saying, he took his leave and started next morning on his travels.
|
|
|
|
Marzavan journeyed from city to city and from one island and province
|
|
to another, and wherever he went he heard people talk of the strange
|
|
story of the Princess Badoura, as the Princess of China was named.
|
|
|
|
After four months he reached a large populous seaport town named Torf,
|
|
and here he heard no more of the Princess Badoura but a great deal
|
|
of Prince Camaralzaman, who was reported ill, and whose story
|
|
sounded very similar to that of the Princess Badoura.
|
|
|
|
Marzavan was rejoiced, and set out at once for Prince
|
|
Camaralzaman's residence. The ship on which he embarked had
|
|
a prosperous voyage till she got within sight of the capital
|
|
of King Schahzaman, but when just about to enter the harbour she
|
|
suddenly struck on a rock, and foundered within sight of the
|
|
palace where the prince was living with his father and the grand-vizir.
|
|
|
|
Marzavan, who swam well, threw himself into the sea and managed
|
|
to land close to the palace, where he was kindly received,
|
|
and after having a change of clothing given him was brought before
|
|
the grand-vizir. The vizir was at once attracted by the young man's
|
|
superior air and intelligent conversation, and perceiving that he
|
|
had gained much experience in the course of his travels, he said,
|
|
"Ah, how I wish you had learnt some secret which might enable you
|
|
to cure a malady which has plunged this court into affliction
|
|
for some time past!"
|
|
|
|
Marzavan replied that if he knew what the illness was he might
|
|
possibly be able to suggest a remedy, on which the vizir related
|
|
to him the whole history of Prince Camaralzaman.
|
|
|
|
On hearing this Marzavan rejoiced inwardly, for he felt sure that he
|
|
had at last discovered the object of the Princess Badoura's infatuation.
|
|
However, he said nothing, but begged to be allowed to see the prince.
|
|
|
|
On entering the royal apartment the first thing which struck
|
|
him was the prince himself, who lay stretched out on his bed
|
|
with his eyes closed. The king sat near him, but, without paying
|
|
any regard to his presence, Marzavan exclaimed, "Heavens! what a
|
|
striking likeness!" And, indeed, there was a good deal of resemblance
|
|
between the features of Camaralzaman and those of the Princess of China.
|
|
|
|
These words caused the prince to open his eyes with languid curiosity,
|
|
and Marzavan seized this moment to pay him his compliments,
|
|
contriving at the same time to express the condition of the Princess
|
|
of China in terms unintelligible, indeed, to the Sultan and his vizir,
|
|
but which left the prince in no doubt that his visitor could give
|
|
him some welcome information.
|
|
|
|
The prince begged his father to allow him the favour of a private
|
|
interview with Marzavan, and the king was only too pleased to find
|
|
his son taking an interest in anyone or anything. As soon as they
|
|
were left alone Marzavan told the prince the story of the Princess
|
|
Badoura and her sufferings, adding, "I am convinced that you alone
|
|
can cure her; but before starting on so long a journey you must
|
|
be well and strong, so do your best to recover as quickly as may be."
|
|
|
|
These words produced a great effect on the prince, who was so much
|
|
cheered by the hopes held out that he declared he felt able
|
|
to get up and be dressed. The king was overjoyed at the result
|
|
of Marzavan s interview, and ordered public rejoicings in honour
|
|
of the prince's recovery.
|
|
|
|
Before long the prince was quite restored to his original state
|
|
of health, and as soon as he felt himself really strong he took
|
|
Marzavan aside and said:
|
|
|
|
"Now is the time to perform your promise. I am so impatient to see
|
|
my beloved princess once more that I am sure I shall fall ill
|
|
again if we do not start soon. The one obstacle is my father's
|
|
tender care of me, for, as you may have noticed, he cannot bear
|
|
me out of his sight."
|
|
|
|
"Prince," replied Marzavan, "I have already thought over the matter,
|
|
and this is what seems to me the best plan. You have not been
|
|
out of doors since my arrival. Ask the king's permission to go
|
|
with me for two or three days' hunting, and when he has given
|
|
leave order two good horses to be held ready for each of us.
|
|
Leave all the rest to me."
|
|
|
|
Next day the prince seized a favourable opportunity for making
|
|
his request, and the king gladly granted it on condition that
|
|
only one night should be spent out for fear of too great fatigue
|
|
after such a long illness.
|
|
|
|
Next morning Prince Camaralzaman and Marzavan were off betimes,
|
|
attended by two grooms leading the two extra horses. They hunted
|
|
a little by the way, but took care to get as far from the towns
|
|
as possible. At night-fall they reached an inn, where they supped
|
|
and slept till midnight. Then Marzavan awoke and roused the prince
|
|
without disturbing anyone else. He begged the prince to give him
|
|
the coat he had been wearing and to put on another which they had
|
|
brought with them. They mounted their second horses, and Marzavan
|
|
led one of the grooms' horses by the bridle.
|
|
|
|
By daybreak our travellers found themselves where four cross roads
|
|
met in the middle of the forest. Here Marzavan begged the prince
|
|
to wait for him, and leading the groom's horse into a dense part
|
|
of the wood he cut its throat, dipped the prince's coat in its blood,
|
|
and having rejoined the prince threw the coat on the ground where
|
|
the roads parted.
|
|
|
|
In answer to Camaralzaman's inquiries as to the reason for this,
|
|
Marzavan replied that the only chance they had of continuing their journey
|
|
was to divert attention by creating the idea of the prince's death.
|
|
"Your father will doubtless be plunged in the deepest grief,"
|
|
he went on, "but his joy at your return will be all the greater."
|
|
|
|
The prince and his companion now continued their journey by land
|
|
and sea, and as they had brought plenty of money to defray their
|
|
expenses they met with no needless delays. At length they reached
|
|
the capital of China, where they spent three days in a suitable
|
|
lodging to recover from their fatigues.
|
|
|
|
During this time Marzavan had an astrologer's dress
|
|
prepared for the prince. They then went to the baths,
|
|
after which the prince put on the astrologer's robe and was
|
|
conducted within sight of the king's palace by Marzavan,
|
|
who left him there and went to consult his mother, the princess's nurse.
|
|
|
|
Meantime the prince, according to Marzavan's instructions,
|
|
advanced close to the palace gates and there proclaimed aloud:
|
|
|
|
"I am an astrologer and I come to restore health to
|
|
the Princess Badoura, daughter of the high and mighty
|
|
King of China, on the conditions laid down by His
|
|
Majesty of marrying her should I succeed, or of losing my life if I fail."
|
|
|
|
It was some little time since anyone had presented himself to run
|
|
the terrible risk involved in attempting to cure the princess,
|
|
and a crowd soon gathered round the prince. On perceiving his youth,
|
|
good looks, and distinguished bearing, everyone felt pity for him.
|
|
|
|
"What are you thinking of, sir," exclaimed some; "why expose yourself
|
|
to certain death? Are not the heads you see exposed on the town
|
|
wall sufficient warning? For mercy's sake give up this mad idea
|
|
and retire whilst you can."
|
|
|
|
But the prince remained firm, and only repeated his cry with
|
|
greater assurance, to the horror of the crowd.
|
|
|
|
"He is resolved to die!" they cried; "may heaven have pity on him!"
|
|
|
|
Camaralzaman now called out for the third time, and at last
|
|
the grand-vizir himself came out and fetched him in.
|
|
|
|
The prime minister led the prince to the king, who was much struck
|
|
by the noble air of this new adventurer, and felt such pity for
|
|
the fate so evidently in store for him, that he tried to persuade
|
|
the young man to renounce his project.
|
|
|
|
But Camaralzaman politely yet firmly persisted in his intentions,
|
|
and at length the king desired the eunuch who had the guard of the
|
|
princess's apartments to conduct the astrologer to her presence.
|
|
|
|
The eunuch led the way through long passages, and Camaralzaman
|
|
followed rapidly, in haste to reach the object of his desires.
|
|
At last they came to a large hall which was the ante-room to the
|
|
princess's chamber, and here Camaralzaman said to the eunuch:
|
|
|
|
"Now you shall choose. Shall I cure the princess in her own presence,
|
|
or shall I do it from here without seeing her?"
|
|
|
|
The eunuch, who had expressed many contemptuous doubts as they came
|
|
along of the newcomer's powers, was much surprised and said:
|
|
|
|
"If you really can cure, it is immaterial when you do it.
|
|
Your fame will be equally great."
|
|
|
|
"Very well," replied the prince: "then, impatient though I am
|
|
to see the princess, I will effect the cure where I stand,
|
|
the better to convince you of my power." He accordingly drew
|
|
out his writing case and wrote as follows--"Adorable princess!
|
|
The enamoured Camaralzaman has never forgotten the moment when,
|
|
contemplating your sleeping beauty, he gave you his heart.
|
|
As he was at that time deprived of the happiness of conversing
|
|
with you, he ventured to give you his ring as a token of his love,
|
|
and to take yours in exchange, which he now encloses in this letter.
|
|
Should you deign to return it to him he will be the happiest
|
|
of mortals, if not he will cheerfully resign himself to death,
|
|
seeing he does so for love of you. He awaits your reply in your
|
|
ante-room."
|
|
|
|
Having finished this note the prince carefully enclosed the ring in it
|
|
without letting the eunuch see it, and gave him the letter, saying:
|
|
|
|
"Take this to your mistress, my friend, and if on reading it
|
|
and seeing its contents she is not instantly cured, you may call
|
|
me an impudent impostor."
|
|
|
|
The eunuch at once passed into the princess's room, and handing
|
|
her the letter said:
|
|
|
|
"Madam, a new astrologer has arrived, who declares that you will be
|
|
cured as soon as you have read this letter and seen what it contains."
|
|
|
|
The princess took the note and opened it with languid indifference.
|
|
But no sooner did she see her ring than, barely glancing at the writing,
|
|
she rose hastily and with one bound reached the doorway and pushed
|
|
back the hangings. Here she and the prince recognised each other,
|
|
and in a moment they were locked in each other's arms, where they
|
|
tenderly embraced, wondering how they came to meet at last after
|
|
so long a separation. The nurse, who had hastened after her charge,
|
|
drew them back to the inner room, where the princess restored her ring
|
|
to Camaralzaman.
|
|
|
|
"Take it back," she said, "I could not keep it without returning
|
|
yours to you, and I am resolved to wear that as long as I live."
|
|
|
|
Meantime the eunuch had hastened back to the king. "Sire," he cried,
|
|
"all the former doctors and astrologers were mere quacks.
|
|
This man has cured the princess without even seeing her."
|
|
He then told all to the king, who, overjoyed, hastened to his
|
|
daughter's apartments, where, after embracing her, he placed
|
|
her hand in that of the prince, saying:
|
|
|
|
"Happy stranger, I keep my promise, and give you my daughter to wife,
|
|
be you who you may. But, if I am not much mistaken, your condition
|
|
is above what you appear to be."
|
|
|
|
The prince thanked the king in the warmest and most respectful terms,
|
|
and added: "As regards my person, your Majesty has rightly guessed
|
|
that I am not an astrologer. It is but a disguise which I assumed
|
|
in order to merit your illustrious alliance. I am myself a prince,
|
|
my name is Camaralzaman, and my father is Schahzaman, King of the
|
|
Isles of the Children of Khaledan." He then told his whole history,
|
|
including the extraordinary manner of his first seeing and loving
|
|
the Princess Badoura.
|
|
|
|
When he had finished the king exclaimed: "So remarkable a story must
|
|
not be lost to posterity. It shall be inscribed in the archives
|
|
of my kingdom and published everywhere abroad."
|
|
|
|
The wedding took place next day amidst great pomp and rejoicings.
|
|
Marzavan was not forgotten, but was given a lucrative post at court,
|
|
with a promise of further advancement.
|
|
|
|
The prince and princess were now entirely happy, and months slipped
|
|
by unconsciously in the enjoyment of each other's society.
|
|
|
|
One night, however, Prince Camaralzaman dreamt that he saw his
|
|
father lying at the point of death, and saying: "Alas! my son whom
|
|
I loved so tenderly, has deserted me and is now causing my death."
|
|
|
|
The prince woke with such a groan as to startle the princess,
|
|
who asked what was the matter.
|
|
|
|
"Ah!" cried the prince, "at this very moment my father is perhaps
|
|
no more!" and he told his dream.
|
|
|
|
The princess said but little at the time, but next morning she went
|
|
to the king, and kissing his hand said:
|
|
|
|
"I have a favour to ask of your Majesty, and I beg you to believe
|
|
that it is in no way prompted by my husband. It is that you will
|
|
allow us both to visit my father-in-law King Schahzaman."
|
|
|
|
Sorry though the king felt at the idea of parting with his daughter,
|
|
he felt her request to be so reasonable that he could not refuse it,
|
|
and made but one condition, which was that she should only spend
|
|
one year at the court of King Schahzaman, suggesting that in future
|
|
the young couple should visit their respective parents alternately.
|
|
|
|
The princess brought this good news to her husband, who thanked
|
|
her tenderly for this fresh proof of her affection.
|
|
|
|
All preparations for the journey were now pressed forwards, and when
|
|
all was ready the king accompanied the travellers for some days,
|
|
after which he took an affectionate leave of his daughter, and charging
|
|
the prince to take every care of her, returned to his capital.
|
|
|
|
The prince and princess journeyed on, and at the end of a month
|
|
reached a huge meadow interspersed with clumps of big trees which cast
|
|
a most pleasant shade. As the heat was great, Camaralzaman thought it
|
|
well to encamp in this cool spot. Accordingly the tents were pitched,
|
|
and the princess entering hers whilst the prince was giving his
|
|
further orders, removed her girdle, which she placed beside her,
|
|
and desiring her women to leave her, lay down and was soon asleep.
|
|
|
|
When the camp was all in order the prince entered the tent and,
|
|
seeing the princess asleep, he sat down near her without speaking.
|
|
His eyes fell on the girdle which, he took up, and whilst inspecting
|
|
the precious stones set in it he noticed a little pouch sewn
|
|
to the girdle and fastened by a loop. He touched it and felt
|
|
something hard within. Curious as to what this might be, he opened
|
|
the pouch and found a cornelian engraved with various figures
|
|
and strange characters.
|
|
|
|
"This cornelian must be something very precious," thought he,
|
|
"or my wife would not wear it on her person with so much care."
|
|
|
|
In truth it was a talisman which the Queen of China had given
|
|
her daughter, telling her it would ensure her happiness as long
|
|
as she carried it about her.
|
|
|
|
The better to examine the stone the prince stepped to the open
|
|
doorway of the tent. As he stood there holding it in the open
|
|
palm of his hand, a bird suddenly swooped down, picked the stone
|
|
up in its beak and flew away with it.
|
|
|
|
Imagine the prince's dismay at losing a thing by which his wife
|
|
evidently set such store!
|
|
|
|
The bird having secured its prey flew off some yards and
|
|
alighted on the ground, holding the talisman it its beak.
|
|
Prince Camaralzaman advanced, hoping the bird would drop it, but as
|
|
soon as he approached the thief fluttered on a little further still.
|
|
He continued his pursuit till the bird suddenly swallowed the stone
|
|
and took a longer flight than before. The prince then hoped to kill
|
|
it with a stone, but the more hotly he pursued the further flew the bird.
|
|
|
|
In this fashion he was led on by hill and dale through the entire day,
|
|
and when night came the tiresome creature roosted on the top
|
|
of a very high tree where it could rest in safety.
|
|
|
|
The prince in despair at all his useless trouble began to think
|
|
whether he had better return to the camp. "But," thought he,
|
|
"how shall I find my way back? Must I go up hill or down?
|
|
I should certainly lose my way in the dark, even if my strength
|
|
held out." Overwhelmed by hunger, thirst, fatigue and sleep,
|
|
he ended by spending the night at the foot of the tree.
|
|
|
|
Next morning Camaralzaman woke up before the bird left its perch,
|
|
and no sooner did it take flight than he followed it again
|
|
with as little success as the previous day, only stopping to eat
|
|
some herbs and fruit he found by the way. In this fashion he
|
|
spent ten days, following the bird all day and spending the night
|
|
at the foot of a tree, whilst it roosted on the topmost bough.
|
|
On the eleventh day the bird and the prince reached a large town,
|
|
and as soon as they were close to its walls the bird took a sudden
|
|
and higher flight and was shortly completely out of sight,
|
|
whilst Camaralzaman felt in despair at having to give up all hopes
|
|
of ever recovering the talisman of the Princess Badoura.
|
|
|
|
Much cast down, he entered the town, which was built near the sea
|
|
and had a fine harbour. He walked about the streets for a long time,
|
|
not knowing where to go, but at length as he walked near the seashore
|
|
he found a garden door open and walked in.
|
|
|
|
The gardener, a good old man, who was at work, happened to look up,
|
|
and, seeing a stranger, whom he recognised by his dress as a Mussulman,
|
|
he told him to come in at once and to shut the door.
|
|
|
|
Camaralzaman did as he was bid, and inquired why this precaution
|
|
was taken.
|
|
|
|
"Because," said the gardener, "I see that you are a stranger and
|
|
a Mussulman, and this town is almost entirely inhabited by idolaters,
|
|
who hate and persecute all of our faith. It seems almost a miracle
|
|
that has led you to this house, and I am indeed glad that you
|
|
have found a place of safety."
|
|
|
|
Camaralzaman warmly thanked the kind old man for offering him shelter,
|
|
and was about to say more, but the gardener interrupted him with:
|
|
|
|
"Leave compliments alone. You are weary and must be hungry.
|
|
Come in, eat, and rest." So saying he led the prince into his cottage,
|
|
and after satisfying his hunger begged to learn the cause of
|
|
his arrival.
|
|
|
|
Camaralzaman told him all without disguise, and ended by inquiring
|
|
the shortest way to his father's capital. "For," added he,
|
|
"if I tried to rejoin the princess, how should I find her after
|
|
eleven days' separation. Perhaps, indeed, she may be no longer alive!"
|
|
At this terrible thought he burst into tears.
|
|
|
|
The gardener informed Camaralzaman that they were quite a year's land
|
|
journey to any Mahomedan country, but that there was a much shorter
|
|
route by sea to the Ebony Island, from whence the Isles of the Children
|
|
of Khaledan could be easily reached, and that a ship sailed once
|
|
a year for the Ebony Island by which he might get so far as his very home.
|
|
|
|
"If only you had arrived a few days sooner," he said, "you might
|
|
have embarked at once. As it is you must now wait till next year,
|
|
but if you care to stay with me I offer you my house, such as it is,
|
|
with all my heart."
|
|
|
|
Prince Camaralzaman thought himself lucky to find some place of refuge,
|
|
and gladly accepted the gardener's offer. He spent his days working in
|
|
the garden, and his nights thinking of and sighing for his beloved wife.
|
|
|
|
Let us now see what had become during this time of the Princess Badoura.
|
|
|
|
On first waking she was much surprised not to find the prince
|
|
near her. She called her women and asked if they knew where he was,
|
|
and whilst they were telling her that they had seen him enter
|
|
the tent, but had not noticed his leaving it, she took up her belt
|
|
and perceived that the little pouch was open and the talisman gone.
|
|
|
|
She at once concluded that her husband had taken it and would shortly
|
|
bring it back. She waited for him till evening rather impatiently,
|
|
and wondering what could have kept him from her so long. When night
|
|
came without him she felt in despair and abused the talisman
|
|
and its maker roundly. In spite of her grief and anxiety however,
|
|
she did not lose her presence of mind, but decided on a courageous,
|
|
though very unusual step.
|
|
|
|
Only the princess and her women knew of Camaralzaman's disappearance,
|
|
for the rest of the party were sleeping or resting in their tents.
|
|
Fearing some treason should the truth be known, she ordered her
|
|
women not to say a word which would give rise to any suspicion,
|
|
and proceeded to change her dress for one of her husband's, to whom,
|
|
as has been already said, she bore a strong likeness.
|
|
|
|
In this disguise she looked so like the prince that when she gave
|
|
orders next morning to break up the camp and continue the journey no
|
|
one suspected the change. She made one of her women enter her litter,
|
|
whilst she herself mounted on horseback and the march began.
|
|
|
|
After a protracted journey by land and sea the princess, still under
|
|
the name and disguise of Prince Camaralzaman, arrived at the capital
|
|
of the Ebony Island whose king was named Armanos.
|
|
|
|
No sooner did the king hear that the ship which was just in port
|
|
had on board the son of his old friend and ally than he hurried
|
|
to meet the supposed prince, and had him and his retinue brought
|
|
to the palace, where they were lodged and entertained sumptuously.
|
|
|
|
After three days, finding that his guest, to whom he had taken
|
|
a great fancy, talked of continuing his journey, King Armanos said
|
|
to him:
|
|
|
|
"Prince, I am now an old man, and unfortunately 1 have no son
|
|
to whom to leave my kingdom. It has pleased Heaven to give me
|
|
only one daughter, who possesses such great beauty and charm
|
|
that I could only give her to a prince as highly born and as
|
|
accomplished as yourself. Instead, therefore, of returning to your
|
|
own country, take my daughter and my crown and stay with us.
|
|
I shall feel that I have a worthy successor, and shall cheerfully
|
|
retire from the fatigues of government."
|
|
|
|
The king's offer was naturally rather embarrassing to the Princess
|
|
Badoura. She felt that it was equally impossible to confess that she
|
|
had deceived him, or to refuse the marriage on which he had set his heart;
|
|
a refusal which might turn all his kindness to hatred and persecution.
|
|
|
|
All things considered, she decided to accept, and after a few moments
|
|
silence said with a blush, which the king attributed to modesty:
|
|
|
|
"Sire, I feel so great an obligation for the good opinion
|
|
your Majesty has expressed for my person and of the honour
|
|
you do me, that, though I am quite unworthy of it,
|
|
I dare not refuse. But, sire, I can only accept such
|
|
an alliance if you give me your promise to assist me with your counsels."
|
|
|
|
The marriage being thus arranged, the ceremony was fixed for the
|
|
following day, and the princess employed the intervening time in
|
|
informing the officers of her suite of what had happened, assuring them
|
|
that the Princess Badoura had given her full consent to the marriage.
|
|
She also told her women, and bade them keep her secret well.
|
|
|
|
King Armanos, delighted with the success of his plans, lost no
|
|
time in assembling his court and council, to whom he presented
|
|
his successor, and placing his future son-in-law on the throne
|
|
made everyone do homage and take oaths of allegiance to the new king.
|
|
|
|
At night the whole town was filled with rejoicings, and with much pomp
|
|
the Princess Haiatelnefous (this was the name of the king's daughter)
|
|
was conducted to the palace of the Princess Badoura.
|
|
|
|
Now Badoura had thought much of the difficulties of her first
|
|
interview with King Armanos' daughter, and she felt the only thing
|
|
to do was at once to take her into her confidence.
|
|
|
|
Accordingly, as soon as they were alone she took Haiatelnefous
|
|
by the hand and said:
|
|
|
|
"Princess, I have a secret to tell you, and must throw myself
|
|
on your mercy. I am not Prince Camaralzaman, but a princess
|
|
like yourself and his wife, and I beg you to listen to my story,
|
|
then I am sure you will forgive my imposture, in consideration
|
|
of my sufferings."
|
|
|
|
She then related her whole history, and at its close Haiatelnefous
|
|
embraced her warmly, and assured her of her entire sympathy
|
|
and affection.
|
|
|
|
The two princesses now planned out their future action, and agreed
|
|
to combine to keep up the deception and to let Badoura continue
|
|
to play a man's part until such time as there might be news
|
|
of the real Camaralzaman.
|
|
|
|
Whilst these things were passing in the Ebony Island Prince
|
|
Camaralzaman continued to find shelter in the gardeners cottage
|
|
in the town of the idolaters.
|
|
|
|
Early one morning the gardener said to the prince:
|
|
|
|
"To-day is a public holiday, and the people of the town not only
|
|
do not work themselves but forbid others to do so. You had better
|
|
therefore take a good rest whilst I go to see some friends, and as
|
|
the time is near for the arrival of the ship of which I told you I
|
|
will make inquiries about it, and try to bespeak a passage for you."
|
|
He then put on his best clothes and went out, leaving the prince,
|
|
who strolled into the garden and was soon lost in thoughts of his
|
|
dear wife and their sad separation.
|
|
|
|
As he walked up and down he was suddenly disturbed in his reverie
|
|
by the noise two large birds were making in a tree.
|
|
|
|
Camaralzaman stood still and looked up, and saw that the birds were
|
|
fighting so savagely with beaks and claws that before long one fell dead
|
|
to the ground, whilst the conqueror spread his wings and flew away.
|
|
Almost immediately two other larger birds, who had been watching the duel,
|
|
flew up and alighted, one at the head and the other at the feet of
|
|
the dead bird. They stood there some time sadly shaking their heads,
|
|
and then dug up a grave with their claws in which they buried him.
|
|
|
|
As soon as they had filled in the grave the two flew off, and ere
|
|
long returned, bringing with them the murderer, whom they held,
|
|
one by a wing and the other by a leg, with their beaks, screaming and
|
|
struggling with rage and terror. But they held tight, and having
|
|
brought him to his victim's grave, they proceeded to kill him,
|
|
after which they tore open his body, scattered the inside and once
|
|
more flew away.
|
|
|
|
The prince, who had watched the whole scene with much interest,
|
|
now drew near the spot where it happened, and glancing at the dead
|
|
bird he noticed something red lying near which had evidently fallen
|
|
out of its inside. He picked it up, and what was his surprise when he
|
|
recognised the Princess Badoura's talisman which had been the cause
|
|
of many misfortunes. It would be impossible to describe his joy;
|
|
he kissed the talisman repeatedly, wrapped it up, and carefully
|
|
tied it round his arm. For the first time since his separation
|
|
from the princess he had a good night, and next morning he was up
|
|
at day-break and went cheerfully to ask what work he should do.
|
|
|
|
The gardener told him to cut down an old fruit tree which had quite
|
|
died away, and Camaralzaman took an axe and fell to vigorously.
|
|
As he was hacking at one of the roots the axe struck on something hard.
|
|
On pushing away the earth he discovered a large slab of bronze,
|
|
under which was disclosed a staircase with ten steps.
|
|
He went down them and found himself in a roomy kind of cave
|
|
in which stood fifty large bronze jars, each with a cover on it.
|
|
The prince uncovered one after another, and found them all filled
|
|
with gold dust. Delighted with his discovery he left the cave,
|
|
replaced the slab, and having finished cutting down the tree waited
|
|
for the gardener's return.
|
|
|
|
The gardener had heard the night before that the ship about which he
|
|
was inquiring would start ere long, but the exact date not being yet
|
|
known he had been told to return next day for further information.
|
|
He had gone therefore to inquire, and came back with good news
|
|
beaming in his face.
|
|
|
|
"My son," said he, "rejoice and hold yourself ready to start
|
|
in three days" time. The ship is to set sail, and I have arranged
|
|
all about your passage with the captain
|
|
|
|
"You could not bring me better news," replied Camaralzaman,
|
|
"and in return I have something pleasant to tell you. Follow me
|
|
and see the good fortune which has befallen you."
|
|
|
|
He then led the gardener to the cave, and having shown him the
|
|
treasure stored up there, said how happy it made him that Heaven
|
|
should in this way reward his kind host's many virtues and compensate
|
|
him for the privations of many years.
|
|
|
|
"What do you mean?" asked the gardener. "Do you imagine that I should
|
|
appropriate this treasure? It is yours, and I have no right whatever
|
|
to it. For the last eighty years I have dug up the ground here without
|
|
discovering anything. It is clear that these riches are intended
|
|
for you, and they are much more needed by a prince like yourself
|
|
than by an old man like me, who am near my end and require nothing.
|
|
This treasure comes just at the right time, when you are about
|
|
to return to your own country, where you will make good use of it."
|
|
|
|
But the prince would not hear of this suggestion, and finally
|
|
after much discussion they agreed to divide the gold. When this
|
|
was done the gardener said:
|
|
|
|
"My son, the great thing now is to arrange how you can best carry
|
|
off this treasure as secretly as possible for fear of losing it.
|
|
There are no olives in the Ebony Island, and those imported from
|
|
here fetch a high price. As you know, I have a good stock of the
|
|
olives which grew in this garden. Now you must take fifty jars,
|
|
fill each half full of gold dust and fill them up with the olives.
|
|
We will then have them taken on board ship when you embark."
|
|
|
|
The prince took this advice, and spent the rest of the day filling
|
|
the fifty jars, and fearing lest the precious talisman might slip
|
|
from his arm and be lost again, he took the precaution of putting
|
|
it in one of the jars, on which he made a mark so as to be able
|
|
to recognise it. When night came the jars were all ready,
|
|
and the prince and his host went to bed.
|
|
|
|
Whether in consequence of his great age, or of the fatigues and excitement
|
|
of the previous day, I do not know, but the gardener passed a very
|
|
bad night. He was worse next day, and by the morning of the third day was
|
|
dangerously ill. At daybreak the ship's captain and some of his sailors
|
|
knocked at the garden door and asked for the passenger who was to embark.
|
|
|
|
"I am he," said Camaralzaman, who had opened the door.
|
|
"The gardener who took my passage is ill and cannot see you,
|
|
but please come in and take these jars of olives and my bag,
|
|
and I will follow as soon as I have taken leave of him."
|
|
|
|
The sailors did as he asked, and the captain before leaving charged
|
|
Camaralzaman to lose no time, as the wind was fair, and he wished
|
|
to set sail at once.
|
|
|
|
As soon as they were gone the prince returned to the cottage
|
|
to bid farewell to his old friend, and to thank him once more
|
|
for all his kindness. But the old man was at his last gasp,
|
|
and had barely murmured his confession of faith when he expired.
|
|
|
|
Camaralzaman was obliged to stay and pay him the last offices,
|
|
so having dug a grave in the garden he wrapped the kind old man up
|
|
and buried him. He then locked the door, gave up the key to the owner
|
|
of the garden, and hurried to the quay only to hear that the ship
|
|
had sailed long ago, after waiting three hours for him.
|
|
|
|
It may well be believed that the prince felt in despair at this
|
|
fresh misfortune, which obliged him to spend another year in a strange
|
|
and distasteful country. Moreover, he had once more lost the Princess
|
|
Badoura's talisman, which he feared he might never see again.
|
|
There was nothing left for him but to hire the garden as the old man
|
|
had done, and to live on in the cottage. As he could not well cultivate
|
|
the garden by himself, he engaged a lad to help him, and to secure
|
|
the rest of the treasure he put the remaining gold dust into fifty more
|
|
jars, filling them up with olives so as to have them ready for transport.
|
|
|
|
Whilst the prince was settling down to this second year of toil
|
|
and privation, the ship made a rapid voyage and arrived safely
|
|
at the Ebony Island.
|
|
|
|
As the palace of the new king, or rather of the Princess Badoura,
|
|
overlooked the harbour, she saw the ship entering it and asked what
|
|
vessel it was coming in so gaily decked with flags, and was told
|
|
that it was a ship from the Island of the Idolaters which yearly
|
|
brought rich merchandise.
|
|
|
|
The princess, ever on the look out for any chance of news of her
|
|
beloved husband, went down to the harbour attended by some officers
|
|
of the court, and arrived just as the captain was landing. She sent for
|
|
him and asked many questions as to his country, voyage, what passengers
|
|
he had, and what his vessel was laden with. The captain answered all
|
|
her questions, and said that his passengers consisted entirely of traders
|
|
who brought rich stuffs from various countries, fine muslins, precious
|
|
stones, musk, amber, spices, drugs, olives, and many other things.
|
|
|
|
As soon as he mentioned olives, the princess, who was very partial
|
|
to them, exclaimed:
|
|
|
|
"I will take all you have on board. Have them unloaded and we
|
|
will make our bargain at once, and tell the other merchants to let
|
|
me see all their best wares before showing them to other people."
|
|
|
|
"Sire," replied the captain, "I have on board fifty very large
|
|
pots of olives. They belong to a merchant who was left behind,
|
|
as in spite of waiting for him he delayed so long that I was obliged
|
|
to set sail without him."
|
|
|
|
"Never mind," said the princess, "unload them all the same, and we
|
|
will arrange the price."
|
|
|
|
The captain accordingly sent his boat off to the ship and it soon
|
|
returned laden with the fifty pots of olives. The princess asked
|
|
what they might be worth.
|
|
|
|
"Sire," replied the captain, "the merchant is very poor. Your Majesty
|
|
will not overpay him if you give him a thousand pieces of silver."
|
|
|
|
"In order to satisfy him and as he is so poor," said the princess,
|
|
"I will order a thousand pieces of gold to be given you, which you
|
|
will be sure to remit to him."
|
|
|
|
So saying she gave orders for the payment and returned to the palace,
|
|
having the jars carried before her. When evening came the Princess
|
|
Badoura retired to the inner part of the palace, and going to the
|
|
apartments of the Princess Haiatelnefous she had the fifty jars
|
|
of olives brought to her. She opened one to let her friend taste
|
|
the olives and to taste them herself, but great was her surprise when,
|
|
on pouring some into a dish, she found them all powdered with
|
|
gold dust. "What an adventure! how extraordinary!" she cried.
|
|
Then she had the other jars opened, and was more and more surprised
|
|
to find the olives in each jar mixed with gold dust.
|
|
|
|
But when at length her talisman was discovered in one of the jars
|
|
her emotion was so great that she fainted away. The Princess
|
|
Haiatelnefous and her women hastened to restore her, and as soon
|
|
as she recovered consciousness she covered the precious talisman
|
|
with kisses.
|
|
|
|
Then, dismissing the attendants, she said to her friend:
|
|
|
|
"You will have guessed, my dear, that it was the sight of this
|
|
talisman which has moved me so deeply. This was the cause
|
|
of my separation from my dear husband, and now, I am convinced,
|
|
it will be the means of our reunion."
|
|
|
|
As soon as it was light next day the Princess Badoura sent
|
|
for the captain, and made further inquiries about the merchant
|
|
who owned the olive jars she had bought.
|
|
|
|
In reply the captain told her all he knew of the place where the
|
|
young man lived, and how, after engaging his passage, he came
|
|
to be left behind.
|
|
|
|
"If that is the case," said the princess, "you must set sail
|
|
at once and go back for him. He is a debtor of mine and must be
|
|
brought here at once, or I will confiscate all your merchandise.
|
|
I shall now give orders to have all the warehouses where your cargo
|
|
is placed under the royal seal, and they will only be opened when you
|
|
have brought me the man I ask for. Go at once and obey my orders."
|
|
|
|
The captain had no choice but to do as he was bid, so hastily
|
|
provisioning his ship he started that same evening on his return voyage.
|
|
|
|
When, after a rapid passage, he gained sight of the Island of Idolaters,
|
|
he judged it better not to enter the harbour, but casting anchor
|
|
at some distance he embarked at night in a small boat with six
|
|
active sailors and landed near Camaralzaman's cottage.
|
|
|
|
The prince was not asleep, and as he lay awake moaning over
|
|
all the sad events which had separated him from his wife,
|
|
he thought he heard a knock at the garden door. He went to
|
|
open it, and was immediately seized by the captain and sailors,
|
|
who without a word of explanation forcibly bore him off to
|
|
the boat, which took them back to the ship without loss of time.
|
|
No sooner were they on board than they weighed anchor and set sail.
|
|
|
|
Camaralzaman, who had kept silence till then, now asked the captain
|
|
(whom he had recognised) the reason for this abduction.
|
|
|
|
"Are you not a debtor of the King of the Ebony Island?" asked the captain.
|
|
|
|
"I? Why, I never even heard of him before, and never set foot
|
|
in his kingdom!" was the answer.
|
|
|
|
"Well, you must know better than I," said the captain. "You will soon
|
|
see him now, and meantime be content where you are and have patience."
|
|
|
|
The return voyage was as prosperous as the former one, and though
|
|
it was night when the ship entered the harbour, the captain lost no
|
|
time in landing with his passenger, whom he conducted to the palace,
|
|
where he begged an audience with the king.
|
|
|
|
Directly the Princess Badoura saw the prince she recognised him in
|
|
spite of his shabby clothes. She longed to throw herself on his neck,
|
|
but restrained herself, feeling it was better for them both that
|
|
she should play her part a little longer. She therefore desired
|
|
one of her officers to take care of him and to treat him well.
|
|
Next she ordered another officer to remove the seals from the warehouse,
|
|
whilst she presented the captain with a costly diamond, and told
|
|
him to keep the thousand pieces of gold paid for the olives,
|
|
as she would arrange matters with the merchant himself.
|
|
|
|
She then returned to her private apartments, where she told the
|
|
Princess Haiatelnefous all that had happened, as well as her plans for
|
|
the future, and begged her assistance, which her friend readily promised.
|
|
|
|
Next morning she ordered the prince to be taken to the bath and
|
|
clothed in a manner suitable to an emir or governor of a province.
|
|
He was then introduced to the council, where his good looks and grand
|
|
air drew the attention of all on him.
|
|
|
|
Princess Badoura, delighted to see him looking himself once more,
|
|
turned to the other emirs, saying:
|
|
|
|
"My lords, I introduce to you a new colleague, Camaralzaman, whom I
|
|
have known on my travels and who, I can assure you, you will find
|
|
well deserves your regard and admiration."
|
|
|
|
Camaralzaman was much surprised at hearing the king--whom he never
|
|
suspected of being a woman in disguise--asserting their acquaintance,
|
|
for he felt sure he had never seen her before. However he
|
|
received all the praises bestowed on him with becoming modesty,
|
|
and prostrating himself, said:
|
|
|
|
"Sire, I cannot find words in which to thank your Majesty
|
|
for the great honour conferred on me. I can but assure
|
|
you that I will do all in my power to prove myself worthy of it."
|
|
|
|
On leaving the council the prince was conducted to a splendid house
|
|
which had been prepared for him, where he found a full establishment
|
|
and well-filled stables at his orders. On entering his study his
|
|
steward presented him with a coffer filled with gold pieces for his
|
|
current expenses. He felt more and more puzzled by such good fortune,
|
|
and little guessed that the Princess of China was the cause of it.
|
|
|
|
After a few days the Princess Badoura promoted Camaralzaman to the
|
|
post of grand treasurer, an office which he filled with so much
|
|
integrity and benevolence as to win universal esteem.
|
|
|
|
He would now have thought himself the happiest of men had it not
|
|
been for that separation which he never ceased to bewail. He had
|
|
no clue to the mystery of his present position, for the princess,
|
|
out of compliment to the old king, had taken his name, and was
|
|
generally known as King Armanos the younger, few people remembering
|
|
that on her first arrival she went by another name.
|
|
|
|
At length the princess felt that the time had come to put an end
|
|
to her own and the prince's suspense, and having arranged all her
|
|
plans with the Princess Haiatelnefous, she informed Camaralzaman
|
|
that she wished his advice on some important business, and, to avoid
|
|
being disturbed, desired him to come to the palace that evening.
|
|
|
|
The prince was punctual, and was received in the private apartment,
|
|
when, having ordered her attendants to withdraw, the princess took
|
|
from a small box the talisman, and, handing it to Camaralzaman,
|
|
said: "Not long ago an astrologer gave me this talisman. As you
|
|
are universally well informed, you can perhaps tell me what is its use."
|
|
|
|
Camaralzaman took the talisman and, holding it to the light,
|
|
cried with surprise, "Sire, you ask me the use of this talisman.
|
|
Alas! hitherto it has been only a source of misfortune to me,
|
|
being the cause of my separation from the one I love best on earth.
|
|
The story is so sad and strange that I am sure your Majesty will be
|
|
touched by it if you will permit me to tell it you."
|
|
|
|
"I will hear it some other time," replied the princess.
|
|
"Meanwhile I fancy it is not quite unknown to me. Wait here for me.
|
|
I will return shortly."
|
|
|
|
So saying she retired to another room, where she hastily changed
|
|
her masculine attire for that of a woman, and, after putting on
|
|
the girdle she wore the day they parted, returned to Camaralzaman.
|
|
|
|
The prince recognised her at once, and, embracing her with the
|
|
utmost tenderness, cried, "Ah, how can I thank the king for this
|
|
delightful surprise?"
|
|
|
|
"Do not expect ever to see the king again," said the princess,
|
|
as she wiped the tears of joy from her eyes, "in me you see the king.
|
|
Let us sit down, and I will tell you all about it."
|
|
|
|
She then gave a full account of all her adventures since their parting,
|
|
and dwelt much on the charms and noble disposition of the
|
|
Princess Haiatelnefous, to whose friendly assistance she owed
|
|
so much. When she had done she asked to hear the prince's story,
|
|
and in this manner they spent most of the night.
|
|
|
|
Next morning the princess resumed her woman's clothes, and as soon
|
|
as she was ready she desired the chief eunuch to beg King Armanos
|
|
to come to her apartments.
|
|
|
|
When the king arrived great was his surprise at finding a strange
|
|
lady in company of the grand treasurer who had no actual right to
|
|
enter the private apartment. Seating himself he asked for the king.
|
|
|
|
"Sire," said the princess, "yesterday I was the king, to-day I am
|
|
only the Princess of China and wife to the real Prince Camaralzaman,
|
|
son of King Schahzaman, and I trust that when your Majesty shall
|
|
have heard our story you will not condemn the innocent deception I
|
|
have been obliged to practise."
|
|
|
|
The king consented to listen, and did so with marked surprise.
|
|
|
|
At the close of her narrative the princess said, "Sire, as our religion
|
|
allows a man to have more than one wife, I would beg your Majesty
|
|
to give your daughter, the Princess Haiatelnefous, in marriage
|
|
to Prince Camaralzaman. I gladly yield to her the precedence and
|
|
title of Queen in recognition of the debt of gratitude which I owe her."
|
|
|
|
King Armanos heard the princess with surprise and admiration,
|
|
then, turning to Camaralzaman, he said, "My son, as your wife,
|
|
the Princess Badoura (whom I have hitherto looked on as my son-in-law),
|
|
consents to share your hand and affections with my daughter,
|
|
I have only to ask if this marriage is agreeable to you, and if you
|
|
will consent to accept the crown which the Princess Badoura deserves
|
|
to wear all her life, but which she prefers to resign for love of you."
|
|
|
|
"Sire," replied Camaralzaman, "I can refuse your Majesty nothing."
|
|
|
|
Accordingly Camaralzaman was duly proclaimed king, and as duly
|
|
married with all pomp to the Princess Haiatelnefous, with whose
|
|
beauty, talents, and affections he had every reason to be pleased.
|
|
|
|
The two queens lived in true sisterly harmony together, and after
|
|
a time each presented King Camaralzaman with a son, whose births
|
|
were celebrated throughout the kingdom with the utmost rejoicing.
|
|
|
|
Noureddin and the Fair Persian
|
|
|
|
Balsora was the capital of a kingdom long tributary to the caliph.
|
|
During the time of the Caliph Haroun-al-Raschid the king of Balsora,
|
|
who was his cousin, was called Zinebi. Not thinking one vizir enough
|
|
for the administration of his estates he had two, named Khacan
|
|
and Saouy.
|
|
|
|
Khacan was kind, generous, and liberal, and took pleasure
|
|
in obliging, as far as in him lay, those who had business with him.
|
|
Throughout the entire kingdom there was no one who did not esteem
|
|
and praise him as he deserved.
|
|
|
|
Saouy was quite a different character, and repelled everyone with
|
|
whom he came in contact; he was always gloomy, and, in spite of his
|
|
great riches, so miserly that he denied himself even the necessaries
|
|
of life. What made him particularly detested was the great aversion
|
|
he had to Khacan, of whom he never ceased to speak evil to the king.
|
|
|
|
One day, while the king amused himself talking with his two
|
|
vizirs and other members of the council, the conversation turned
|
|
on female slaves. While some declared that it sufficed for a
|
|
slave to be beautiful, others, and Khacan was among the number,
|
|
maintained that beauty alone was not enough, but that it must
|
|
be accompanied by wit, wisdom, modesty, and, if possible, knowledge.
|
|
|
|
The king not only declared himself to be of this opinion, but charged
|
|
Khacan to procure him a slave who should fulfil all these conditions.
|
|
Saouy, who had been of the opposite side, and was jealous of the
|
|
honour done to Khacan, said, "Sire, it will be very difficult to find
|
|
a slave as accomplished as your Majesty desires, and, if she is
|
|
to be found, she will be cheap if she cost less than 10,000 gold pieces."
|
|
|
|
"Saouy," answered the king, "you seem to find that a very great sum.
|
|
For you it may be so, but not for me."
|
|
|
|
And forthwith he ordered his grand treasurer, who was present,
|
|
to send 10,000 gold pieces to Khacan for the purchase of the slave.
|
|
|
|
As soon, then, as Khacan returned home he sent for the dealers in
|
|
female slaves, and charged them directly they had found such a one
|
|
as he described to inform him. They promised to do their utmost,
|
|
and no day passed that they did not bring a slave for his inspection
|
|
but none was found without some defect.
|
|
|
|
At length, early one morning, while Khacan was on his way to the
|
|
king's palace, a dealer, throwing himself in his way, announced eagerly
|
|
that a Persian merchant, arrived late the previous evening, had a
|
|
slave to sell whose wit and wisdom were equal to her incomparable beauty.
|
|
|
|
Khacan, overjoyed at this news, gave orders that the slave should
|
|
be brought for his inspection on his return from the palace.
|
|
The dealer appearing at the appointed hour, Khacan found the slave
|
|
beautiful beyond his expectations, and immediately gave her the name
|
|
of "The Fair Persian."
|
|
|
|
Being a man of great wisdom and learning, he perceived in the short
|
|
conversation he had with her that he would seek in vain another
|
|
slave to surpass her in any of the qualities required by the king,
|
|
and therefore asked the dealer what price the merchant put upon her.
|
|
|
|
"Sir," was the answer, "for less than 10,000 gold pieces he will not
|
|
let her go; he declares that, what with masters for her instruction,
|
|
and for bodily exercises, not to speak of clothing and nourishment,
|
|
he has already spent that sum upon her. She is in every way fit to be
|
|
the slave of a king; she plays every musical instrument, she sings,
|
|
she dances, she makes verses, in fact there is no accomplishment
|
|
in which she does not excel."
|
|
|
|
Khacan, who was better able to judge of her merits than the dealer,
|
|
wishing to bring the matter to a conclusion, sent for the merchant,
|
|
and said to him, "It is not for myself that I wish to buy your slave,
|
|
but for the king. Her price, however, is too high."
|
|
|
|
"Sir," replied the merchant, "I should esteem it an honour to present
|
|
her to his Majesty, did it become a merchant to do such a thing.
|
|
I ask no more than the sum it has cost me to make her such as she is."
|
|
|
|
Khacan, not wishing to bargain, immediately had the sum counted out,
|
|
and given to the merchant, who before withdrawing said:
|
|
|
|
"Sir, as she is destined for the king, I would have you observe
|
|
that she is extremely tired with the long journey, and before
|
|
presenting her to his Majesty you would do well to keep her
|
|
a fortnight in your own house, and to see that a little care is
|
|
bestowed upon her. The sun has tanned her complexion, but when she
|
|
has been two or three times to the bath, and is fittingly dressed,
|
|
you will see how much her beauty will be increased."
|
|
|
|
Khacan thanked the merchant for his advice, and determined to follow it.
|
|
He gave the beautiful Persian an apartment near to that of his wife,
|
|
whom he charged to treat her as befitting a lady destined for the king,
|
|
and to order for her the most magnificent garments.
|
|
|
|
Before bidding adieu to the fair Persian, he said to her:
|
|
"No happiness can be greater than what I have procured for you;
|
|
judge for yourself, you now belong to the king. I have, however, to warn
|
|
you of one thing. I have a son, who, though not wanting in sense,
|
|
is young, foolish, and headstrong, and I charge you to keep him
|
|
at a distance."
|
|
|
|
The Persian thanked him for his advice, and promised to profit
|
|
by it.
|
|
|
|
Noureddin--for so the vizir's son was named--went freely in and out
|
|
of his mother's apartments. He was young, well-made and agreeable,
|
|
and had the gift of charming all with whom he came in contact.
|
|
As soon as he saw the beautiful Persian, though aware that she was
|
|
destined for the king, he let himself be carried away by her charms,
|
|
and determined at once to use every means in his power to retain
|
|
her for himself. The Persian was equally captivated by Noureddin,
|
|
and said to herself: "The vizir does me too great honour in buying me
|
|
for the king. I should esteem myself very happy if he would give me
|
|
to his son."
|
|
|
|
Noureddin availed himself of every opportunity to gaze upon her beauty,
|
|
to talk and laugh with her, and never would have left her side
|
|
if his mother had not forced him.
|
|
|
|
Some time having elapsed, on account of the long journey, since the
|
|
beautiful Persian had been to the bath, five or six days after her
|
|
purchase the vizir's wife gave orders that the bath should be heated
|
|
for her, and that her own female slaves should attend her there,
|
|
and after-wards should array her in a magnificent dress that had
|
|
been prepared for her.
|
|
|
|
Her toilet completed, the beautiful Persian came to present herself
|
|
to the vizir's wife, who hardly recognised her, so greatly was her
|
|
beauty increased. Kissing her hand, the beautiful slave said:
|
|
"Madam, I do not know how you find me in this dress that you
|
|
have had prepared for me; your women assure me that it suits me
|
|
so well that they hardly knew me. If it is the truth they tell me,
|
|
and not flattery, it is to you I owe the transformation."
|
|
|
|
"My daughter," answered the vizir's wife, "they do not flatter you.
|
|
I myself hardly recognised you. The improvement is not due to the
|
|
dress alone, but largely to the beautifying effects of the bath.
|
|
I am so struck by its results, that I would try it on myself."
|
|
|
|
Acting forthwith on this decision she ordered two little slaves
|
|
during her absence to watch over the beautiful Persian, and not
|
|
to allow Noureddin to enter should he come.
|
|
|
|
She had no sooner gone than he arrived, and not finding his mother
|
|
in her apartment, would have sought her in that of the Persian.
|
|
The two little slaves barred the entrance, saying that his mother had
|
|
given orders that he was not to be admitted. Taking each by an arm,
|
|
he put them out of the anteroom, and shut the door. Then they
|
|
rushed to the bath, informing their mistress with shrieks and tears
|
|
that Noureddin had driven them away by force and gone in.
|
|
|
|
This news caused great consternation to the lady, who, dressing
|
|
herself as quickly as possible, hastened to the apartment of
|
|
the fair Persian, to find that Noureddin had already gone out.
|
|
Much astonished to see the vizir's wife enter in tears,
|
|
the Persian asked what misfortune had happened.
|
|
|
|
"What!" exclaimed the lady, "you ask me that, knowing that my son
|
|
Noureddin has been alone with you?"
|
|
|
|
"But, madam," inquired the Persian, "what harm is there in that?"
|
|
|
|
"How! Has my husband not told you that you are destined for the king?"
|
|
|
|
"Certainly, but Noureddin has just been to tell me that his father
|
|
has changed his mind and has bestowed me upon him. I believed him,
|
|
and so great is my affection for Noureddin that I would willingly
|
|
pass my life with him."
|
|
|
|
"Would to heaven," exclaimed the wife of the vizir, "that what you
|
|
say were true; but Noureddin has deceived you, and his father
|
|
will sacrifice him in vengeance for the wrong he has done."
|
|
|
|
So saying, she wept bitterly, and all her slaves wept with her.
|
|
|
|
Khacan, entering shortly after this, was much astonished to find his wife
|
|
and her slaves in tears, and the beautiful Persian greatly perturbed.
|
|
He inquired the cause, but for some time no answer was forthcoming.
|
|
When his wife was at length sufficiently calm to inform him
|
|
of what had happened, his rage and mortification knew no bounds.
|
|
Wringing his hands and rending his beard, he exclaimed:
|
|
|
|
"Wretched son! thou destroyest not only thyself but thy father.
|
|
The king will shed not only thy blood but mine." His wife tried
|
|
to console him, saying: "Do not torment thyself. With the sale
|
|
of my jewels I will obtain 10,000 gold pieces, and with this sum you
|
|
will buy another slave."
|
|
|
|
"Do not suppose," replied her husband, "that it is the loss of the money
|
|
that affects me. My honour is at stake, and that is more precious
|
|
to me than all my wealth. You know that Saouy is my mortal enemy.
|
|
He will relate all this to the king, and you will see the consequences
|
|
that will ensue."
|
|
|
|
"My lord," said his wife, "I am quite aware of Saouy's baseness,
|
|
and that he is capable of playing you this malicious trick.
|
|
But how can he or any one else know what takes place in this house?
|
|
Even if you are suspected and the king accuses you, you have only
|
|
to say that, after examining the slave, you did not find her worthy
|
|
of his Majesty. Reassure yourself, and send to the dealers,
|
|
saying that you are not satisfied, and wish them to find you
|
|
another slave."
|
|
|
|
This advice appearing reasonable, Khacan decided to follow it,
|
|
but his wrath against his son did not abate. Noureddin dared
|
|
not appear all that day, and fearing to take refuge with his
|
|
usual associates in case his father should seek him there,
|
|
he spent the day in a secluded garden where he was not known.
|
|
He did not return home till after his father had gone to bed,
|
|
and went out early next morning before the vizir awoke, and these
|
|
precautions he kept up during an entire month.
|
|
|
|
His mother, though knowing very well that he returned to the house
|
|
every evening, dare not ask her husband to pardon him. At length
|
|
she took courage and said:
|
|
|
|
"My lord, I know that a son could not act more basely towards
|
|
his father than Noureddin has done towards you, but after
|
|
all will you now pardon him? Do you not consider the harm
|
|
you may be doing yourself, and fear that malicious people,
|
|
seeking the cause of your estrangement, may guess the real one?"
|
|
|
|
"Madam," replied the vizir, "what you say is very just, but I cannot
|
|
pardon Noureddin before I have mortified him as he deserves."
|
|
|
|
"He will be sufficiently punished," answered the lady, "if you do
|
|
as I suggest. In the evening, when he returns home, lie in wait
|
|
for him and pretend that you will slay him. I will come to his aid,
|
|
and while pointing out that you only yield his life at my supplications,
|
|
you can force him to take the beautiful Persian on any conditions
|
|
you please." Khacan agreed to follow this plan, and everything
|
|
took place as arranged. On Noureddin's return Khacan pretended
|
|
to be about to slay him, but yielding to his wife's intercession,
|
|
said to his son:
|
|
|
|
"You owe your life to your mother. I pardon you on her intercession,
|
|
and on the conditions that you take the beautiful Persian for your wife,
|
|
and not your slave, that you never sell her, nor put her away."
|
|
|
|
Noureddin, not hoping for so great indulgence, thanked his father,
|
|
and vowed to do as he desired. Khacan was at great pains frequently
|
|
to speak to the king of the difficulties attending the commission he
|
|
had given him, but some whispers of what had actually taken place
|
|
did reach Saouy's ears.
|
|
|
|
More than a year after these events the minister took a chill,
|
|
leaving the bath while still heated to go out on important business.
|
|
This resulted in inflammation of the lungs, which rapidly increased.
|
|
The vizir, feeling that his end was at hand, sent for Noureddin,
|
|
and charged him with his dying breath never to part with the
|
|
beautiful Persian.
|
|
|
|
Shortly afterwards he expired, leaving universal regret throughout
|
|
the kingdom; rich and poor alike followed him to the grave.
|
|
Noureddin showed every mark of the deepest grief at his father's death,
|
|
and for long refused to see any one. At length a day came when,
|
|
one of his friends being admitted, urged him strongly to be consoled,
|
|
and to resume his former place in society. This advice Noureddin
|
|
was not slow to follow, and soon he formed little society of ten
|
|
young men all about his own age, with whom he spent all his time in
|
|
continual feasting and merry-making.
|
|
|
|
Sometimes the fair Persian consented to appear at these festivities,
|
|
but she disapproved of this lavish expenditure, and did not scruple
|
|
to warn Noureddin of the probable consequences. He, however, only
|
|
laughed at her advice, saying, that his father had always kept him in
|
|
too great constraint, and that now he rejoiced at his new-found liberty.
|
|
|
|
What added to the confusion in his affairs was that he refused
|
|
to look into his accounts with his steward, sending him away every
|
|
time he appeared with his book.
|
|
|
|
"See only that I live well," he said, "and do not disturb me about
|
|
anything else."
|
|
|
|
Not only did Noureddin's friends constantly partake of his hospitality,
|
|
but in every way they took advantage of his generosity; everything of
|
|
his that they admired, whether land, houses, baths, or any
|
|
other source of his revenue, he immediately bestowed on them.
|
|
In vain the Persian protested against the wrong he did himself;
|
|
he continued to scatter with the same lavish hand.
|
|
|
|
Throughout one entire year Noureddin did nothing but amuse himself,
|
|
and dissipate the wealth his father had taken such pains to acquire.
|
|
The year had barely elapsed, when one day, as they sat at table,
|
|
there came a knock at the door. The slaves having been sent away,
|
|
Noureddin went to open it himself. One of his friends had risen at
|
|
the same time, but Noureddin was before him, and finding the intruder
|
|
to be the steward, he went out and closed the door. The friend,
|
|
curious to hear what passed between them, hid himself behind the hangings,
|
|
and heard the following words:
|
|
|
|
"My lord," said the steward, "I beg a thousand pardons for
|
|
interrupting you, but what I have long foreseen has taken place.
|
|
Nothing remains of the sums you gave me for your expenses, and all
|
|
other sources of income are also at end, having been transferred
|
|
by you to others. If you wish me to remain in your service,
|
|
furnish me with the necessary funds, else I must withdraw."
|
|
|
|
So great was Noureddin's consternation that he had not a word
|
|
to say in reply.
|
|
|
|
The friend, who had been listening behind the curtain, immediately
|
|
hastened to communicate the news to the rest of the company.
|
|
|
|
"If this is so," they said, "we must cease to come here."
|
|
|
|
Noureddin re-entering at that moment, they plainly saw, in spite
|
|
of his efforts to dissemble, that what they had heard was the truth.
|
|
One by one they rose, and each with a different excuse left the room,
|
|
till presently he found himself alone, though little suspecting the
|
|
resolution his friends had taken. Then, seeing the beautiful Persian,
|
|
he confided to her the statement of the steward, with many expressions
|
|
of regret for his own carelessness.
|
|
|
|
"Had I but followed your advice, beautiful Persian," he said,
|
|
"all this would not have happened, but at least I have this consolation,
|
|
that I have spent my fortune in the company of friends who will
|
|
not desert me in an hour of need. To-morrow I will go to them,
|
|
and amongst them they will lend me a sum sufficient to start
|
|
in some business."
|
|
|
|
Accordingly next morning early Noureddin went to seek his ten friends,
|
|
who all lived in the same street. Knocking at the door of the first
|
|
and chief, the slave who opened it left him to wait in a hall while
|
|
he announced his visit to his master. "Noureddin!" he heard him
|
|
exclaim quite audibly. "Tell him, every time he calls, that I am
|
|
not at home." The same thing happened at the second door, and also at
|
|
the third, and so on with all the ten. Noureddin, much mortified,
|
|
recognised too late that he had confided in false friends,
|
|
who abandoned him in his hour of need. Overwhelmed with grief,
|
|
he sought consolation from the beautiful Persian.
|
|
|
|
"Alas, my lord," she said, "at last you are convinced of the truth
|
|
of what I foretold. There is now no other resource left but to sell
|
|
your slaves and your furniture."
|
|
|
|
First then he sold the slaves, and subsisted for a time on the proceeds,
|
|
after that the furniture was sold, and as much of it was valuable it
|
|
sufficed for some time. Finally this resource also came to an end,
|
|
and again he sought counsel from the beautiful Persian.
|
|
|
|
"My lord," she said, "I know that the late vizir, your father,
|
|
bought me for 10,000 gold pieces, and though I have diminished
|
|
in value since, I should still fetch a large sum. Do not therefore
|
|
hesitate to sell me, and with the money you obtain go and establish
|
|
yourself in business in some distant town."
|
|
|
|
"Charming Persian," answered Noureddin, "how could I be guilty
|
|
of such baseness? I would die rather than part from you whom
|
|
I love better than my life."
|
|
|
|
"My lord," she replied, "I am well aware of your love for me,
|
|
which is only equalled by mine for you, but a cruel necessity
|
|
obliges us to seek the only remedy."
|
|
|
|
Noureddin, convinced at length of the truth of her words, yielded,
|
|
and reluctantly led her to the slave market, where, showing her
|
|
to a dealer named Hagi Hassan, he inquired her value.
|
|
|
|
Taking them into a room apart, Hagi Hassan exclaimed as soon as she
|
|
had unveiled, "My lord, is not this the slave your father bought
|
|
for 10,000 pieces?"
|
|
|
|
On learning that it was so, he promised to obtain the highest possible
|
|
price for her. Leaving the beautiful Persian shut up in the room alone,
|
|
he went out to seek the slave merchants, announcing to them that he
|
|
had found the pearl among slaves, and asking them to come and put
|
|
a value upon her. As soon as they saw her they agreed that less
|
|
than 4,000 gold pieces could not be asked. Hagi Hassan, then closing
|
|
the door upon her, began to offer her for sale--calling out:
|
|
"Who will bid 4,000 gold pieces for the Persian slave?"
|
|
|
|
Before any of the merchants had bid, Saouy happened to pass that way,
|
|
and judging that it must be a slave of extraordinary beauty, rode up
|
|
to Hagi Hassan and desired to see her. Now it was not the custom
|
|
to show a slave to a private bidder, but as no one dared to disobey
|
|
the vizir his request was granted.
|
|
|
|
As soon as Saouy saw the Persian he was so struck by her beauty,
|
|
that he immediately wished to possess her, and not knowing that she
|
|
belonged to Noureddin, he desired Hagi Hassan to send for the owner
|
|
and to conclude the bargain at once.
|
|
|
|
Hagi Hassan then sought Noureddin, and told him that his slave
|
|
was going far below her value, and that if Saouy bought her he
|
|
was capable of not paying the money. "What you must do," he said,
|
|
"is to pretend that you had no real intention of selling your slave,
|
|
and only swore you would in a fit of anger against her. When I
|
|
present her to Saouy as if with your consent you must step in,
|
|
and with blows begin to lead her away."
|
|
|
|
Noureddin did as Hagi Hassan advised, to the great wrath of Saouy,
|
|
who riding straight at him endeavoured to take the beautiful Persian
|
|
from him by force. Noureddin letting her go, seized Saouy's horse
|
|
by the bridle, and, encouraged by the applause of the bystanders,
|
|
dragged him to the ground, beat him severely, and left him in the
|
|
gutter streaming with blood. Then, taking the beautiful Persian,
|
|
he returned home amidst the acclamations of the people, who detested
|
|
Saouy so much that they would neither interfere in his behalf nor
|
|
allow his slaves to protect him.
|
|
|
|
Covered from head to foot with mire and streaming with blood he rose,
|
|
and leaning on two of his slaves went straight to the palace,
|
|
where he demanded an audience of the king, to whom he related what
|
|
had taken place in these words:
|
|
|
|
"May it please your Majesty, I had gone to the slave market to buy myself
|
|
a cook. While there I heard a slave being offered for 4,000 pieces.
|
|
Asking to see her, I found she was of incomparable beauty,
|
|
and was being sold by Noureddin, the son of your late vizir,
|
|
to whom your Majesty will remember giving a sum of 10,000 gold
|
|
pieces for the purchase of a slave. This is the identical slave,
|
|
whom instead of bringing to your Majesty he gave to his own son.
|
|
Since the death of his father this Noureddin has run through his
|
|
entire fortune, has sold all his possessions, and is now reduced
|
|
to selling the slave. Calling him to me, I said: "Noureddin, I
|
|
will give you 10,000 gold pieces for your slave, whom I will present
|
|
to the king. I will interest him at the same time in your behalf,
|
|
and this will be worth much more to you than what extra money you
|
|
might obtain from the merchants." "Bad old man," he exclaimed,
|
|
"rather than sell my slave to you I would give her to a Jew."
|
|
"But, Noureddin," I remonstrated, "you do not consider that in speaking
|
|
thus you wrong the king, to whom your father owed everything."
|
|
This remonstrance only irritated him the more. Throwing himself on me
|
|
like a madman, he tore me from my horse, beat me to his heart's content,
|
|
and left me in the state your Majesty sees."
|
|
|
|
So saying Saouy turned aside his head and wept bitterly.
|
|
|
|
The king's wrath was kindled against Noureddin. He ordered the captain
|
|
of the guard to take with him forty men, to pillage Noureddin's house,
|
|
to rase it to the ground, and to bring Noureddin and the slave to him.
|
|
A doorkeeper, named Sangiar, who had been a slave of Khacan's,
|
|
hearing this order given, slipped out of the king's apartment,
|
|
and hastened to warn Noureddin to take flight instantly with the
|
|
beautiful Persian. Then, presenting him with forty gold pieces,
|
|
he disappeared before Noureddin had time to thank him.
|
|
|
|
As soon, then, as the fair Persian had put on her veil they
|
|
fled together, and had the good fortune to get out of the town
|
|
without being observed. At the mouth of the Euphrates they
|
|
found a ship just about to start for Bagdad. They embarked,
|
|
and immediately the anchor was raised and they set sail.
|
|
|
|
When the captain of the guard reached Noureddin's house he caused his
|
|
soldiers to burst open the door and to enter by force, but no trace was
|
|
to be found of Noureddin and his slave, nor could the neighbours give
|
|
any information about them. When the king heard that they had escaped,
|
|
he issued a proclamation that a reward of 1,000 gold pieces would be
|
|
given to whoever would bring him Noureddin and the slave, but that,
|
|
on the contrary, whoever hid them would be severely punished.
|
|
Meanwhile Noureddin and the fair Persian had safely reached Bagdad.
|
|
When the vessel had come to an anchor they paid five gold pieces for
|
|
their passage and went ashore. Never having been in Bagdad before,
|
|
they did not know where to seek a lodging. Wandering along the banks
|
|
of the Tigris, they skirted a garden enclosed by a high wall.
|
|
The gate was shut, but in front of it was an open vestibule with a sofa
|
|
on either side. "Here," said Noureddin, "let us pass the night,"
|
|
and reclining on the sofas they soon fell asleep.
|
|
|
|
Now this garden belonged to the Caliph. In the middle of it was
|
|
a vast pavilion, whose superb saloon had eighty windows, each window
|
|
having a lustre, lit solely when the Caliph spent the evening there.
|
|
Only the door-keeper lived there, an old soldier named Scheih Ibrahim,
|
|
who had strict orders to be very careful whom he admitted,
|
|
and never to allow any one to sit on the sofas by the door.
|
|
It happened that evening that he had gone out on an errand.
|
|
When he came back and saw two persons asleep on the sofas he was
|
|
about to drive them out with blows, but drawing nearer he perceived
|
|
that they were a handsome young man and beautiful young woman,
|
|
and decided to awake them by gentler means. Noureddin, on being awoke,
|
|
told the old man that they were strangers, and merely wished to pass
|
|
the night there. "Come with me," said Scheih Ibrahim, "I will lodge
|
|
you better, and will show you a magnificent garden belonging to me."
|
|
So saying the doorkeeper led the way into the Caliph's garden,
|
|
the beauties of which filled them with wonder and amazement.
|
|
Noureddin took out two gold pieces, and giving them to Scheih Ibrahim
|
|
said
|
|
|
|
"I beg you to get us something to eat that we may make merry together."
|
|
Being very avaricious, Scheih Ibrahim determined to spend only
|
|
the tenth part of the money and to keep the rest to himself.
|
|
While he was gone Noureddin and the Persian wandered through the
|
|
gardens and went up the white marble staircase of the pavilion as far
|
|
as the locked door of the saloon. On the return of Scheih Ibrahim
|
|
they begged him to open it, and to allow them to enter and admire
|
|
the magnificence within. Consenting, he brought not only the key,
|
|
but a light, and immediately unlocked the door. Noureddin and the
|
|
Persian entering, were dazzled with the magnificence they beheld.
|
|
The paintings and furniture were of astonishing beauty, and between
|
|
each window was a silver arm holding a candle.
|
|
|
|
Scheih Ibrahim spread the table in front of a sofa, and all
|
|
three ate together. When they had finished eating Noureddin
|
|
asked the old man to bring them a bottle of wine.
|
|
|
|
"Heaven forbid," said Scheih Ibrahim, "that I should come in contact
|
|
with wine! I who have four times made the pilgrimage to Mecca,
|
|
and have renounced wine for ever."
|
|
|
|
"You would, however, do us a great service in procuring
|
|
us some," said Noureddin. "You need not touch it yourself.
|
|
Take the ass which is tied to the gate, lead it to the nearest
|
|
wine-shop, and ask some passer-by to order two jars of wine;
|
|
have them put in the ass's panniers, and drive him before you.
|
|
Here are two pieces of gold for the expenses."
|
|
|
|
At sight of the gold, Scheih Ibrahim set off at once to execute
|
|
the commission. On his return, Noureddin said: "We have still need
|
|
of cups to drink from, and of fruit, if you can procure us some."
|
|
Scheih Ibrahim disappeared again, and soon returned with a table spread
|
|
with cups of gold and silver, and every sort of beautiful fruit.
|
|
Then he withdrew, in spite of repeated invitations to remain.
|
|
|
|
Noureddin and the beautiful Persian, finding the wine excellent,
|
|
drank of it freely, and while drinking they sang. Both had fine
|
|
voices, and Scheih Ibrahim listened to them with great pleasure--
|
|
first from a distance, then he drew nearer, and finally put his
|
|
head in at the door. Noureddin, seeing him, called to him to come
|
|
in and keep them company. At first the old man declined, but was
|
|
persuaded to enter the room, to sit down on the edge of the sofa
|
|
nearest the door, and at last to draw closer and to seat himself
|
|
by the beautiful Persian, who urged him so persistently to drink
|
|
her health that at length he yielded, and took the cup she offered.
|
|
|
|
Now the old man only made a pretence of renouncing wine;
|
|
he frequented wine-shops like other people, and had taken none
|
|
of the precautions Noureddin had proposed. Having once yielded,
|
|
he was easily persuaded to take a second cup, and a third,
|
|
and so on till he no longer knew what he was doing. Till near
|
|
midnight they continued drinking, laughing, and singing together.
|
|
|
|
About that time the Persian, perceiving that the room was lit
|
|
by only one miserable tallow candle, asked Scheih Ibrahim to light
|
|
some of the beautiful candles in the silver arms.
|
|
|
|
"Light them yourself," answered the old man; "you are younger than I,
|
|
but let five or six be enough."
|
|
|
|
She did not stop, however, till she had lit all the eighty, but Scheih
|
|
Ibrahim was not conscious of this, and when, soon after that,
|
|
Noureddin proposed to have some of the lustres lit, he answered:
|
|
|
|
"You are more capable of lighting them than I, but not more than three."
|
|
|
|
Noureddin, far from contenting himself with three, lit all,
|
|
and opened all the eighty windows.
|
|
|
|
The Caliph Haroun-al-Raschid, chancing at that moment to open
|
|
a window in the saloon of his palace looking on the garden,
|
|
was surprised to see the pavilion brilliantly illuminated.
|
|
Calling the grand-vizir, Giafar, he said to him:
|
|
|
|
"Negligent vizir, look at the pavilion, and tell me why it is lit
|
|
up when I am not there."
|
|
|
|
When the vizir saw that it was as the Caliph said, he trembled
|
|
with fear, and immediately invented an excuse.
|
|
|
|
"Commander of the Faithful," he said, "I must tell you that four
|
|
or five days ago Scheih Ibrahim told me that he wished to have
|
|
an assembly of the ministers of his mosque, and asked permission
|
|
to hold it in the pavilion. I granted his request, but forgot
|
|
since to mention it to your Majesty."
|
|
|
|
"Giafar," replied the Caliph, "you have committed three faults--
|
|
first, in giving the permission; second, in not mentioning it
|
|
to me; and third, in not investigating the matter more closely.
|
|
For punishment I condemn you to spend the rest of the night with me
|
|
in company of these worthy people. While I dress myself as a citizen,
|
|
go and disguise yourself, and then come with me."
|
|
|
|
When they reached the garden gate they found it open, to the great
|
|
indignation of the Caliph. The door of the pavilion being also open,
|
|
he went softly upstairs, and looked in at the half-closed door
|
|
of the saloon. Great was his surprise to see Scheih Ibrahim,
|
|
whose sobriety he had never doubted, drinking and singing with a young
|
|
man and a beautiful lady. The Caliph, before giving way to his anger,
|
|
determined to watch and see who the people were and what they did.
|
|
|
|
Presently Scheih Ibrahim asked the beautiful Persian if anything
|
|
were wanting to complete her enjoyment of the evening.
|
|
|
|
"If only," she said, "I had an instrument upon which I might play."
|
|
|
|
Scheih Ibrahim immediately took a lute from a cup-board and gave
|
|
it to the Persian, who began to play on it, singing the while
|
|
with such skill and taste that the Caliph was enchanted.
|
|
When she ceased he went softly downstairs and said to the vizir:
|
|
|
|
"Never have I heard a finer voice, nor the lute better played.
|
|
I am determined to go in and make her play to me."
|
|
|
|
"Commander of the Faithful," said the vizir, "if Scheih Ibrahim
|
|
recognises you he will die of fright."
|
|
|
|
"I should be sorry for that," answered the Caliph, "and I am going
|
|
to take steps to prevent it. Wait here till I return."
|
|
|
|
Now the Caliph had caused a bend in the river to form a lake in
|
|
his garden. There the finest fish in the Tigris were to be found,
|
|
but fishing was strictly forbidden. It happened that night,
|
|
however, that a fisherman had taken advantage of the gate being
|
|
open to go in and cast his nets. He was just about to draw them
|
|
when he saw the Caliph approaching. Recognising him at once in spite
|
|
of his disguise, he threw himself at his feet imploring forgiveness.
|
|
|
|
"Fear nothing," said the Caliph, "only rise up and draw thy nets."
|
|
|
|
The fisherman did as he was told, and produced five or six fine fish,
|
|
of which the Caliph took the two largest. Then he desired the
|
|
fisherman to change clothes with him, and in a few minutes the Caliph
|
|
was transformed into a fisherman, even to the shoes and the turban.
|
|
Taking the two fish in his hand, he returned to the vizir, who,
|
|
not recognising him, would have sent him about his business.
|
|
Leaving the vizir at the foot of the stairs, the Caliph went up
|
|
and knocked at the door of the saloon. Noureddin opened it,
|
|
and the Caliph, standing on the threshold, said:
|
|
|
|
"Scheih Ibrahim, I am the fisher Kerim. Seeing that you are feasting
|
|
with your friends, I bring you these fish."
|
|
|
|
Noureddin and the Persian said that when the fishes were properly
|
|
cooked and dressed they would gladly eat of them. The Caliph then
|
|
returned to the vizir, and they set to work in Scheih Ibrahim's
|
|
house to cook the fish, of which they made so tempting a dish
|
|
that Noureddin and the fair Persian ate of it with great relish.
|
|
When they had finished Noureddin took thirty gold pieces (all
|
|
that remained of what Sangiar had given him) and presented them to
|
|
the Caliph, who, thanking him, asked as a further favour if the lady
|
|
would play him one piece on the lute. The Persian gladly consented,
|
|
and sang and played so as to delight the Caliph.
|
|
|
|
Noureddin, in the habit of giving to others whatever they admired,
|
|
said, "Fisherman, as she pleases you so much, take her; she is yours."
|
|
|
|
The fair Persian, astounded that he should wish to part from her,
|
|
took her lute, and with tears in her eyes sang her reproaches to
|
|
its music.
|
|
|
|
The Caliph (still in the character of fisherman) said to him,
|
|
"Sir, I perceive that this fair lady is your slave. Oblige me,
|
|
I beg you, by relating your history."
|
|
|
|
Noureddin willingly granted this request, and recounted everything
|
|
from the purchase of the slave down to the present moment.
|
|
|
|
"And where do you go now?" asked the Caliph.
|
|
|
|
"Wherever the hand of Allah leads me," said Noureddin.
|
|
|
|
"Then, if you will listen to me," said the Caliph, "you will
|
|
immediately return to Balsora. I will give you a letter to the king,
|
|
which will ensure you a good reception from him."
|
|
|
|
"It is an unheard-of thing," said Noureddin, "that a fisherman
|
|
should be in correspondence with a king."
|
|
|
|
"Let not that astonish you," answered the Caliph; "we studied together,
|
|
and have always remained the best of friends, though fortune,
|
|
while making him a king, left me a humble fisherman."
|
|
|
|
The Caliph then took a sheet of paper, and wrote the following letter,
|
|
at the top of which he put in very small characters this formula
|
|
to show that he must be implicitly obeyed:--"In the name of the Most
|
|
Merciful God."
|
|
|
|
"Letter of the Caliph Haroun-al-Raschid to the King of Balsora."
|
|
|
|
"Haroun-al-Raschid, son of Mahdi, sends this letter to Mohammed Zinebi,
|
|
his cousin. As soon as Noureddin, son of the Vizir Khacan,
|
|
bearer of this letter, has given it to thee, and thou hast read it,
|
|
take off thy royal mantle, put it on his shoulders, and seat him
|
|
in thy place without fail. Farewell."
|
|
|
|
The Caliph then gave this letter to Noureddin, who immediately
|
|
set off, with only what little money he possessed when Sangiar
|
|
came to his assistance. The beautiful Persian, inconsolable at
|
|
his departure, sank on a sofa bathed in tears.
|
|
|
|
When Noureddin had left the room, Scheih Ibrahim, who had hitherto
|
|
kept silence, said: "Kerim, for two miserable fish thou hast
|
|
received a purse and a slave. I tell thee I will take the slave,
|
|
and as to the purse, if it contains silver thou mayst keep one piece,
|
|
if gold then I will take all and give thee what copper pieces I
|
|
have in my purse."
|
|
|
|
Now here it must be related that when the Caliph went upstairs
|
|
with the plate of fish he ordered the vizir to hasten to the palace
|
|
and bring back four slaves bearing a change of raiment, who should
|
|
wait outside the pavilion till the Caliph should clap his hands.
|
|
|
|
Still personating the fisherman, the Caliph answered:
|
|
"Scheih Ibrahim, whatever is in the purse I will share equally
|
|
with you, but as to the slave I will keep her for myself.
|
|
If you do not agree to these conditions you shall have nothing."
|
|
|
|
The old man, furious at this insolence as he considered it,
|
|
took a cup and threw it at the Caliph, who easily avoided a missile
|
|
from the hand of a drunken man. It hit against the wall, and broke
|
|
into a thousand pieces. Scheih Ibrahim, still more enraged,
|
|
then went out to fetch a stick. The Caliph at that moment clapped
|
|
his hands, and the vizir and the four slaves entering took off
|
|
the fisherman's dress and put on him that which they had brought.
|
|
|
|
When Scheih Ibrahim returned, a thick stick in his hand, the Caliph
|
|
was seated on his throne, and nothing remained of the fisherman
|
|
but his clothes in the middle of the room. Throwing himself on the
|
|
ground at the Caliph's feet, he said: "Commander of the Faithful,
|
|
your miserable slave has offended you, and craves forgiveness."
|
|
|
|
The Caliph came down from his throne, and said: "Rise, I forgive thee."
|
|
Then turning to the Persian he said: "Fair lady, now you know who
|
|
I am; learn also that I have sent Noureddin to Balsora to be king,
|
|
and as soon as all necessary preparations are made I will send
|
|
you there to be queen. Meanwhile I will give you an apartment
|
|
in my palace, where you will be treated with all honour."
|
|
|
|
At this the beautiful Persian took courage, and the Caliph was as
|
|
good as his word, recommending her to the care of his wife Zobeida.
|
|
|
|
Noureddin made all haste on his journey to Balsora, and on his
|
|
arrival there went straight to the palace of the king, of whom he
|
|
demanded an audience. It was immediately granted, and holding
|
|
the letter high above his head he forced his way through the crowd.
|
|
While the king read the letter he changed colour. He would instantly
|
|
have executed the Caliph's order, but first he showed the letter
|
|
to Saouy, whose interests were equally at stake with his own.
|
|
Pretending that he wished to read it a second time, Saouy turned
|
|
aside as if to seek a better light; unperceived by anyone he tore
|
|
off the formula from the top of the letter, put it to his mouth,
|
|
and swallowed it. Then, turning to the king, he said:
|
|
|
|
"Your majesty has no need to obey this letter. The writing is indeed
|
|
that of the Caliph, but the formula is absent. Besides, he has not
|
|
sent an express with the patent, without which the letter is useless.
|
|
Leave all to me, and I will take the consequences."
|
|
|
|
The king not only listened to the persuasions of Saouy, but gave
|
|
Noureddin into his hands. Such a severe bastinado was first
|
|
administered to him, that he was left more dead than alive; then Saouy
|
|
threw him into the darkest and deepest dungeon, and fed him only
|
|
on bread and water. After ten days Saouy determined to put an end
|
|
to Noureddin's life, but dared not without the king's authority.
|
|
To gain this end, he loaded several of his own slaves with rich gifts,
|
|
and presented himself at their head to the king, saying that they
|
|
were from the new king on his coronation.
|
|
|
|
"What!" said the king; "is that wretch still alive? Go and behead
|
|
him at once. I authorise you."
|
|
|
|
"Sire," said Saouy, "I thank your Majesty for the justice you
|
|
do me. I would further beg, as Noureddin publicly affronted me,
|
|
that the execution might be in front of the palace, and that it
|
|
might be proclaimed throughout the city, so that no one may be
|
|
ignorant of it."
|
|
|
|
The king granted these requests, and the announcement caused
|
|
universal grief, for the memory of Noureddin's father was still fresh
|
|
in the hearts of his people. Saouy, accompanied by twenty of his
|
|
own slaves, went to the prison to fetch Noureddin, whom he mounted on
|
|
a wretched horse without a saddle. Arrived at the palace, Saouy went
|
|
in to the king, leaving Noureddin in the square, hemmed in not only
|
|
by Saouy's slaves but by the royal guard, who had great difficulty
|
|
in preventing the people from rushing in and rescuing Noureddin.
|
|
So great was the indignation against Saouy that if anyone had set
|
|
the example he would have been stoned on his way through the streets.
|
|
Saouy, who witnessed the agitation of the people from the windows
|
|
of the king's privy chambers, called to the executioner to strike
|
|
at once. The king, however, ordered him to delay; not only was
|
|
he jealous of Saouy's interference, but he had another reason.
|
|
A troop of horsemen was seen at that moment riding at full gallop
|
|
towards the square. Saouy suspected who they might be, and urged
|
|
the king to give the signal for the execution without delay,
|
|
but this the king refused to do till he knew who the horsemen were.
|
|
|
|
Now, they were the vizir Giafar and his suite arriving at full speed
|
|
from Bagdad. For several days after Noureddin's departure with the
|
|
letter the Caliph had forgotten to send the express with the patent,
|
|
without which the letter was useless. Hearing a beautiful voice
|
|
one day in the women's part of the palace uttering lamentations,
|
|
he was informed that it was the voice of the fair Persian,
|
|
and suddenly calling to mind the patent, he sent for Giafar,
|
|
and ordered him to make for Balsora with the utmost speed--
|
|
if Noureddin were dead, to hang Saouy; if he were still alive,
|
|
to bring him at once to Bagdad along with the king and Saouy.
|
|
|
|
Giafar rode at full speed through the square, and alighted
|
|
at the steps of the palace, where the king came to greet him.
|
|
The vizir's first question was whether Noureddin were still alive.
|
|
The king replied that he was, and he was immediately led forth,
|
|
though bound hand and foot. By the vizir's orders his bonds
|
|
were immediately undone, and Saouy was tied with the same cords.
|
|
Next day Giafar returned to Bagdad, bearing with him the king, Saouy,
|
|
and Noureddin.
|
|
|
|
When the Caliph heard what treatment Noureddin had received,
|
|
he authorised him to behead Saouy with his own hands, but he
|
|
declined to shed the blood of his enemy, who was forthwith handed
|
|
over to the executioner. The Caliph also desired Noureddin to reign
|
|
over Balsora, but this, too, he declined, saying that after what had
|
|
passed there he preferred never to return, but to enter the service
|
|
of the Caliph. He became one of his most intimate courtiers, and lived
|
|
long in great happiness with the fair Persian. As to the king,
|
|
the Caliph contented himself with sending him back to Balsora, with the
|
|
recommendation to be more careful in future in the choice of his vizir.
|
|
|
|
Aladdin and the Wonderful Lamp
|
|
|
|
There once lived a poor tailor, who had a son called Aladdin,
|
|
a careless, idle boy who would do nothing but play all day long
|
|
in the streets with little idle boys like himself. This so grieved
|
|
the father that he died; yet, in spite of his mother's tears
|
|
and prayers, Aladdin did not mend his ways. One day, when he
|
|
was playing in the streets as usual, a stranger asked him his age,
|
|
and if he were not the son of Mustapha the tailor.
|
|
|
|
"I am, sir," replied Aladdin; "but he died a long while ago."
|
|
|
|
On this the stranger, who was a famous African magician, fell on his
|
|
neck and kissed him, saying: "I am your uncle, and knew you from your
|
|
likeness to my brother. Go to your mother and tell her I am coming."
|
|
|
|
Aladdin ran home, and told his mother of his newly found uncle.
|
|
|
|
"Indeed, child," she said, "your father had a brother, but I always
|
|
thought he was dead."
|
|
|
|
However, she prepared supper, and bade Aladdin seek his uncle,
|
|
who came laden with wine and fruit. He presently fell down and kissed
|
|
the place where Mustapha used to sit, bidding Aladdin's mother not
|
|
to be surprised at not having seen him before, as he had been forty
|
|
years out of the country. He then turned to Aladdin, and asked him
|
|
his trade, at which the boy hung his head, while his mother burst
|
|
into tears. On learning that Aladdin was idle and would learn no trade,
|
|
he offered to take a shop for him and stock it with merchandise.
|
|
next day he bought Aladdin a fine suit of clothes, and took him
|
|
all over the city, showing him the sights, and brought him home at
|
|
nightfall to his mother, who was overjoyed to see her son so fine.
|
|
|
|
Next day the magician led Aladdin into some beautiful gardens
|
|
a long way outside the city gates. They sat down by a fountain,
|
|
and the magician pulled a cake from his girdle, which he divided
|
|
between them. They then journeyed onwards till they almost reached
|
|
the mountains. Aladdin was so tired that he begged to go back,
|
|
but the magician beguiled him with pleasant stories, and led him on
|
|
in spite of himself.
|
|
|
|
At last they came to two mountains divided by a narrow valley.
|
|
|
|
"We will go no farther," said the false uncle. "I will show you
|
|
something wonderful; only do you gather up sticks while I kindle
|
|
a fire."
|
|
|
|
When it was lit the magician threw on it a powder he had about him,
|
|
at the same time saying some magical words. The earth trembled a little
|
|
and opened in front of them, disclosing a square flat stone with a
|
|
brass ring in the middle to raise it by. Aladdin tried to run away,
|
|
but the magician caught him and gave him a blow that knocked him down.
|
|
|
|
"What have I done, uncle?" he said piteously; whereupon the magician
|
|
said more kindly: "Fear nothing, but obey me. Beneath this stone
|
|
lies a treasure which is to be yours, and no one else may touch it,
|
|
so you must do exactly as I tell you."
|
|
|
|
At the word treasure, Aladdin forgot his fears, and grasped the ring
|
|
as he was told, saying the names of his father and grandfather.
|
|
The stone came up quite easily and some steps appeared.
|
|
|
|
"Go down," said the magician; "at the foot of those steps you will find
|
|
an open door leading into three large halls. Tuck up your gown and go
|
|
through them without touching anything, or you will die instantly.
|
|
These halls lead into a garden of fine fruit trees. Walk on till
|
|
you come to a niche in a terrace where stands a lighted lamp.
|
|
Pour out the oil it contains and bring it to me."
|
|
|
|
He drew a ring from his finger and gave it to Aladdin,
|
|
bidding him prosper.
|
|
|
|
Aladdin found everything as the magician had said, gathered some
|
|
fruit off the trees, and, having got the lamp, arrived at the mouth
|
|
of the cave. The magician cried out in a great hurry:
|
|
|
|
"Make haste and give me the lamp." This Aladdin refused to do until
|
|
he was out of the cave. The magician flew into a terrible passion,
|
|
and throwing some more powder on the fire, he said something,
|
|
and the stone rolled back into its place.
|
|
|
|
The magician left Persia for ever, which plainly showed that he
|
|
was no uncle of Aladdin's, but a cunning magician who had read in
|
|
his magic books of a wonderful lamp, which would make him the most
|
|
powerful man in the world. Though he alone knew where to find it,
|
|
he could only receive it from the hand of another. He had picked
|
|
out the foolish Aladdin for this purpose, intending to get the lamp
|
|
and kill him afterwards.
|
|
|
|
For two days Aladdin remained in the dark, crying and lamenting.
|
|
At last he clasped his hands in prayer, and in so doing rubbed the ring,
|
|
which the magician had forgotten to take from him. Immediately an
|
|
enormous and frightful genie rose out of the earth, saying:
|
|
|
|
"What wouldst thou with me? I am the Slave of the Ring, and will
|
|
obey thee in all things."
|
|
|
|
Aladdin fearlessly replied: "Deliver me from this place!"
|
|
whereupon the earth opened, and he found himself outside.
|
|
As soon as his eyes could bear the light he went home, but fainted
|
|
on the threshold. When he came to himself he told his mother
|
|
what had passed, and showed her the lamp and the fruits he had
|
|
gathered in the garden, which were in reality precious stones.
|
|
He then asked for some food.
|
|
|
|
"Alas! child," she said, "I have nothing in the house, but I have
|
|
spun a little cotton and will go and sell it."
|
|
|
|
Aladdin bade her keep her cotton, for he would sell the lamp instead.
|
|
As it was very dirty she began to rub it, that it might fetch a
|
|
higher price. Instantly a hideous genie appeared, and asked what she
|
|
would have. She fainted away, but Aladdin, snatching the lamp,
|
|
said boldly:
|
|
|
|
"Fetch me something to eat!"
|
|
|
|
The genie returned with a silver bowl, twelve silver plates
|
|
containing rich meats, two silver cups, and two bottles of wine.
|
|
Aladdin's mother, when she came to her-self, said:
|
|
|
|
"Whence comes this splendid feast?"
|
|
|
|
"Ask not, but eat," replied Aladdin.
|
|
|
|
So they sat at breakfast till it was dinner-time, and Aladdin
|
|
told his mother about the lamp. She begged him to sell it,
|
|
and have nothing to do with devils.
|
|
|
|
"No," said Aladdin, "since chance has made us aware of its virtues,
|
|
we will use it and the ring likewise, which I shall always wear
|
|
on my finger." When they had eaten all the genie had brought,
|
|
Aladdin sold one of the silver plates, and so on till none were left.
|
|
He then had recourse to the genie, who gave him another set of plates,
|
|
and thus they lived for many years.
|
|
|
|
One day Aladdin heard an order from the Sultan proclaimed that everyone
|
|
was to stay at home and close his shutters while the princess,
|
|
his daughter, went to and from the bath. Aladdin was seized by a desire
|
|
to see her face, which was very difficult, as she always went veiled.
|
|
He hid himself behind the door of the bath, and peeped through
|
|
a chink. The princess lifted her veil as she went in, and looked
|
|
so beautiful that Aladdin fell in love with her at first sight.
|
|
He went home so changed that his mother was frightened. He told her
|
|
he loved the princess so deeply that he could not live without her,
|
|
and meant to ask her in marriage of her father. His mother,
|
|
on hearing this, burst out laughing, but Aladdin at last prevailed
|
|
upon her to go before the Sultan and carry his request. She fetched
|
|
a napkin and laid in it the magic fruits from the enchanted garden,
|
|
which sparkled and shone like the most beautiful jewels. She took
|
|
these with her to please the Sultan, and set out, trusting in the lamp.
|
|
The grand-vizir and the lords of council had just gone in as she
|
|
entered the hall and placed herself in front of the Sultan.
|
|
He, however, took no notice of her. She went every day for a week,
|
|
and stood in the same place.
|
|
|
|
When the council broke up on the sixth day the Sultan said
|
|
to his vizir: "I see a certain woman in the audience-chamber
|
|
every day carrying something in a napkin. Call her next time,
|
|
that I may find out what she wants."
|
|
|
|
Next day, at a sign from the vizir, she went up to the foot of
|
|
the throne, and remained kneeling till the Sultan said to her:
|
|
"Rise, good woman, and tell me what you want."
|
|
|
|
She hesitated, so the Sultan sent away all but the vizir, and bade
|
|
her speak freely, promising to forgive her beforehand for anything she
|
|
might say. She then told him of her son's violent love for the princess.
|
|
|
|
"I prayed him to forget her," she said, "but in vain; he threatened
|
|
to do some desperate deed if I refused to go and ask your Majesty
|
|
for the hand of the princess. Now I pray you to forgive not me alone,
|
|
but my son Aladdin."
|
|
|
|
The Sultan asked her kindly what she had in the napkin, whereupon she
|
|
unfolded the jewels and presented them.
|
|
|
|
He was thunderstruck, and turning to the vizir said: "What sayest thou?
|
|
Ought I not to bestow the princess on one who values her at such
|
|
a price?"
|
|
|
|
The vizir, who wanted her for his own son, begged the Sultan to withhold
|
|
her for three months, in the course of which he hoped his son would
|
|
contrive to make him a richer present. The Sultan granted this,
|
|
and told Aladdin's mother that, though he consented to the marriage,
|
|
she must not appear before him again for three months.
|
|
|
|
Aladdin waited patiently for nearly three months, but after
|
|
two had elapsed his mother, going into the city to buy oil,
|
|
found everyone rejoicing, and asked what was going on.
|
|
|
|
"Do you not know," was the answer, "that the son of the grand-vizir
|
|
is to marry the Sultan's daughter to-night?"
|
|
|
|
Breathless, she ran and told Aladdin, who was overwhelmed at first,
|
|
but presently bethought him of the lamp. He rubbed it, and the
|
|
genie appeared, saying: "What is thy will?"
|
|
|
|
Aladdin replied: "The Sultan, as thou knowest, has broken
|
|
his promise to me, and the vizir's son is to have the princess.
|
|
My command is that to-night you bring hither the bride and bridegroom."
|
|
|
|
"Master, I obey," said the genie.
|
|
|
|
Aladdin then went to his chamber, where, sure enough at midnight the
|
|
genie transported the bed containing the vizir's son and the princess.
|
|
|
|
"Take this new-married man," he said, "and put him outside in the cold,
|
|
and return at daybreak."
|
|
|
|
Whereupon the genie took the vizir's son out of bed, leaving Aladdin
|
|
with the princess.
|
|
|
|
"Fear nothing," Aladdin said to her; "you are my wife, promised to
|
|
me by your unjust father, and no harm shall come to you."
|
|
|
|
The princess was too frightened to speak, and passed the most miserable
|
|
night of her life, while Aladdin lay down beside her and slept soundly.
|
|
At the appointed hour the genie fetched in the shivering bridegroom,
|
|
laid him in his place, and transported the bed back to the palace.
|
|
|
|
Presently the Sultan came to wish his daughter good-morning.
|
|
The unhappy vizir's son jumped up and hid himself, while the princess
|
|
would not say a word, and was very sorrowful.
|
|
|
|
The Sultan sent her mother to her, who said: "How comes it,
|
|
child, that you will not speak to your father? What has happened?"
|
|
|
|
The princess sighed deeply, and at last told her mother how,
|
|
during the night, the bed had been carried into some strange house,
|
|
and what had passed there. Her mother did not believe her in the least,
|
|
but bade her rise and consider it an idle dream.
|
|
|
|
The following night exactly the same thing happened, and next morning,
|
|
on the princess's refusing to speak, the Sultan threatened to cut
|
|
off her head. She then confessed all, bidding him ask the vizir's
|
|
son if it were not so. The Sultan told the vizir to ask his son,
|
|
who owned the truth, adding that, dearly as he loved the princess,
|
|
he had rather die than go through another such fearful night,
|
|
and wished to be separated from her. His wish was granted, and there
|
|
was an end of feasting and rejoicing.
|
|
|
|
When the three months were over, Aladdin sent his mother to remind
|
|
the Sultan of his promise. She stood in the same place as before,
|
|
and the Sultan, who had forgotten Aladdin, at once remembered him,
|
|
and sent for her. On seeing her poverty the Sultan felt less
|
|
inclined than ever to keep his word, and asked the vizir's advice,
|
|
who counselled him to set so high a value on the princess that no man
|
|
living could come up to it.
|
|
|
|
The Sultan then turned to Aladdin's mother, saying: "Good woman,
|
|
a Sultan must remember his promises, and I will remember mine,
|
|
but your son must first send me forty basins of gold brimful
|
|
of jewels, carried by forty black slaves, led by as many white ones,
|
|
splendidly dressed. Tell him that I await his answer." The mother
|
|
of Aladdin bowed low and went home, thinking all was lost.
|
|
|
|
She gave Aladdin the message, adding: "He may wait long enough
|
|
for your answer!"
|
|
|
|
"Not so long, mother, as you think," her son replied "I would
|
|
do a great deal more than that for the princess."
|
|
|
|
He summoned the genie, and in a few moments the eighty slaves arrived,
|
|
and filled up the small house and garden.
|
|
|
|
Aladdin made them set out to the palace, two and two, followed by
|
|
his mother. They were so richly dressed, with such splendid jewels
|
|
in their girdles, that everyone crowded to see them and the basins
|
|
of gold they carried on their heads.
|
|
|
|
They entered the palace, and, after kneeling before the Sultan,
|
|
stood in a half-circle round the throne with their arms crossed,
|
|
while Aladdin's mother presented them to the Sultan.
|
|
|
|
He hesitated no longer, but said: "Good woman, return and tell
|
|
your son that I wait for him with open arms."
|
|
|
|
She lost no time in telling Aladdin, bidding him make haste.
|
|
But Aladdin first called the genie.
|
|
|
|
"I want a scented bath," he said, "a richly embroidered habit,
|
|
a horse surpassing the Sultan's, and twenty slaves to attend me.
|
|
Besides this, six slaves, beautifully dressed, to wait on my mother;
|
|
and lastly, ten thousand pieces of gold in ten purses."
|
|
|
|
No sooner said than done. Aladdin mounted his horse and passed
|
|
through the streets, the slaves strewing gold as they went.
|
|
Those who had played with him in his childhood knew him not,
|
|
he had grown so handsome.
|
|
|
|
When the Sultan saw him he came down from his throne, embraced him,
|
|
and led him into a hall where a feast was spread, intending to marry
|
|
him to the princess that very day.
|
|
|
|
But Aladdin refused, saying, "I must build a palace fit for her,"
|
|
and took his leave.
|
|
|
|
Once home he said to the genie: "Build me a palace of the
|
|
finest marble, set with jasper, agate, and other precious stones.
|
|
In the middle you shall build me a large hall with a dome, its four
|
|
walls of massy gold and silver, each side having six windows,
|
|
whose lattices, all except one, which is to be left unfinished,
|
|
must be set with diamonds and rubies. There must be stables and
|
|
horses and grooms and slaves; go and see about it!"
|
|
|
|
The palace was finished by next day, and the genie carried him
|
|
there and showed him all his orders faithfully carried out,
|
|
even to the laying of a velvet carpet from Aladdin's palace to the
|
|
Sultan's. Aladdin's mother then dressed herself carefully, and walked
|
|
to the palace with her slaves, while he followed her on horseback.
|
|
The Sultan sent musicians with trumpets and cymbals to meet them,
|
|
so that the air resounded with music and cheers. She was taken
|
|
to the princess, who saluted her and treated her with great honour.
|
|
At night the princess said good-bye to her father, and set out
|
|
on the carpet for Aladdin's palace, with his mother at her side,
|
|
and followed by the hundred slaves. She was charmed at the sight
|
|
of Aladdin, who ran to receive her.
|
|
|
|
"Princess," he said, "blame your beauty for my boldness if I have
|
|
displeased you."
|
|
|
|
She told him that, having seen him, she willingly obeyed her father
|
|
in this matter. After the wedding had taken place Aladdin led her
|
|
into the hall, where a feast was spread, and she supped with him,
|
|
after which they danced till midnight.
|
|
|
|
Next day Aladdin invited the Sultan to see the palace. On entering
|
|
the hall with the four-and-twenty windows, with their rubies,
|
|
diamonds, and emeralds, he cried:
|
|
|
|
"It is a world's wonder! There is only one thing that surprises me.
|
|
Was it by accident that one window was left unfinished?"
|
|
|
|
"No, sir, by design," returned Aladdin. "I wished your Majesty
|
|
to have the glory of finishing this palace."
|
|
|
|
The Sultan was pleased, and sent for the best jewelers in the city.
|
|
He showed them the unfinished window, and bade them fit it up like
|
|
the others.
|
|
|
|
"Sir," replied their spokesman, "we cannot find jewels enough."
|
|
|
|
The Sultan had his own fetched, which they soon used, but to
|
|
no purpose, for in a month's time the work was not half done.
|
|
Aladdin, knowing that their task was vain, bade them undo their
|
|
work and carry the jewels back, and the genie finished the window
|
|
at his command. The Sultan was surprised to receive his jewels
|
|
again and visited Aladdin, who showed him the window finished.
|
|
The Sultan embraced him, the envious vizir meanwhile hinting
|
|
that it was the work of enchantment.
|
|
|
|
Aladdin had won the hearts of the people by his gentle bearing.
|
|
He was made captain of the Sultan's armies, and won several battles
|
|
for him, but remained modest and courteous as before, and lived thus
|
|
in peace and content for several years.
|
|
|
|
But far away in Africa the magician remembered Aladdin, and by his
|
|
magic arts discovered that Aladdin, instead of perishing miserably
|
|
in the cave, had escaped, and had married a princess, with whom
|
|
he was living in great honour and wealth. He knew that the poor
|
|
tailor's son could only have accomplished this by means of the lamp,
|
|
and travelled night and day till he reached the capital of China,
|
|
bent on Aladdin's ruin. As he passed through the town he heard
|
|
people talking everywhere about a marvellous palace.
|
|
|
|
"Forgive my ignorance," he asked, "what is this palace you speak of?"
|
|
|
|
"Have you not heard of Prince Aladdin's palace," was the reply,
|
|
"the greatest wonder of the world? I will direct you if you have
|
|
a mind to see it."
|
|
|
|
The magician thanked him who spoke, and having seen the palace knew
|
|
that it had been raised by the genie of the lamp, and became half
|
|
mad with rage. He determined to get hold of the lamp, and again
|
|
plunge Aladdin into the deepest poverty.
|
|
|
|
Unluckily, Aladdin had gone a-hunting for eight days, which gave
|
|
the magician plenty of time. He bought a dozen copper lamps, put them
|
|
into a basket, and went to the palace, crying: "New lamps for old!"
|
|
followed by a jeering crowd.
|
|
|
|
The princess, sitting in the hall of four-and-twenty windows, sent a
|
|
slave to find out what the noise was about, who came back laughing,
|
|
so that the princess scolded her.
|
|
|
|
"Madam," replied the slave, "who can help laughing to see an old
|
|
fool offering to exchange fine new lamps for old ones?"
|
|
|
|
Another slave, hearing
|
|
this, said: "There is an old one on the cornice there which he can have."
|
|
|
|
Now this was the magic lamp, which Aladdin had left there, as he
|
|
could not take it out hunting with him. The princess, not knowing
|
|
its value, laughingly bade the slave take it and make the exchange.
|
|
|
|
She went and said to the magician: "Give me a new lamp for this."
|
|
|
|
He snatched it and bade the slave take her choice, amid the jeers
|
|
of the crowd. Little he cared, but left off crying his lamps,
|
|
and went out of the city gates to a lonely place, where he remained
|
|
till nightfall, when he pulled out the lamp and rubbed it.
|
|
The genie appeared, and at the magician's command carried him,
|
|
together with the palace and the princess in it, to a lonely place
|
|
in Africa.
|
|
|
|
Next morning the Sultan looked out of the window towards Aladdin's
|
|
palace and rubbed his eyes, for it was gone. He sent for the vizir,
|
|
and asked what had become of the palace. The vizir looked out too,
|
|
and was lost in astonishment. He again put it down to enchantment,
|
|
and this time the Sultan believed him, and sent thirty men on horseback
|
|
to fetch Aladdin in chains. They met him riding home, bound him,
|
|
and forced him to go with them on foot. The people, however,
|
|
who loved him, followed, armed, to see that he came to no harm.
|
|
He was carried before the Sultan, who ordered the executioner
|
|
to cut off his head. The executioner made Aladdin kneel down,
|
|
bandaged his eyes, and raised his scimitar to strike.
|
|
|
|
At that instant the vizir, who saw that the crowd had forced their
|
|
way into the courtyard and were scaling the walls to rescue Aladdin,
|
|
called to the executioner to stay his hand. The people, indeed,
|
|
looked so threatening that the Sultan gave way and ordered Aladdin
|
|
to be unbound, and pardoned him in the sight of the crowd.
|
|
|
|
Aladdin now begged to know what he had done.
|
|
|
|
"False wretch!" said the Sultan, "come hither," and showed him
|
|
from the window the place where his palace had stood.
|
|
|
|
Aladdin was so amazed that he could not say a word.
|
|
|
|
"Where is my palace and my daughter?" demanded the Sultan.
|
|
"For the first I am not so deeply concerned, but my daughter I
|
|
must have, and you must find her or lose your head."
|
|
|
|
Aladdin begged for forty days in which to find her, promising if he
|
|
failed to return and suffer death at the Sultan's pleasure. His prayer
|
|
was granted, and he went forth sadly from the Sultan's presence.
|
|
For three days he wandered about like a madman, asking everyone
|
|
what had become of his palace, but they only laughed and pitied him.
|
|
He came to the banks of a river, and knelt down to say his prayers
|
|
before throwing himself in. In so doing he rubbed the magic ring he
|
|
still wore.
|
|
|
|
The genie he had seen in the cave appeared, and asked his will.
|
|
|
|
"Save my life, genie," said Aladdin, "and bring my palace back."
|
|
|
|
"That is not in my power," said the genie; "I am only the slave
|
|
of the ring; you must ask the slave of the lamp."
|
|
|
|
"Even so," said Aladdin "but thou canst take me to the palace,
|
|
and set me down under my dear wife's window." He at once found
|
|
himself in Africa, under the window of the princess, and fell asleep
|
|
out of sheer weariness.
|
|
|
|
He was awakened by the singing of the birds, and his heart was lighter.
|
|
He saw plainly that all his misfortunes were owing to the loss
|
|
of the lamp, and vainly wondered who had robbed him of it.
|
|
|
|
That morning the princess rose earlier than she had done since she
|
|
had been carried into Africa by the magician, whose company she was
|
|
forced to endure once a day. She, however, treated him so harshly
|
|
that he dared not live there altogether. As she was dressing,
|
|
one of her women looked out and saw Aladdin. The princess ran
|
|
and opened the window, and at the noise she made Aladdin looked up.
|
|
She called to him to come to her, and great was the joy of these
|
|
lovers at seeing each other again.
|
|
|
|
After he had kissed her Aladdin said: "I beg of you, Princess,
|
|
in God's name, before we speak of anything else, for your own sake
|
|
and mine, tell me what has become of an old lamp I left on the
|
|
cornice in the hall of four-and-twenty windows, when I went a-hunting."
|
|
|
|
"Alas!" she said "I am the innocent cause of our sorrows," and told
|
|
him of the exchange of the lamp.
|
|
|
|
"Now I know," cried Aladdin, "that we have to thank the African
|
|
magician for this! Where is the lamp?"
|
|
|
|
"He carries it about with him," said the princess, "I know, for he
|
|
pulled it out of his breast to show me. He wishes me to break
|
|
my faith with you and marry him, saying that you were beheaded
|
|
by my father's command. He is for ever speaking ill of you,
|
|
but I only reply by my tears. If I persist, I doubt not that he
|
|
will use violence."
|
|
|
|
Aladdin comforted her, and left her for a while. He changed clothes
|
|
with the first person he met in the town, and having bought a certain
|
|
powder returned to the princess, who let him in by a little side door.
|
|
|
|
"Put on your most beautiful dress," he said to her, "and receive
|
|
the magician with smiles, leading him to believe that you
|
|
have forgotten me. Invite him to sup with you, and say you
|
|
wish to taste the wine of his country. He will go for some,
|
|
and while he is gone I will tell you what to do."
|
|
|
|
She listened carefully to Aladdin, and when he left her arrayed
|
|
herself gaily for the first time since she left China. She put
|
|
on a girdle and head-dress of diamonds, and seeing in a glass
|
|
that she looked more beautiful than ever, received the magician,
|
|
saying to his great amazement: "I have made up my mind that Aladdin
|
|
is dead, and that all my tears will not bring him back to me,
|
|
so I am resolved to mourn no more, and have therefore invited you
|
|
to sup with me; but I am tired of the wines of China, and would
|
|
fain taste those of Africa."
|
|
|
|
The magician flew to his cellar, and the princess put the powder
|
|
Aladdin had given her in her cup. When he returned she asked him
|
|
to drink her health in the wine of Africa, handing him her cup
|
|
in exchange for his as a sign she was reconciled to him.
|
|
|
|
Before drinking the magician made her a speech in praise of her beauty,
|
|
but the princess cut him short saying:
|
|
|
|
"Let me drink first, and you shall say what you will afterwards."
|
|
She set her cup to her lips and kept it there, while the magician
|
|
drained his to the dregs and fell back lifeless.
|
|
|
|
The princess then opened the door to Aladdin, and flung her arms
|
|
round his neck, but Aladdin put her away, bidding her to leave him,
|
|
as he had more to do. He then went to the dead magician, took the
|
|
lamp out of his vest, and bade the genie carry the palace and all
|
|
in it back to China. This was done, and the princess in her chamber
|
|
only felt two little shocks, and little thought she was at home again.
|
|
|
|
The Sultan, who was sitting in his closet, mourning for his
|
|
lost daughter, happened to look up, and rubbed his eyes,
|
|
for there stood the palace as before! He hastened thither,
|
|
and Aladdin received him in the hall of the four-and-twenty windows,
|
|
with the princess at his side. Aladdin told him what had happened,
|
|
and showed him the dead body of the magician, that he might believe.
|
|
A ten days' feast was proclaimed, and it seemed as if Aladdin
|
|
might now live the rest of his life in peace; but it was not to be.
|
|
|
|
The African magician had a younger brother, who was, if possible,
|
|
more wicked and more cunning than himself. He travelled to China
|
|
to avenge his brother's death, and went to visit a pious woman
|
|
called Fatima, thinking she might be of use to him. He entered
|
|
her cell and clapped a dagger to her breast, telling her to rise
|
|
and do his bidding on pain of death. He changed clothes with her,
|
|
coloured his face like hers, put on her veil and murdered her,
|
|
that she might tell no tales. Then he went towards the palace
|
|
of Aladdin, and all the people thinking he was the holy woman,
|
|
gathered round him, kissing his hands and begging his blessing.
|
|
When he got to the palace there was such a noise going on round him
|
|
that the princess bade her slave look out of the window and ask what
|
|
was the matter. The slave said it was the holy woman, curing people
|
|
by her touch of their ailments, whereupon the princess, who had long
|
|
desired to see Fatima, sent for her. On coming to the princess
|
|
the magician offered up a prayer for her health and prosperity.
|
|
When he had done the princess made him sit by her, and begged him
|
|
to stay with her always. The false Fatima, who wished for nothing
|
|
better, consented, but kept his veil down for fear of discovery.
|
|
The princess showed him the hall, and asked him what he thought
|
|
of it.
|
|
|
|
"It is truly beautiful," said the false Fatima. "In my mind it
|
|
wants but one thing."
|
|
|
|
"And what is that?" said the princess.
|
|
|
|
"If only a roc's egg," replied he, "were hung up from the middle
|
|
of this dome, it would be the wonder of the world."
|
|
|
|
After this the princess could think of nothing but a roc's egg,
|
|
and when Aladdin returned from hunting he found her in a very
|
|
ill humour. He begged to know what was amiss, and she told
|
|
him that all her pleasure in the hall was spoilt for the want
|
|
of a roc's egg hanging from the dome.
|
|
|
|
"It that is all," replied Aladdin, "you shall soon be happy."
|
|
|
|
He left her and rubbed the lamp, and when the genie appeared
|
|
commanded him to bring a roc's egg. The genie gave such a loud
|
|
and terrible shriek that the hall shook.
|
|
|
|
"Wretch!" he cried, "is it not enough that I have done everything
|
|
for you, but you must command me to bring my master and hang him
|
|
up in the midst of this dome? You and your wife and your palace
|
|
deserve to be burnt to ashes; but this request does not come from you,
|
|
but from the brother of the African magician whom you destroyed.
|
|
He is now in your palace disguised as the holy woman--whom he murdered.
|
|
He it was who put that wish into your wife's head. Take care of yourself,
|
|
for he means to kill you." So saying the genie disappeared.
|
|
|
|
Aladdin went back to the princess, saying his head ached, and requesting
|
|
that the holy Fatima should be fetched to lay her hands on it.
|
|
But when the magician came near, Aladdin, seizing his dagger,
|
|
pierced him to the heart.
|
|
|
|
"What have you done?" cried the princess. "You have killed
|
|
the holy woman!"
|
|
|
|
"Not so," replied Aladdin, "but a wicked magician," and told her
|
|
of how she had been deceived.
|
|
|
|
After this Aladdin and his wife lived in peace. He succeeded
|
|
the Sultan when he died, and reigned for many years, leaving behind
|
|
him a long line of kings.
|
|
|
|
The Adventures of Haroun-al-Raschid, Caliph of Bagdad
|
|
|
|
The Caliph Haroun-al-Raschid sat in his palace, wondering if there was
|
|
anything left in the world that could possibly give him a few hours'
|
|
amusement, when Giafar the grand-vizir, his old and tried friend,
|
|
suddenly appeared before him. Bowing low, he waited, as was his duty,
|
|
till his master spoke, but Haroun-al-Raschid merely turned his
|
|
head and looked at him, and sank back into his former weary posture.
|
|
|
|
Now Giafar had something of importance to say to the Caliph,
|
|
and had no intention of being put off by mere silence, so with
|
|
another low bow in front of the throne, he began to speak.
|
|
|
|
"Commander of the Faithful," said he, "I have taken on myself to
|
|
remind your Highness that you have undertaken secretly to observe
|
|
for yourself the manner in which justice is done and order is kept
|
|
throughout the city. This is the day you have set apart to devote
|
|
to this object, and perhaps in fulfilling this duty you may find
|
|
some distraction from the melancholy to which, as I see to my sorrow,
|
|
you are a prey."
|
|
|
|
"You are right," returned the Caliph, "I had forgotten all about it.
|
|
Go and change your coat, and I will change mine."
|
|
|
|
A few moments later they both re-entered the hall, disguised as
|
|
foreign merchants, and passed through a secret door, out into the
|
|
open country. Here they turned towards the Euphrates, and crossing
|
|
the river in a small boat, walked through that part of the town
|
|
which lay along the further bank, without seeing anything to call
|
|
for their interference. Much pleased with the peace and good order
|
|
of the city, the Caliph and his vizir made their way to a bridge,
|
|
which led straight back to the palace, and had already crossed it,
|
|
when they were stopped by an old and blind man, who begged for alms.
|
|
|
|
The Caliph gave him a piece of money, and was passing on,
|
|
but the blind man seized his hand, and held him fast.
|
|
|
|
"Charitable person," he said, "whoever you may be grant me yet
|
|
another prayer. Strike me, I beg of you, one blow. I have deserved
|
|
it richly, and even a more severe penalty."
|
|
|
|
The Caliph, much surprised at this request, replied gently:
|
|
"My good man, that which you ask is impossible. Of what use would
|
|
my alms be if I treated you so ill?" And as he spoke he tried
|
|
to loosen the grasp of the blind beggar.
|
|
|
|
"My lord," answered the man, "pardon my boldness and my persistence.
|
|
Take back your money, or give me the blow which I crave.
|
|
I have sworn a solemn oath that I will receive nothing without
|
|
receiving chastisement, and if you knew all, you would feel that
|
|
the punishment is not a tenth part of what I deserve."
|
|
|
|
Moved by these words, and perhaps still more by the fact that he
|
|
had other business to attend to, the Caliph yielded, and struck him
|
|
lightly on the shoulder. Then he continued his road, followed by
|
|
the blessing of the blind man. When they were out of earshot,
|
|
he said to the vizir, "There must be something very odd to make
|
|
that man act so--I should like to find out what is the reason.
|
|
Go back to him; tell him who I am, and order him to come without fail
|
|
to the palace to-morrow, after the hour of evening prayer."
|
|
|
|
So the grand-vizir went back to the bridge; gave the blind beggar
|
|
first a piece of money and then a blow, delivered the Caliph's message,
|
|
and rejoined his master.
|
|
|
|
They passed on towards the palace, but walking through a square,
|
|
they came upon a crowd watching a young and well-dressed man
|
|
who was urging a horse at full speed round the open space,
|
|
using at the same time his spurs and whip so unmercifully that
|
|
the animal was all covered with foam and blood. The Caliph,
|
|
astonished at this proceeding, inquired of a passer-by what it
|
|
all meant, but no one could tell him anything, except that every
|
|
day at the same hour the same thing took place.
|
|
|
|
Still wondering, he passed on, and for the moment had to
|
|
content himself with telling the vizir to command the horseman
|
|
also to appear before him at the same time as the blind man.
|
|
|
|
The next day, after evening prayer, the Caliph entered the hall,
|
|
and was followed by the vizir bringing with him the two men of whom
|
|
we have spoken, and a third, with whom we have nothing to do.
|
|
They all bowed themselves low before the throne and then the Caliph
|
|
bade them rise, and ask the blind man his name.
|
|
|
|
"Baba-Abdalla, your Highness," said he.
|
|
|
|
"Baba-Abdalla," returned the Caliph, "your way of asking alms
|
|
yesterday seemed to me so strange, that I almost commanded you
|
|
then and there to cease from causing such a public scandal.
|
|
But I have sent for you to inquire what was your motive in making
|
|
such a curious vow. When I know the reason I shall be able to judge
|
|
whether you can be permitted to continue to practise it, for I
|
|
cannot help thinking that it sets a very bad example to others.
|
|
Tell me therefore the whole truth, and conceal nothing."
|
|
|
|
These words troubled the heart of Baba-Abdalla, who prostrated
|
|
himself at the feet of the Caliph. Then rising, he answered:
|
|
"Commander of the Faithful, I crave your pardon humbly,
|
|
for my persistence in beseeching your Highness to do an action
|
|
which appears on the face of it to be without any meaning.
|
|
No doubt, in the eyes of men, it has none; but I look on it as a
|
|
slight expiation for a fearful sin of which I have been guilty,
|
|
and if your Highness will deign to listen to my tale, you will
|
|
see that no punishment could atone for the crime."
|
|
|
|
Story of the Blind Baba-Abdalla
|
|
|
|
I was born, Commander of the Faithful, in Bagdad, and was left
|
|
an orphan while I was yet a very young man, for my parents died
|
|
within a few days of each other. I had inherited from them
|
|
a small fortune, which I worked hard night and day to increase,
|
|
till at last I found myself the owner of eighty camels. These I
|
|
hired out to travelling merchants, whom I frequently accompanied
|
|
on their various journeys, and always returned with large profits.
|
|
|
|
One day I was coming back from Balsora, whither I had taken a supply
|
|
of goods, intended for India, and halted at noon in a lonely place,
|
|
which promised rich pasture for my camels. I was resting in the
|
|
shade under a tree, when a dervish, going on foot towards Balsora,
|
|
sat down by my side, and I inquired whence he had come and to what
|
|
place he was going. We soon made friends, and after we had asked
|
|
each other the usual questions, we produced the food we had with us,
|
|
and satisfied our hunger.
|
|
|
|
While we were eating, the dervish happened to mention that in a spot
|
|
only a little way off from where we were sitting, there was hidden
|
|
a treasure so great that if my eighty camels were loaded till they
|
|
could carry no more, the hiding place would seem as full as if it
|
|
had never been touched.
|
|
|
|
At this news I became almost beside myself with joy and greed, and I
|
|
flung my arms round the neck of the dervish, exclaiming: "Good dervish,
|
|
I see plainly that the riches of this world are nothing to you,
|
|
therefore of what use is the knowledge of this treasure to you?
|
|
Alone and on foot, you could carry away a mere handful. But tell me
|
|
where it is, and I will load my eighty camels with it, and give you
|
|
one of them as a token of my gratitude."
|
|
|
|
Certainly my offer does not sound very magnificent, but it was
|
|
great to me, for at his words a wave of covetousness had swept
|
|
over my heart, and I almost felt as if the seventy-nine camels
|
|
that were left were nothing in comparison.
|
|
|
|
The dervish saw quite well what was passing in my mind, but he did
|
|
not show what he thought of my proposal.
|
|
|
|
"My brother," he answered quietly, "you know as well as I do,
|
|
that you are behaving unjustly. It was open to me to keep my secret,
|
|
and to reserve the treasure for myself. But the fact that I have
|
|
told you of its existence shows that I had confidence in you,
|
|
and that I hoped to earn your gratitude for ever, by making your
|
|
fortune as well as mine. But before I reveal to you the secret
|
|
of the treasure, you must swear that, after we have loaded the
|
|
camels with as much as they can carry, you will give half to me,
|
|
and let us go our own ways. I think you will see that this is fair,
|
|
for if you present me with forty camels, I on my side will give you
|
|
the means of buying a thousand more."
|
|
|
|
I could not of course deny that what the dervish said was perfectly
|
|
reasonable, but, in spite of that, the thought that the dervish
|
|
would be as rich as I was unbearable to me. Still there was no
|
|
use in discussing the matter, and I had to accept his conditions
|
|
or bewail to the end of my life the loss of immense wealth.
|
|
So I collected my camels and we set out together under the guidance
|
|
of the dervish. After walking some time, we reached what looked
|
|
like a valley, but with such a narrow entrance that my camels could
|
|
only pass one by one. The little valley, or open space, was shut
|
|
up by two mountains, whose sides were formed of straight cliffs,
|
|
which no human being could climb.
|
|
|
|
When we were exactly between these mountains the dervish stopped.
|
|
|
|
"Make your camels lie down in this open space," he said, "so that we
|
|
can easily load them; then we will go to the treasure."
|
|
|
|
I did what I was bid, and rejoined the dervish, whom I found trying
|
|
to kindle a fire out of some dry wood. As soon as it was alight,
|
|
he threw on it a handful of perfumes, and pronounced a few words
|
|
that I did not understand, and immediately a thick column of smoke
|
|
rose high into the air. He separated the smoke into two columns,
|
|
and then I saw a rock, which stood like a pillar between the
|
|
two mountains, slowly open, and a splendid palace appear within.
|
|
|
|
But, Commander of the Faithful, the love of gold had taken such
|
|
possession of my heart, that I could not even stop to examine
|
|
the riches, but fell upon the first pile of gold within my reach
|
|
and began to heap it into a sack that I had brought with me.
|
|
|
|
The dervish likewise set to work, but I soon noticed that he
|
|
confined himself to collecting precious stones, and I felt I
|
|
should be wise to follow his example. At length the camels
|
|
were loaded with as much as they could carry, and nothing
|
|
remained but to seal up the treasure, and go our ways.
|
|
|
|
Before, however, this was done, the dervish went up to a great
|
|
golden vase, beautifully chased, and took from it a small wooden box,
|
|
which he hid in the bosom of his dress, merely saying that it
|
|
contained a special kind of ointment. Then he once more kindled
|
|
the fire, threw on the perfume, and murmured the unknown spell,
|
|
and the rock closed, and stood whole as before.
|
|
|
|
The next thing was to divide the camels, and to charge them with
|
|
the treasure, after which we each took command of our own and marched
|
|
out of the valley, till we reached the place in the high road
|
|
where the routes diverge, and then we parted, the dervish going
|
|
towards Balsora, and I to Bagdad. We embraced each other tenderly,
|
|
and I poured out my gratitude for the honour he had done me,
|
|
in singling me out for this great wealth, and having said a hearty
|
|
farewell we turned our backs, and hastened after our camels.
|
|
|
|
I had hardly come up with mine when the demon of envy filled my soul.
|
|
"What does a dervish want with riches like that?" I said to myself.
|
|
"He alone has the secret of the treasure, and can always get as much
|
|
as he wants," and I halted my camels by the roadside, and ran back
|
|
after him.
|
|
|
|
I was a quick runner, and it did not take me very long to come up
|
|
with him. "My brother," I exclaimed, as soon as I could speak,
|
|
"almost at the moment of our leave-taking, a reflection occurred
|
|
to me, which is perhaps new to you. You are a dervish by profession,
|
|
and live a very quiet life, only caring to do good, and careless
|
|
of the things of this world. You do not realise the burden that you
|
|
lay upon yourself, when you gather into your hands such great wealth,
|
|
besides the fact that no one, who is not accustomed to camels from
|
|
his birth, can ever manage the stubborn beasts. If you are wise,
|
|
you will not encumber yourself with more than thirty, and you will find
|
|
those trouble enough."
|
|
|
|
"You are right," replied the dervish, who understood me quite well,
|
|
but did not wish to fight the matter. "I confess I had not thought
|
|
about it. Choose any ten you like, and drive them before you."
|
|
|
|
I selected ten of the best camels, and we proceeded along the road,
|
|
to rejoin those I had left behind. I had got what I wanted, but I
|
|
had found the dervish so easy to deal with, that I rather regretted
|
|
I had not asked for ten more. I looked back. He had only gone
|
|
a few paces, and I called after him.
|
|
|
|
"My brother," I said, "I am unwilling to part from you without
|
|
pointing out what I think you scarcely grasp, that large experience
|
|
of camel-driving is necessary to anybody who intends to keep
|
|
together a troop of thirty. In your own interest, I feel sure you
|
|
would be much happier if you entrusted ten more of them to me,
|
|
for with my practice it is all one to me if I take two or a hundred."
|
|
|
|
As before, the dervish made no difficulties, and I drove off my ten
|
|
camels in triumph, only leaving him with twenty for his share.
|
|
I had now sixty, and anyone might have imagined that I should
|
|
be content.
|
|
|
|
But, Commander of the Faithful, there is a proverb that says,
|
|
"the more one has, the more one wants." So it was with me.
|
|
I could not rest as long as one solitary camel remained to the dervish;
|
|
and returning to him I redoubled my prayers and embraces, and promises
|
|
of eternal gratitude, till the last twenty were in my hands.
|
|
|
|
"Make a good use of them, my brother," said the holy man.
|
|
"Remember riches sometimes have wings if we keep them for ourselves,
|
|
and the poor are at our gates expressly that we may help them."
|
|
|
|
My eyes were so blinded by gold, that I paid no heed to his wise counsel,
|
|
and only looked about for something else to grasp. Suddenly I
|
|
remembered the little box of ointment that the dervish had hidden,
|
|
and which most likely contained a treasure more precious than all
|
|
the rest. Giving him one last embrace, I observed accidentally,
|
|
"What are you going to do with that little box of ointment? It seems
|
|
hardly worth taking with you; you might as well let me have it.
|
|
And really, a dervish who has given up the world has no need
|
|
of ointment!"
|
|
|
|
Oh, if he had only refused my request! But then, supposing he had,
|
|
I should have got possession of it by force, so great was the
|
|
madness that had laid hold upon me. However, far from refusing it,
|
|
the dervish at once held it out, saying gracefully, "Take it,
|
|
my friend, and if there is anything else I can do to make you happy
|
|
you must let me know."
|
|
|
|
Directly the box was in my hands I wrenched off the cover.
|
|
"As you are so kind," I said, "tell me, I pray you, what are the
|
|
virtues of this ointment?"
|
|
|
|
"They are most curious and interesting," replied the dervish.
|
|
"If you apply a little of it to your left eye you will behold
|
|
in an instant all the treasures hidden in the bowels of the earth.
|
|
But beware lest you touch your right eye with it, or your sight will
|
|
be destroyed for ever."
|
|
|
|
His words excited my curiosity to the highest pitch. "Make trial
|
|
on me, I implore you," I cried, holding out the box to the dervish.
|
|
"You will know how to do it better than I! I am burning with
|
|
impatience to test its charms."
|
|
|
|
The dervish took the box I had extended to him, and, bidding me
|
|
shut my left eye, touched it gently with the ointment. When I
|
|
opened it again I saw spread out, as it were before me, treasures of
|
|
every kind and without number. But as all this time I had been
|
|
obliged to keep my right eye closed, which was very fatiguing,
|
|
I begged the dervish to apply the ointment to that eye also.
|
|
|
|
"If you insist upon it I will do it," answered the dervish,
|
|
"but you must remember what I told you just now--that if it touches
|
|
your right eye you will become blind on the spot."
|
|
|
|
Unluckily, in spite of my having proved the truth of the dervish's words
|
|
in so many instances, I was firmly convinced that he was now keeping
|
|
concealed from me some hidden and precious virtue of the ointment.
|
|
So I turned a deaf ear to all he said.
|
|
|
|
"My brother," I replied smiling, "I see you are joking. It is
|
|
not natural that the same ointment should have two such exactly
|
|
opposite effects."
|
|
|
|
"It is true all the same," answered the dervish, "and it would
|
|
be well for you if you believed my word."
|
|
|
|
But I would not believe, and, dazzled by the greed of avarice,
|
|
I thought that if one eye could show me riches, the other might
|
|
teach me how to get possession of them. And I continued to press
|
|
the dervish to anoint my right eye, but this he resolutely declined
|
|
to do.
|
|
|
|
"After having conferred such benefits on you," said he, "I am
|
|
loth indeed to work you such evil. Think what it is to be blind,
|
|
and do not force me to do what you will repent as long as you live."
|
|
|
|
It was of no use. "My brother," I said firmly, "pray say no more,
|
|
but do what I ask. You have most generously responded to my wishes
|
|
up to this time, da not spoil my recollection of you for a thing
|
|
of such little consequence. Let what will happen I take it on my
|
|
own head, and will never reproach you."
|
|
|
|
"Since you are determined upon it," he answered with a sigh,
|
|
"there is no use talking," and taking the ointment he laid some
|
|
on my right eye, which was tight shut. When I tried to open it
|
|
heavy clouds of darkness floated before me. I was as blind as you
|
|
see me now!
|
|
|
|
"Miserable dervish!" I shrieked, "so it is true after all!
|
|
Into what a bottomless pit has my lust after gold plunged me.
|
|
Ah, now that my eyes are closed they are really opened. I know that
|
|
all my sufferings are caused by myself alone! But, good brother,
|
|
you, who are so kind and charitable, and know the secrets of such
|
|
vast learning, have you nothing that will give me back my sight?"
|
|
|
|
"Unhappy man," replied the dervish, "it is not my fault that this has
|
|
befallen you, but it is a just chastisement. The blindness of your
|
|
heart has wrought the blindness of your body. Yes, I have secrets;
|
|
that you have seen in the short time that we have known each other.
|
|
But I have none that will give you back your sight. You have proved
|
|
yourself unworthy of the riches that were given you. Now they have
|
|
passed into my hands, whence they will flow into the hands of others
|
|
less greedy and ungrateful than you."
|
|
|
|
The dervish said no more and left me, speechless with shame
|
|
and confusion, and so wretched that I stood rooted to the spot,
|
|
while he collected the eighty camels and proceeded on his way
|
|
to Balsora. It was in vain that I entreated him not to leave me,
|
|
but at least to take me within reach of the first passing caravan.
|
|
He was deaf to my prayers and cries, and I should soon have been dead
|
|
of hunger and misery if some merchants had not come along the track
|
|
the following day and kindly brought me back to Bagdad.
|
|
|
|
From a rich man I had in one moment become a beggar; and up to this
|
|
time I have lived solely on the alms that have been bestowed on me.
|
|
But, in order to expiate the sin of avarice, which was my undoing,
|
|
I oblige each passer-by to give me a blow.
|
|
|
|
This, Commander of the Faithful, is my story.
|
|
|
|
When the blind man had ended the Caliph addressed him:
|
|
"Baba-Abdalla, truly your sin is great, but you have suffered enough.
|
|
Henceforth repent in private, for I will see that enough money
|
|
is given you day by day for all your wants."
|
|
|
|
At these words Baba-Abdalla flung himself at the Caliph's feet,
|
|
and prayed that honour and happiness might be his portion for ever.
|
|
|
|
The Story of Sidi-Nouman
|
|
|
|
The Caliph, Haroun-al-Raschid, was much pleased with the tale of
|
|
the blind man and the dervish, and when it was finished he turned
|
|
to the young man who had ill-treated his horse, and inquired
|
|
his name also. The young man replied that he was called Sidi-Nouman.
|
|
|
|
"Sidi-Nouman," observed the Caliph, "I have seen horses broken all my
|
|
life long, and have even broken them myself, but I have never seen
|
|
any horse broken in such a barbarous manner as by you yesterday.
|
|
Every one who looked on was indignant, and blamed you loudly.
|
|
As for myself, I was so angry that I was very nearly disclosing
|
|
who I was, and putting a stop to it at once. Still, you have not
|
|
the air of a cruel man, and I would gladly believe that you did not
|
|
act in this way without some reason. As I am told that it was not
|
|
the first time, and indeed that every day you are to be seen flogging
|
|
and spurring your horse, I wish to come to the bottom of the matter.
|
|
But tell me the whole truth, and conceal nothing."
|
|
|
|
Sidi-Nouman changed colour as he heard these words, and his manner
|
|
grew confused; but he saw plainly that there was no help for it.
|
|
So he prostrated himself before the throne of the Caliph and tried
|
|
to obey, but the words stuck in his throat, and he remained silent.
|
|
|
|
The Caliph, accustomed though he was to instant obedience,
|
|
guessed something of what was passing in the young man's mind,
|
|
and sought to put him at his ease. "Sidi-Nouman," he said,
|
|
"do not think of me as the Caliph, but merely as a friend who would
|
|
like to hear your story. If there is anything in it that you are
|
|
afraid may offend me, take courage, for I pardon you beforehand.
|
|
Speak then openly and without fear, as to one who knows and loves you."
|
|
|
|
Reassured by the kindness of the Caliph, Sidi-Nouman at length
|
|
began his tale.
|
|
|
|
"Commander of the Faithful," said he, "dazzled though I am
|
|
by the lustre of your Highness' presence, I will do my best
|
|
to satisfy your wishes. I am by no means perfect, but I am not
|
|
naturally cruel, neither do I take pleasure in breaking the law.
|
|
I admit that the treatment of my horse is calculated to give your
|
|
Highness a bad opinion of me, and to set an evil example to others;
|
|
yet I have not chastised it without reason, and I have hopes
|
|
that I shall be judged more worthy of pity than punishment."
|
|
|
|
Commander of the Faithful, I will not trouble to describe my birth;
|
|
it is not of sufficient distinction to deserve your Highness'
|
|
attention. My ancestors were careful people, and I inherited
|
|
enough money to enable me to live comfortably, though without show.
|
|
|
|
Having therefore a modest fortune, the only thing wanting to my
|
|
happiness was a wife who could return my affection, but this blessing
|
|
I was not destined to get; for on the very day after my marriage,
|
|
my bride began to try my patience in every way that was most hard
|
|
to bear.
|
|
|
|
Now, seeing that the customs of our land oblige us to marry without
|
|
ever beholding the person with whom we are to pass our lives,
|
|
a man has of course no right to complain as long as his wife
|
|
is not absolutely repulsive, or is not positively deformed.
|
|
And whatever defects her body may have, pleasant ways and good
|
|
behaviour will go far to remedy them.
|
|
|
|
The first time I saw my wife unveiled, when she had been brought
|
|
to my house with the usual ceremonies, I was enchanted to find
|
|
that I had not been deceived in regard to the account that had been
|
|
given me of her beauty. I began my married life in high spirits,
|
|
and the best hopes of happiness.
|
|
|
|
The following day a grand dinner was served to us but as my wife did
|
|
not appear, I ordered a servant to call her. Still she did not come,
|
|
and I waited impatiently for some time. At last she entered the room,
|
|
and she took our places at the table, and plates of rice were set
|
|
before us.
|
|
|
|
I ate mine, as was natural, with a spoon, but great was my surprise
|
|
to notice that my wife, instead of doing the same, drew from her
|
|
pocket a little case, from which she selected a long pin, and by
|
|
the help of this pin conveyed her rice grain by grain to her mouth.
|
|
|
|
"Amina," I exclaimed in astonishment, "is that the way you eat rice
|
|
at home? And did you do it because your appetite was so small,
|
|
or did you wish to count the grains so that you might never eat
|
|
more than a certain number? If it was from economy, and you are
|
|
anxious to teach me not to be wasteful, you have no cause for alarm.
|
|
We shall never ruin ourselves in that way! Our fortune is large
|
|
enough for all our needs, therefore, dear Amina, do not seek to
|
|
check yourself, but eat as much as you desire, as I do!"
|
|
|
|
In reply to my affectionate words, I expected a cheerful answer;
|
|
yet Amina said nothing at all, but continued to pick her rice
|
|
as before, only at longer and longer intervals. And, instead of
|
|
trying the other dishes, all she did was to put every now and then
|
|
a crumb, of bread into her mouth, that would not have made a meal
|
|
for a sparrow.
|
|
|
|
I felt provoked by her obstinacy, but to excuse her to myself
|
|
as far as I could, I suggested that perhaps she had never been
|
|
used to eat in the company of men, and that her family might have
|
|
taught her that she ought to behave prudently and discreetly
|
|
in the presence of her husband. Likewise that she might either
|
|
have dined already or intend to do so in her own apartments.
|
|
So I took no further notice, and when I had finished left the room,
|
|
secretly much vexed at her strange conduct.
|
|
|
|
The same thing occurred at supper, and all through the next day,
|
|
whenever we ate together. It was quite clear that no woman could
|
|
live upon two or three bread-crumbs and a few grains of rice,
|
|
and I determined to find out how and when she got food. I pretended
|
|
not to pay attention to anything she did, in the hope that little
|
|
by little she would get accustomed to me, and become more friendly;
|
|
but I soon saw that my expectations were quite vain.
|
|
|
|
One night I was lying with my eyes closed, and to, all appearance
|
|
sound asleep, when Amina arose softly, and dressed herself without
|
|
making the slightest sound. I could not imagine what she was going
|
|
to do, and as my curiosity was great I made up my mind to follow her.
|
|
When she was fully dressed, she stole quietly from the room.
|
|
|
|
The instant she had let the curtain fall behind her, I flung
|
|
a garment on my shoulders and a pair of slippers on my feet.
|
|
Looking from a lattice which opened into the court, I saw her in
|
|
the act of passing through the street door, which she carefully
|
|
left open.
|
|
|
|
It was bright moonlight, so I easily managed to keep her in sight,
|
|
till she entered a cemetery not far from the house. There I hid
|
|
myself under the shadow of the wall, and crouched down cautiously;
|
|
and hardly was I concealed, when I saw my wife approaching in company
|
|
with a ghoul--one of those demons which, as your Highness is aware,
|
|
wander about the country making their lairs in deserted buildings
|
|
and springing out upon unwary travellers whose flesh they eat.
|
|
If no live being goes their way, they then betake themselves to
|
|
the cemeteries, and feed upon the dead bodies.
|
|
|
|
I was nearly struck dumb with horror on seeing my wife with this
|
|
hideous female ghoul. They passed by me without noticing me,
|
|
began to dig up a corpse which had been buried that day, and then
|
|
sat down on the edge of the grave, to enjoy their frightful repast,
|
|
talking quietly and cheerfully all the while, though I was too far
|
|
off to hear what they said. When they had finished, they threw
|
|
back the body into the grave, and heaped back the earth upon it.
|
|
I made no effort to disturb them, and returned quickly to the house,
|
|
when I took care to leave the door open, as I had previously found it.
|
|
Then I got back into bed, and pretended to sleep soundly.
|
|
|
|
A short time after Amina entered as quietly as she had gone out.
|
|
She undressed and stole into bed, congratulating herself apparently
|
|
on the cleverness with which she had managed her expedition.
|
|
|
|
As may be guessed, after such a scene it was long before I could
|
|
close my eyes, and at the first sound which called the faithful
|
|
to prayer, I put on my clothes and went to the mosque. But even
|
|
prayer did not restore peace to my troubled spirit, and I could
|
|
not face my wife until I had made up my mind what future course
|
|
I should pursue in regard to her. I therefore spent the morning
|
|
roaming about from one garden to another, turning over various
|
|
plans for compelling my wife to give up her horrible ways;
|
|
I thought of using violence to make her submit, but felt reluctant
|
|
to be unkind to her. Besides, I had an instinct that gentle
|
|
means had the best chance of success; so, a little soothed,
|
|
I turned towards home, which I reached about the hour of dinner.
|
|
|
|
As soon as I appeared, Amina ordered dinner to be served, and we
|
|
sat down together. As usual, she persisted in only picking a few
|
|
grains of rice, and I resolved to speak to her at once of what lay
|
|
so heavily on my heart.
|
|
|
|
"Amina," I said, as quietly as possible, "you must have guessed
|
|
the surprise I felt, when the day after our marriage you declined
|
|
to eat anything but a few morsels of rice, and altogether behaved
|
|
in such a manner that most husbands would have been deeply wounded.
|
|
However I had patience with you, and only tried to tempt your appetite
|
|
by the choicest dishes I could invent, but all to no purpose.
|
|
Still, Amina, it seems to me that there be some among them as sweet
|
|
to the taste as the flesh of a corpse?"
|
|
|
|
I had no sooner uttered these words than Amina, who instantly
|
|
understood that I had followed her to the grave-yard, was seized
|
|
with a passion beyond any that I have ever witnessed. Her face
|
|
became purple, her eyes looked as if they would start from her head,
|
|
and she positively foamed with rage.
|
|
|
|
I watched her with terror, wondering what would happen next,
|
|
but little thinking what would be the end of her fury. She seized
|
|
a vessel of water that stood at hand, and plunging her hand in it,
|
|
murmured some words I failed to catch. Then, sprinkling it on my face,
|
|
she cried madly:
|
|
|
|
"Wretch, receive the reward of your prying, and become a dog."
|
|
|
|
The words were not out of her mouth when, without feeling conscious
|
|
that any change was passing over me, I suddenly knew that I had ceased
|
|
to be a man. In the greatness of the shock and surprise--for I had
|
|
no idea that Amina was a magician--I never dreamed of running away,
|
|
and stood rooted to the spot, while Amina grasped a stick and began
|
|
to beat me. Indeed her blows were so heavy, that I only wonder they
|
|
did not kill me at once. However they succeeded in rousing me from
|
|
my stupor, and I dashed into the court-yard, followed closely by Amina,
|
|
who made frantic dives at me, which I was not quick enough to dodge.
|
|
At last she got tired of pursuing me, or else a new trick entered
|
|
into her head, which would give me speedy and painful death;
|
|
she opened the gate leading into the street, intending to crush me
|
|
as I passed through. Dog though I was, I saw through her design,
|
|
and stung into presence of mind by the greatness of the danger,
|
|
I timed my movements so well that I contrived to rush through,
|
|
and only the tip of my tail received a squeeze as she banged
|
|
the gate.
|
|
|
|
I was safe, but my tail hurt me horribly, and I yelped and howled so
|
|
loud all along the streets, that the other dogs came and attacked me,
|
|
which made matters no better. In order to avoid them, I took
|
|
refuge in a cookshop, where tongues and sheep's heads were sold.
|
|
|
|
At first the owner showed me great kindness, and drove away
|
|
the other dogs that were still at my heels, while I crept into
|
|
the darkest corner. But though I was safe for the moment,
|
|
I was not destined to remain long under his protection, for he
|
|
was one of those who hold all dogs to be unclean, and that all the
|
|
washing in the world will hardly purify you from their contact.
|
|
So after my enemies had gone to seek other prey, he tried to
|
|
lure me from my corner in order to force me into the street.
|
|
But I refused to come out of my hole, and spent the night in sleep,
|
|
which I sorely needed, after the pain inflicted on me by Amina.
|
|
|
|
I have no wish to weary your Highness by dwelling on the sad thoughts
|
|
which accompanied my change of shape, but it may interest you to hear
|
|
that the next morning my host went out early to do his marketing,
|
|
and returned laden with the sheep's heads, and tongues and trotters
|
|
that formed his stock in trade for the day. The smell of meat
|
|
attracted various hungry dogs in the neighbourhood, and they gathered
|
|
round the door begging for some bits. I stole out of my corner,
|
|
and stood with them.
|
|
|
|
In spite of his objection to dogs, as unclean animals, my protector
|
|
was a kind-hearted man, and knowing I had eaten nothing since yesterday,
|
|
he threw me bigger and better bits than those which fell to the
|
|
share of the other dogs. When I had finished, I tried to go back
|
|
into the shop, but this he would not allow, and stood so firmly at
|
|
the entrance with a stout stick, that I was forced to give it up,
|
|
and seek some other home.
|
|
|
|
A few paces further on was a baker's shop, which seemed to have
|
|
a gay and merry man for a master. At that moment he was having
|
|
his breakfast, and though I gave no signs of hunger, he at once
|
|
threw me a piece of bread. Before gobbling it up, as most dogs
|
|
are in the habit of doing, I bowed my head and wagged my tail,
|
|
in token of thanks, and he understood, and smiled pleasantly.
|
|
I really did not want the bread at all, but felt it would be
|
|
ungracious to refuse, so I ate it slowly, in order that he might see
|
|
that I only did it out of politeness. He understood this also,
|
|
and seemed quite willing to let me stay in his shop, so I sat down,
|
|
with my face to the door, to show that I only asked his protection.
|
|
This he gave me, and indeed encouraged me to come into the
|
|
house itself, giving me a corner where I might sleep, without being
|
|
in anybody's way.
|
|
|
|
The kindness heaped on me by this excellent man was far greater
|
|
than I could ever have expected. He was always affectionate
|
|
in his manner of treating me, and I shared his breakfast,
|
|
dinner and supper, while, on my side, I gave him all the gratitude
|
|
and attachment to which he had a right.
|
|
|
|
I sat with my eyes fixed on him, and he never left the house
|
|
without having me at his heels; and if it ever happened that when
|
|
he was preparing to go out I was asleep, and did not notice,
|
|
he would call "Rufus, Rufus," for that was the name he gave me.
|
|
|
|
Some weeks passed in this way, when one day a woman came in to buy bread.
|
|
In paying for it, she laid down several pieces of money, one of
|
|
which was bad. The baker perceived this, and declined to take it,
|
|
demanding another in its place. The woman, for her part, refused to
|
|
take it back, declaring it was perfectly good, but the baker would
|
|
have nothing to do with it. "It is really such a bad imitation,"
|
|
he exclaimed at last, "that even my dog would not be taken in.
|
|
Here Rufus! Rufus!" and hearing his voice, I jumped on to the counter.
|
|
The baker threw down the money before me, and said, "Find out
|
|
if there is a bad coin." I looked at each in turn, and then laid
|
|
my paw on the false one, glancing at the same time at my master,
|
|
so as to point it out.
|
|
|
|
The baker, who had of course been only in joke, was exceedingly
|
|
surprised at my cleverness, and the woman, who was at last convinced
|
|
that the man spoke the truth, produced another piece of money
|
|
in its place. When she had gone, my master was so pleased that he
|
|
told all the neighbours what I had done, and made a great deal
|
|
more of it than there really was.
|
|
|
|
The neighbours, very naturally, declined to believe his story,
|
|
and tried me several times with all the bad money they could
|
|
collect together, but I never failed to stand the test triumphantly.
|
|
|
|
Soon, the shop was filled from morning till night, with people
|
|
who on the pretence of buying bread came to see if I was as clever
|
|
as I was reported to be. The baker drove a roaring trade,
|
|
and admitted that I was worth my weight in gold to him.
|
|
|
|
Of course there were plenty who envied him his large custom,
|
|
and many was the pitfall set for me, so that he never dared to let
|
|
me out of his sight. One day a woman, who had not been in the
|
|
shop before, came to ask for bread, like the rest. As usual,
|
|
I was lying on the counter, and she threw down six coins before me,
|
|
one of which was false. I detected it at once, and put my paw on it,
|
|
looking as I did so at the woman. "Yes," she said, nodding her head.
|
|
"You are quite right, that is the one." She stood gazing at me
|
|
attentively for some time, then paid for the bread, and left the shop,
|
|
making a sign for me to follow her secretly.
|
|
|
|
Now my thoughts were always running on some means of shaking off
|
|
the spell laid on me, and noticing the way in which this woman
|
|
had looked at me, the idea entered my head that perhaps she might
|
|
have guessed what had happened, and in this I was not deceived.
|
|
However I let her go on a little way, and merely stood at the door
|
|
watching her. She turned, and seeing that I was quite still,
|
|
she again beckoned to me.
|
|
|
|
The baker all this while was busy with his oven, and had forgotten
|
|
all about me, so I stole out softly, and ran after the woman.
|
|
|
|
When we came to her house, which was some distance off, she opened
|
|
the door and then said to me, "Come in, come in; you will never be
|
|
sorry that you followed me." When I had entered she fastened the door,
|
|
and took me into a large room, where a beautiful girl was working
|
|
at a piece of embroidery. "My daughter," exclaimed my guide,
|
|
"I have brought you the famous dog belonging to the baker which can
|
|
tell good money from bad. You know that when I first heard of him,
|
|
I told you I was sure he must be really a man, changed into a dog
|
|
by magic. To-day I went to the baker's, to prove for myself
|
|
the truth of the story, and persuaded the dog to follow me here.
|
|
Now what do you say?"
|
|
|
|
"You are right, mother," replied the girl, and rising she dipped her
|
|
hand into a vessel of water. Then sprinkling it over me she said,
|
|
"If you were born dog, remain dog; but if you were born man,
|
|
by virtue of this water resume your proper form." In one moment the
|
|
spell was broken. The dog's shape vanished as if it had never been,
|
|
and it was a man who stood before her.
|
|
|
|
Overcome with gratitude at my deliverance, I flung myself at
|
|
her feet, and kissed the hem of her garment. "How can I thank you
|
|
for your goodness towards a stranger, and for what you have done?
|
|
Henceforth I am your slave. Deal with me as you will!"
|
|
|
|
Then, in order to explain how I came to be changed into a dog,
|
|
I told her my whole story, and finished with rendering the mother
|
|
the thanks due to her for the happiness she had brought me.
|
|
|
|
"Sidi-Nouman," returned the daughter, "say no more about the
|
|
obligation you are under to us. The knowledge that we have been
|
|
of service to you is ample payment. Let us speak of Amina, your wife,
|
|
with whom I was acquainted before her marriage. I was aware that she
|
|
was a magician, and she knew too that I had studied the same art,
|
|
under the same mistress. We met often going to the same baths,
|
|
but we did not like each other, and never sought to become friends.
|
|
As to what concerns you, it is not enough to have broken your spell,
|
|
she must be punished for her wickedness. Remain for a moment with
|
|
my mother, I beg," she added hastily, "I will return shortly."
|
|
|
|
Left alone with the mother, I again expressed the gratitude I felt,
|
|
to her as well as to her daughter.
|
|
|
|
"My daughter," she answered, "is, as you see, as accomplished a magician
|
|
as Amina herself, but you would be astonished at the amount of good
|
|
she does by her knowledge. That is why I have never interfered,
|
|
otherwise I should have put a stop to it long ago." As she spoke,
|
|
her daughter entered with a small bottle in her hand.
|
|
|
|
"Sidi-Nouman," she said, "the books I have just consulted tell
|
|
me that Amina is not home at present, but she should return at
|
|
any moment. I have likewise found out by their means, that she
|
|
pretends before the servants great uneasiness as to your absence.
|
|
She has circulated a story that, while at dinner with her,
|
|
you remembered some important business that had to be done at once,
|
|
and left the house without shutting the door. By this means a dog
|
|
had strayed in, which she was forced to get rid of by a stick.
|
|
Go home then without delay, and await Amina's return in your room.
|
|
When she comes in, go down to meet her, and in her surprise, she will
|
|
try to run away. Then have this bottle ready, and dash the water it
|
|
contains over her, saying boldly, "Receive the reward of your crimes."
|
|
That is all I have to tell you."
|
|
|
|
Everything happened exactly as the young magician had foretold.
|
|
I had not been in my house many minutes before Amina returned, and as
|
|
she approached I stepped in front of her, with the water in my hand.
|
|
She gave one loud cry, and turned to the door, but she was too late.
|
|
I had already dashed the water in her face and spoken the magic words.
|
|
Amina disappeared, and in her place stood the horse you saw me
|
|
beating yesterday.
|
|
|
|
This, Commander of the Faithful, is my story, and may I venture
|
|
to hope that, now you have heard the reason of my conduct,
|
|
your Highness will not think this wicked woman too harshly treated?
|
|
|
|
"Sidi-Nouman," replied the Caliph, "your story is indeed a strange one,
|
|
and there is no excuse to be offered for your wife. But, without
|
|
condemning your treatment of her, I wish you to reflect how much
|
|
she must suffer from being changed into an animal, and I hope you
|
|
will let that punishment be enough. I do not order you to insist
|
|
upon the young magician finding the means to restore your wife to her
|
|
human shape, because I know that when once women such as she begin
|
|
to work evil they never leave off, and I should only bring down on
|
|
your head a vengeance far worse than the one you have undergone already."
|
|
|
|
Story of Ali Colia, Merchant of Bagdad
|
|
|
|
In the reign of Haroun-al-Raschid, there lived in Bagdad a
|
|
merchant named Ali Cogia, who, having neither wife nor child,
|
|
contented himself with the modest profits produced by his trade.
|
|
He had spent some years quite happily in the house his father had
|
|
left him, when three nights running he dreamed that an old man had
|
|
appeared to him, and reproached him for having neglected the duty
|
|
of a good Mussulman, in delaying so long his pilgrimage to Mecca.
|
|
|
|
Ali Cogia was much troubled by this dream, as he was unwilling
|
|
to give up his shop, and lose all his customers. He had shut his
|
|
eyes for some time to the necessity of performing this pilgrimage,
|
|
and tried to atone to his conscience by an extra number of good works,
|
|
but the dream seemed to him a direct warning, and he resolved to put
|
|
the journey off no longer.
|
|
|
|
The first thing he did was to sell his furniture and the wares
|
|
he had in his shop, only reserving to himself such goods as he
|
|
might trade with on the road. The shop it-self he sold also,
|
|
and easily found a tenant for his private house. The only matter he
|
|
could not settle satisfactorily was the safe custody of a thousand
|
|
pieces of gold which he wished to leave behind him.
|
|
|
|
After some thought, Ali Cogia hit upon a plan which seemed a safe one.
|
|
He took a large vase, and placing the money in the bottom of it,
|
|
filled up the rest with olives. After corking the vase tightly down,
|
|
he carried it to one of his friends, a merchant like himself,
|
|
and said to him:
|
|
|
|
"My brother, you have probably heard that I am staffing with a caravan
|
|
in a few days for Mecca. I have come to ask whether you would
|
|
do me the favour to keep this vase of olives for me till I come back?"
|
|
|
|
The merchant replied readily, "Look, this is the key of my shop:
|
|
take it, and put the vase wherever you like. I promise that you shall
|
|
find it in the same place on your return."
|
|
|
|
A few days later, Ali Cogia mounted the camel that he had laden
|
|
with merchandise, joined the caravan, and arrived in due time
|
|
at Mecca. Like the other pilgrims he visited the sacred Mosque,
|
|
and after all his religious duties were performed, he set out his
|
|
goods to the best advantage, hoping to gain some customers among
|
|
the passers-by.
|
|
|
|
Very soon two merchants stopped before the pile, and when they
|
|
had turned it over, one said to the other:
|
|
|
|
"If this man was wise he would take these things to Cairo, where he
|
|
would get a much better price than he is likely to do here."
|
|
|
|
Ali Cogia heard the words, and lost no time in following the advice.
|
|
He packed up his wares, and instead of returning to Bagdad,
|
|
joined a caravan that was going to Cairo. The results of the journey
|
|
gladdened his heart. He sold off everything almost directly,
|
|
and bought a stock of Egyptian curiosities, which he intended selling
|
|
at Damascus; but as the caravan with which he would have to travel
|
|
would not be starting for another six weeks, he took advantage
|
|
of the delay to visit the Pyramids, and some of the cities along
|
|
the banks of the Nile.
|
|
|
|
Now the attractions of Damascus so fascinated the worthy Ali,
|
|
that he could hardly tear himself away, but at length he remembered
|
|
that he had a home in Bagdad, meaning to return by way of Aleppo,
|
|
and after he had crossed the Euphrates, to follow the course of
|
|
the Tigris.
|
|
|
|
But when he reached Mossoul, Ali had made such friends with some
|
|
Persian merchants, that they persuaded him to accompany them
|
|
to their native land, and even as far as India, and so it came
|
|
to pass that seven years had slipped by since he had left Bagdad,
|
|
and during all that time the friend with whom he had left the vase
|
|
of olives had never once thought of him or of it. In fact,
|
|
it was only a month before Ali Cogia's actual return that the affair
|
|
came into his head at all, owing to his wife's remarking one day,
|
|
that it was a long time since she had eaten any olives, and would
|
|
like some.
|
|
|
|
"That reminds me," said the husband, "that before Ali Cogia went
|
|
to Mecca seven years ago, he left a vase of olives in my care.
|
|
But really by this time he must be dead, and there is no reason we
|
|
should not eat the olives if we like. Give me a light, and I will
|
|
fetch them and see how they taste."
|
|
|
|
"My husband," answered the wife, "beware, I pray, of your doing
|
|
anything so base! Supposing seven years have passed without news
|
|
of Ali Cogia, he need not be dead for all that, and may come back
|
|
any day. How shameful it would be to have to confess that you
|
|
had betrayed your trust and broken the seal of the vase! Pay no
|
|
attention to my idle words, I really have no desire for olives now.
|
|
And probably after all this while they are no longer good.
|
|
I have a presentiment that Ali Cogia will return, and what will he
|
|
think of you? Give it up, I entreat."
|
|
|
|
The merchant, however, refused to listen to her advice, sensible
|
|
though it was. He took a light and a dish and went into his shop.
|
|
|
|
"If you will be so obstinate," said his wife, "I cannot help it;
|
|
but do not blame me if it turns out ill."
|
|
|
|
When the merchant opened the vase he found the topmost olives
|
|
were rotten, and in order to see if the under ones were in better
|
|
condition he shook some out into the dish. As they fell out a few
|
|
of the gold pieces fell out too.
|
|
|
|
The sight of the money roused all the merchant's greed. He looked
|
|
into the vase, and saw that all the bottom was filled with gold.
|
|
He then replaced the olives and returned to his wife.
|
|
|
|
"My wife," he said, as he entered the room, "you were quite right;
|
|
the olives are rotten, and I have recorked the vase so well that Ali
|
|
Cogia will never know it has been touched."
|
|
|
|
"You would have done better to believe me," replied the wife.
|
|
"I trust that no harm will come of it."
|
|
|
|
These words made no more impression on the merchant than the others
|
|
had done; and he spent the whole night in wondering how he could manage
|
|
to keep the gold if Ali Cogia should come back and claim his vase.
|
|
Very early next morning he went out and bought fresh new olives;
|
|
he then threw away the old ones, took out the gold and hid it,
|
|
and filled up the vase with the olives he had bought. This done he
|
|
recorked the vase and put it in the same place where it had been left
|
|
by Ali Cogia.
|
|
|
|
A month later Ali Cogia re-entered Bagdad, and as his house was
|
|
still let he went to an inn; and the following day set out to see
|
|
his friend the merchant, who received him with open arms and many
|
|
expressions of surprise. After a few moments given to inquiries
|
|
Ali Cogia begged the merchant to hand him over the vase that he
|
|
had taken care of for so long.
|
|
|
|
"Oh certainly," said he, "I am only glad I could be of use to you
|
|
in the matter. Here is the key of my shop; you will find the vase
|
|
in the place where you put it."
|
|
|
|
Ali Cogia fetched his vase and carried it to his room at the inn,
|
|
where he opened it. He thrust down his hand but could feel no money,
|
|
but still was persuaded it must be there. So he got some plates
|
|
and vessels from his travelling kit and emptied out the olives.
|
|
To no purpose. The gold was not there. The poor man was dumb
|
|
with horror, then, lifting up his hands, he exclaimed, "Can my old
|
|
friend really have committed such a crime?"
|
|
|
|
In great haste he went back to the house of the merchant. "My friend,"
|
|
he cried, "you will be astonished to see me again, but I can find
|
|
nowhere in this vase a thousand pieces of gold that I placed in the
|
|
bottom under the olives. Perhaps you may have taken a loan of them
|
|
for your business purposes; if that is so you are most welcome.
|
|
I will only ask you to give me a receipt, and you can pay the money
|
|
at your leisure."
|
|
|
|
The merchant, who had expected something of the sort, had his reply
|
|
all ready. "Ali Cogia," he said, "when you brought me the vase
|
|
of olives did I ever touch it?"
|
|
|
|
"I gave you the key of my shop and you put it yourself where you liked,
|
|
and did you not find it in exactly the same spot and in the
|
|
same state? If you placed any gold in it, it must be there still.
|
|
I know nothing about that; you only told me there were olives.
|
|
You can believe me or not, but I have not laid a finger on the vase."
|
|
|
|
Ali Cogia still tried every means to persuade the merchant to admit
|
|
the truth. "I love peace," he said, "and shall deeply regret having
|
|
to resort to harsh measures. Once more, think of your reputation.
|
|
I shall be in despair if you oblige me to call in the aid of the law."
|
|
|
|
"Ali Cogia," answered the merchant, "you allow that it was a vase
|
|
of olives you placed in my charge. You fetched it and removed
|
|
it yourself, and now you tell me it contained a thousand pieces
|
|
of gold, and that I must restore them to you! Did you ever say
|
|
anything about them before? Why, I did not even know that the
|
|
vase had olives in it! Yon never showed them to me. I wonder
|
|
you have not demanded pearls or diamonds. Retire, I pray you,
|
|
lest a crowd should gather in front of my shop."
|
|
|
|
By this time not only the casual passers-by, but also the
|
|
neighbouring merchants, were standing round, listening to the dispute,
|
|
and trying every now and then to smooth matters between them.
|
|
But at the merchant's last words Ali Cogia resolved to lay the
|
|
cause of the quarrel before them, and told them the whole story.
|
|
They heard him to the end, and inquired of the merchant what he
|
|
had to say.
|
|
|
|
The accused man admitted that he had kept Ali Cogia's vase in his shop;
|
|
but he denied having touched it, and swore that as to what it
|
|
contained he only knew what Ali Cogia had told him, and called
|
|
them all to witness the insult that had been put upon him.
|
|
|
|
"You have brought it on yourself," said Ali Cogia, taking him
|
|
by the arm, "and as you appeal to the law, the law you shall have!
|
|
Let us see if you will dare to repeat your story before the Cadi."
|
|
|
|
Now as a good Mussulman the merchant was forbidden to refuse this
|
|
choice of a judge, so he accepted the test, and said to Ali Cogia,
|
|
"Very well; I should like nothing better. We shall soon see which
|
|
of us is in the right."
|
|
|
|
So the two men presented themselves before the Cadi, and Ali Cogia
|
|
again repeated his tale. The Cadi asked what witnesses he had.
|
|
Ali Cogia replied that he had not taken this precaution, as he had
|
|
considered the man his friend, and up to that time had always found
|
|
him honest.
|
|
|
|
The merchant, on his side, stuck to his story, and offered to swear
|
|
solemnly that not only had he never stolen the thousand gold pieces,
|
|
but that he did not even know they were there. The Cadi allowed him
|
|
to take the oath, and pronounced him innocent.
|
|
|
|
Ali Cogia, furious at having to suffer such a loss, protested against
|
|
the verdict, declaring that he would appeal to the Caliph,
|
|
Haroun-al-Raschid, himself. But the Cadi paid no attention
|
|
to his threats, and was quite satisfied that he had done what was right.
|
|
|
|
Judgment being given the merchant returned home triumphant, and Ali
|
|
Cogia went back to his inn to draw up a petition to the Caliph.
|
|
The next morning he placed himself on the road along which the Caliph
|
|
must pass after mid-day prayer, and stretched out his petition to the
|
|
officer who walked before the Caliph, whose duty it was to collect
|
|
such things, and on entering the palace to hand them to his master.
|
|
There Haroun-al-Raschid studied them carefully.
|
|
|
|
Knowing this custom, Ali Cogia followed the Caliph into the public
|
|
hall of the palace, and waited the result. After some time the
|
|
officer appeared, and told him that the Caliph had read his petition,
|
|
and had appointed an hour the next morning to give him audience.
|
|
He then inquired the merchant's address, so that he might be summoned
|
|
to attend also.
|
|
|
|
That very evening, the Caliph, with his grand-vizir Giafar, and Mesrour,
|
|
chief of the eunuchs, all three disguised, as was their habit,
|
|
went out to take a stroll through the town.
|
|
|
|
Going down one street, the Caliph's attention was attracted
|
|
by a noise, and looking through a door which opened into a court
|
|
he perceived ten or twelve children playing in the moonlight.
|
|
He hid himself in a dark corner, and watched them.
|
|
|
|
"Let us play at being the Cadi," said the brightest and quickest
|
|
of them all; "I will be the Cadi. Bring before me Ali Cogia,
|
|
and the merchant who robbed him of the thousand pieces of gold."
|
|
|
|
The boy's words recalled to the Caliph the petition he had read
|
|
that morning, and he waited with interest to see what the children
|
|
would do.
|
|
|
|
The proposal was hailed with joy by the other children, who had heard
|
|
a great deal of talk about the matter, and they quickly settled
|
|
the part each one was to play. The Cadi took his seat gravely,
|
|
and an officer introduced first Ali Cogia, the plaintiff, and then
|
|
the merchant who was the defendant.
|
|
|
|
Ali Cogia made a low bow, and pleaded his cause point by point;
|
|
concluding by imploring the Cadi not to inflict on him such a
|
|
heavy loss.
|
|
|
|
The Cadi having heard his case, turned to the merchant, and inquired
|
|
why he had not repaid Ali Cogia the sum in question.
|
|
|
|
The false merchant repeated the reasons that the real merchant
|
|
had given to the Cadi of Bagdad, and also offered to swear that he
|
|
had told the truth.
|
|
|
|
"Stop a moment!" said the little Cadi, "before we come to oaths,
|
|
I should like to examine the vase with the olives. Ali Cogia,"
|
|
he added, "have you got the vase with you?" and finding he had not,
|
|
the Cadi continued, "Go and get it, and bring it to me."
|
|
|
|
So Ali Cogia disappeared for an instant, and then pretended
|
|
to lay a vase at the feet of the Cadi, declaring it was his vase,
|
|
which he had given to the accused for safe custody; and in order
|
|
to be quite correct, the Cadi asked the merchant if he recognised it
|
|
as the same vase. By his silence the merchant admitted the fact,
|
|
and the Cadi then commanded to have the vase opened. Ali Cogia
|
|
made a movement as if he was taking off the lid, and the little
|
|
Cadi on his part made a pretence of peering into a vase.
|
|
|
|
"What beautiful olives!" he said, "I should like to taste one,"
|
|
and pretending to put one in his mouth, he added, "they are
|
|
really excellent!"
|
|
|
|
"But," he went on, "it seems to me odd that olives seven years
|
|
old should be as good as that! Send for some dealers in olives,
|
|
and let us hear what they say!"
|
|
|
|
Two children were presented to him as olive merchants, and the Cadi
|
|
addressed them. "Tell me," he said, "how long can olives be kept
|
|
so as to be pleasant eating?"
|
|
|
|
"My lord," replied the merchants, "however much care is taken
|
|
to preserve them, they never last beyond the third year. They lose
|
|
both taste and colour, and are only fit to be thrown away."
|
|
|
|
"If that is so," answered the little Cadi, "examine this vase,
|
|
and tell me how long the olives have been in it."
|
|
|
|
The olive merchants pretended to examine the olives and taste them;
|
|
then reported to the Cadi that they were fresh and good.
|
|
|
|
"You are mistaken," said he, "Ali Cogia declares he put them
|
|
in that vase seven years ago."
|
|
|
|
"My lord," returned the olive merchants, "we can assure you that
|
|
the olives are those of the present year. And if you consult all
|
|
the merchants in Bagdad you will not find one to give a contrary opinion."
|
|
|
|
The accused merchant opened his mouth as if to protest, but the
|
|
Cadi gave him no time. "Be silent," he said, "you are a thief.
|
|
Take him away and hang him." So the game ended, the children
|
|
clapping their hands in applause, and leading the criminal away
|
|
to be hanged.
|
|
|
|
Haroun-al-Raschid was lost in astonishment at the wisdom of the child,
|
|
who had given so wise a verdict on the case which he himself was
|
|
to hear on the morrow. "Is there any other verdict possible?"
|
|
he asked the grand-vizir, who was as much impressed as himself.
|
|
"I can imagine no better judgment."
|
|
|
|
"If the circumstances are really such as we have heard,"
|
|
replied the grand-vizir, "it seems to me your Highness could
|
|
only follow the example of this boy, in the method of reasoning,
|
|
and also in your conclusions."
|
|
|
|
"Then take careful note of this house," said the Caliph, "and bring me
|
|
the boy to-morrow, so that the affair may be tried by him in my presence.
|
|
Summon also the Cadi, to learn his duty from the mouth of a child.
|
|
Bid Ali Cogia bring his vase of olives, and see that two dealers
|
|
in olives are present." So saying the Caliph returned to the palace.
|
|
|
|
The next morning early, the grand-vizir went back to the house
|
|
where they had seen the children playing, and asked for the mistress
|
|
and her children. Three boys appeared, and the grand-vizir inquired
|
|
which had represented the Cadi in their game of the previous evening.
|
|
The eldest and tallest, changing colour, confessed that it was he,
|
|
and to his mother's great alarm, the grand-vizir said that he had
|
|
strict orders to bring him into the presence of the Caliph.
|
|
|
|
"Does he want to take my son from me?" cried the poor woman;
|
|
but the grand-vizir hastened to calm her, by assuring her that she
|
|
should have the boy again in an hour, and she would be quite
|
|
satisfied when she knew the reason of the summons. So she dressed
|
|
the boy in his best clothes, and the two left the house.
|
|
|
|
When the grand-vizir presented the child to the Caliph, he was
|
|
a little awed and confused, and the Caliph proceeded to explain
|
|
why he had sent for him. "Approach, my son," he said kindly.
|
|
"I think it was you who judged the case of Ali Cogia and the merchant
|
|
last night? I overheard you by chance, and was very pleased
|
|
with the way you conducted it. To-day you will see the real Ali
|
|
Cogia and the real merchant. Seat yourself at once next to me."
|
|
|
|
The Caliph being seated on his throne with the boy next him, the parties
|
|
to the suit were ushered in. One by one they prostrated themselves,
|
|
and touched the carpet at the foot of the throne with their foreheads.
|
|
When they rose up, the Caliph said: "Now speak. This child will
|
|
give you justice, and if more should be wanted I will see to it myself."
|
|
|
|
Ali Cogia and the merchant pleaded one after the other,
|
|
but when the merchant offered to swear the same oath that he
|
|
had taken before the Cadi, he was stopped by the child, who said
|
|
that before this was done he must first see the vase of olives.
|
|
|
|
At these words, Ali Cogia presented the vase to the Caliph,
|
|
and uncovered it. The Caliph took one of the olives, tasted it,
|
|
and ordered the expert merchants to do the same. They pronounced
|
|
the olives good, and fresh that year. The boy informed them that Ali
|
|
Cogia declared it was seven years since he had placed them in the vase;
|
|
to which they returned the same answer as the children had done.
|
|
|
|
The accused merchant saw by this time that his condemnation
|
|
was certain, and tried to allege something in his defence.
|
|
The boy had too much sense to order him to be hanged, and looked at
|
|
the Caliph, saying, "Commander of the Faithful, this is not a game now;
|
|
it is for your Highness to condemn him to death and not for me."
|
|
|
|
Then the Caliph, convinced that the man was a thief, bade them take
|
|
him away and hang him, which was done, but not before he had confessed
|
|
his guilt and the place in which he had hidden Ali Cogia's money.
|
|
The Caliph ordered the Cadi to learn how to deal out justice from
|
|
the mouth of a child, and sent the boy home, with a purse containing
|
|
a hundred pieces of gold as a mark of his favour.
|
|
|
|
The Enchanted Horse
|
|
|
|
It was the Feast of the New Year, the oldest and most splendid of
|
|
all the feasts in the Kingdom of Persia, and the day had been spent
|
|
by the king in the city of Schiraz, taking part in the magnificent
|
|
spectacles prepared by his subjects to do honour to the festival.
|
|
The sun was setting, and the monarch was about to give his court the
|
|
signal to retire, when suddenly an Indian appeared before his throne,
|
|
leading a horse richly harnessed, and looking in every respect
|
|
exactly like a real one.
|
|
|
|
"Sire," said he, prostrating himself as he spoke, "although I make
|
|
my appearance so late before your Highness, I can confidently
|
|
assure you that none of the wonders you have seen during the day
|
|
can be compared to this horse, if you will deign to cast your eyes
|
|
upon him."
|
|
|
|
"I see nothing in it," replied the king, "except a clever imitation
|
|
of a real one; and any skilled workman might do as much."
|
|
|
|
"Sire," returned the Indian, "it is not of his outward form that I
|
|
would speak, but of the use that I can make of him. I have only
|
|
to mount him, and to wish myself in some special place, and no
|
|
matter how distant it may be, in a very few moments I shall find
|
|
myself there. It is this, Sire, that makes the horse so marvellous,
|
|
and if your Highness will allow me, you can prove it for yourself."
|
|
|
|
The King of Persia, who was interested in every thing out of the common,
|
|
and had never before come across a horse with such qualities,
|
|
bade the Indian mount tho animal, and show what he could do.
|
|
In an instant the man had vaulted on his back, and inquired where
|
|
the monarch wished to send him.
|
|
|
|
"Do you see that mountain?" asked the king, pointing to a huge
|
|
mass that towered into the sky about three leagues from Schiraz;
|
|
"go and bring me the leaf of a palm that grows at the foot."
|
|
|
|
The words were hardly out of the king's mouth when the Indian
|
|
turned a screw placed in the horse's neck, close to the saddle,
|
|
and the animal bounded like lightning up into the air, and was soon
|
|
beyond the sight even of the sharpest eyes. In a quarter of an
|
|
hour the Indian was seen returning, bearing in his hand the palm,
|
|
and, guiding his horse to the foot of the throne, he dismounted,
|
|
and laid the leaf before the king.
|
|
|
|
Now the monarch had no sooner proved the astonishing speed of which the
|
|
horse was capable than he longed to possess it himself, and indeed,
|
|
so sure was he that the Indian would be quite ready to sell it,
|
|
that he looked upon it as his own already.
|
|
|
|
"I never guessed from his mere outside how valuable an animal he was,"
|
|
he remarked to the Indian, "and I am grateful to you for having shown
|
|
me my error," said he. "If you will sell it, name your own price."
|
|
|
|
"Sire," replied the Indian, "I never doubted that a sovereign so wise
|
|
and accomplished as your Highness would do justice to my horse,
|
|
when he once knew its power; and I even went so far as to think it
|
|
probable that you might wish to possess it. Greatly as I prize it,
|
|
I will yield it up to your Highness on one condition. The horse
|
|
was not constructed by me, but it was given me by the inventor,
|
|
in exchange for my only daughter, who made me take a solemn oath that I
|
|
would never part with it, except for some object of equal value."
|
|
|
|
"Name anything you like," cried the monarch, interrupting him.
|
|
"My kingdom is large, and filled with fair cities. You have only
|
|
to choose which you would prefer, to become its ruler to the end
|
|
of your life."
|
|
|
|
"Sire," answered the Indian, to whom the proposal did not seem
|
|
nearly so generous as it appeared to the king, "I am most
|
|
grateful to your Highness for your princely offer, and beseech
|
|
you not to be offended with me if I say that I can only deliver
|
|
up my horse in exchange for the hand of the princess your daughter."
|
|
|
|
A shout of laughter burst from the courtiers as they heard these words,
|
|
and Prince Firouz Schah, the heir apparent, was filled with anger
|
|
at the Indian's presumption. The king, however, thought that it
|
|
would not cost him much to part from the princess in order to gain
|
|
such a delightful toy, and while he was hesitating as to his answer
|
|
the prince broke in.
|
|
|
|
"Sire," he said, "it is not possible that you can doubt for an
|
|
instant what reply you should give to such an insolent bargain.
|
|
Consider what you owe to yourself, and to the blood of your ancestors."
|
|
|
|
"My son," replied the king, "you speak nobly, but you do not
|
|
realise either the value of the horse, or the fact that if I reject
|
|
the proposal of the Indian, he will only make the same to some
|
|
other monarch, and I should be filled with despair at the thought
|
|
that anyone but myself should own this Seventh Wonder of the World.
|
|
Of course I do not say that I shall accept his conditions,
|
|
and perhaps he may be brought to reason, but meanwhile I should
|
|
like you to examine the horse, and, with the owner's permission,
|
|
to make trial of its powers."
|
|
|
|
The Indian, who had overheard the king's speech, thought that he
|
|
saw in it signs of yielding to his proposal, so he joyfully agreed
|
|
to the monarch's wishes, and came forward to help the prince to mount
|
|
the horse, and show him how to guide it: but, before he had finished,
|
|
the young man turned the screw, and was soon out of sight.
|
|
|
|
They waited some time, expecting that every moment he might be seen
|
|
returning in the distance, but at length the Indian grew frightened,
|
|
and prostrating himself before the throne, he said to the king,
|
|
"Sire, your Highness must have noticed that the prince,
|
|
in his impatience, did not allow me to tell him what it was necessary
|
|
to do in order to return to the place from which he started.
|
|
I implore you not to punish me for what was not my fault, and not
|
|
to visit on me any misfortune that may occur."
|
|
|
|
"But why," cried the king in a burst of fear and anger, "why did
|
|
you not call him back when you saw him disappearing?"
|
|
|
|
"Sire," replied the Indian, "the rapidity of his movements took me
|
|
so by surprise that he was out of hearing before I recovered my speech.
|
|
But we must hope that he will perceive and turn a second screw,
|
|
which will have the effect of bringing the horse back to earth."
|
|
|
|
"But supposing he does!" answered the king, "what is to hinder
|
|
the horse from descending straight into the sea, or dashing him
|
|
to pieces on the rocks?"
|
|
|
|
"Have no fears, your Highness," said the Indian; "the horse has
|
|
the gift of passing over seas, and of carrying his rider wherever
|
|
he wishes to go."
|
|
|
|
"Well, your head shall answer for it," returned the monarch, "and if
|
|
in three months he is not safe back with me, or at any rate does
|
|
not send me news of his safety, your life shall pay the penalty."
|
|
So saying, he ordered his guards to seize the Indian and throw him
|
|
into prison.
|
|
|
|
Meanwhile, Prince Firouz Schah had gone gaily up into the air,
|
|
and for the space of an hour continued to ascend higher and higher,
|
|
till the very mountains were not distinguishable from the plains.
|
|
Then he began to think it was time to come down, and took for granted
|
|
that, in order to do this, it was only needful to turn the screw
|
|
the reverse way; but, to his surprise and horror, he found that,
|
|
turn as he might, he did not make the smallest impression.
|
|
He then remembered that he had never waited to ask how he was to get
|
|
back to earth again, and understood the danger in which he stood.
|
|
Luckily, he did not lose his head, and set about examining the
|
|
horse's neck with great care, till at last, to his intense joy,
|
|
he discovered a tiny little peg, much smaller than the other,
|
|
close to the right ear. This he turned, and found him-self dropping
|
|
to the earth, though more slowly than he had left it.
|
|
|
|
It was now dark, and as the prince could see nothing, he was obliged,
|
|
not without some feeling of disquiet, to allow the horse to direct
|
|
his own course, and midnight was already passed before Prince Firouz
|
|
Schah again touched the ground, faint and weary from his long ride,
|
|
and from the fact that he had eaten nothing since early morning.
|
|
|
|
The first thing he did on dismounting was to try to find out where
|
|
he was, and, as far as he could discover in the thick darkness,
|
|
he found himself on the terraced roof of a huge palace, with a
|
|
balustrade of marble running round. In one corner of the terrace stood
|
|
a small door, opening on to a staircase which led down into the palace.
|
|
|
|
Some people might have hesitated before exploring further, but not
|
|
so the prince. "I am doing no harm," he said, "and whoever the owner
|
|
may be, he will not touch me when he sees I am unarmed," and in dread
|
|
of making a false step, he went cautiously down the staircase.
|
|
On a landing, he noticed an open door, beyond which was a faintly
|
|
lighted hall.
|
|
|
|
Before entering, the prince paused and listened, but he heard
|
|
nothing except the sound of men snoring. By the light of a lantern
|
|
suspended from the roof, he perceived a row of black guards sleeping,
|
|
each with a naked sword lying by him, and he understood that the hall
|
|
must form the ante-room to the chamber of some queen or princess.
|
|
|
|
Standing quite still, Prince Firouz Schah looked about him, till his
|
|
eyes grew accustomed to the gloom, and he noticed a bright light
|
|
shining through a curtain in one corner. He then made his way softly
|
|
towards it, and, drawing aside its folds, passed into a magnificent
|
|
chamber full of sleeping women, all lying on low couches, except one,
|
|
who was on a sofa; and this one, he knew, must be the princess.
|
|
|
|
Gently stealing up to the side of her bed he looked at her, and saw
|
|
that she was more beautiful than any woman he had ever beheld.
|
|
But, fascinated though he was, he was well aware of the danger
|
|
of his position, as one cry of surprise would awake the guards,
|
|
and cause his certain death.
|
|
|
|
So sinking quietly on his knees, he took hold of the sleeve of
|
|
the princess and drew her arm lightly towards him. The princess
|
|
opened her eyes, and seeing before her a handsome well-dressed man,
|
|
she remained speechless with astonishment.
|
|
|
|
This favourable moment was seized by the prince, who bowing low
|
|
while he knelt, thus addressed her:
|
|
|
|
"You behold, madame, a prince in distress, son to the King of Persia,
|
|
who, owing to an adventure so strange that you will scarcely
|
|
believe it, finds himself here, a suppliant for your protection.
|
|
But yesterday, I was in my father's court, engaged in the celebration
|
|
of our most solemn festival; to-day, I am in an unknown land,
|
|
in danger of my life."
|
|
|
|
Now the princess whose mercy Prince Firouz Schah implored was the eldest
|
|
daughter of the King of Bengal, who was enjoying rest and change in the
|
|
palace her father had built her, at a little distance from the capital.
|
|
She listened kindly to what he had to say, and then answered:
|
|
|
|
"Prince, be not uneasy; hospitality and humanity are practised
|
|
as widely in Bengal as they are in Persia. The protection you ask
|
|
will be given you by all. You have my word for it." And as the
|
|
prince was about to thank her for her goodness, she added quickly,
|
|
"However great may be my curiosity to learn by what means you
|
|
have travelled here so speedily, I know that you must be faint
|
|
for want of food, so I shall give orders to my women to take you
|
|
to one of my chambers, where you will be provided with supper,
|
|
and left to repose."
|
|
|
|
By this time the princess's attendants were all awake, and listening
|
|
to the conversation. At a sign from their mistress they rose,
|
|
dressed themselves hastily, and snatching up some of the tapers which
|
|
lighted the room, conducted the prince to a large and lofty room,
|
|
where two of the number prepared his bed, and the rest went down
|
|
to the kitchen, from which they soon returned with all sorts
|
|
of dishes. Then, showing him cupboards filled with dresses and linen,
|
|
they quitted the room.
|
|
|
|
During their absence the Princess of Bengal, who had been greatly struck
|
|
by the beauty of the prince, tried in vain to go to sleep again.
|
|
It was of no use: she felt broad awake, and when her women entered
|
|
the room, she inquired eagerly if the prince had all he wanted,
|
|
and what they thought of him.
|
|
|
|
"Madame," they replied, "it is of course impossible for us to tell
|
|
what impression this young man has made on you. For ourselves,
|
|
we think you would be fortunate if the king your father should
|
|
allow you to marry anyone so amiable. Certainly there is no one
|
|
in the Court of Bengal who can be compared with him."
|
|
|
|
These flattering observations were by no means displeasing to
|
|
the princess, but as she did not wish to betray her own feelings she
|
|
merely said, "You are all a set of chatterboxes; go back to bed,
|
|
and let me sleep."
|
|
|
|
When she dressed the following morning, her maids noticed that,
|
|
contrary to her usual habit, the princess was very particular about
|
|
her toilette, and insisted on her hair being dressed two or three
|
|
times over. "For," she said to herself, "if my appearance was not
|
|
displeasing to the prince when he saw me in the condition I was,
|
|
how much more will he be struck with me when he beholds me with all
|
|
my charms."
|
|
|
|
Then she placed in her hair the largest and most brilliant diamonds
|
|
she could find, with a necklace, bracelets and girdle, all of
|
|
precious stones. And over her shoulders her ladies put a robe of the
|
|
richest stuff in all the Indies, that no one was allowed to wear except
|
|
members of the royal family. When she was fully dressed according
|
|
to her wishes, she sent to know if the Prince of Persia was awake
|
|
and ready to receive her, as she desired to present herself before him.
|
|
|
|
When the princess's messenger entered his room, Prince Firouz Schah
|
|
was in the act of leaving it, to inquire if he might be allowed to pay
|
|
his homage to her mistress: but on hearing the princess's wishes,
|
|
he at once gave way. "Her will is my law," he said, "I am only
|
|
here to obey her orders."
|
|
|
|
In a few moments the princess herself appeared, and after the usual
|
|
compliments had passed between them, the princess sat down on a sofa,
|
|
and began to explain to the prince her reasons for not giving him
|
|
an audience in her own apartments. "Had I done so," she said,
|
|
"we might have been interrupted at any hour by the chief of the eunuchs,
|
|
who has the right to enter whenever it pleases him, whereas this
|
|
is forbidden ground. I am all impatience to learn the wonderful
|
|
accident which has procured the pleasure of your arrival, and that
|
|
is why I have come to you here, where no one can intrude upon us.
|
|
Begin then, I entreat you, without delay."
|
|
|
|
So the prince began at the beginning, and told all the story of the
|
|
festival of Nedrouz held yearly in Persia, and of the splendid spectacles
|
|
celebrated in its honour. But when he came to the enchanted horse,
|
|
the princess declared that she could never have imagined anything
|
|
half so surprising. "Well then," continued the prince, "you can
|
|
easily understand how the King my father, who has a passion for
|
|
all curious things, was seized with a violent desire to possess
|
|
this horse, and asked the Indian what sum he would take for it."
|
|
|
|
"The man's answer was absolutely absurd, as you will agree, when I
|
|
tell you that it was nothing less than the hand of the princess
|
|
my sister; but though all the bystanders laughed and mocked,
|
|
and I was beside myself with rage, I saw to my despair that my
|
|
father could not make up his mind to treat the insolent proposal
|
|
as it deserved. I tried to argue with him, but in vain. He only
|
|
begged me to examine the horse" with a view (as I quite understood)
|
|
of making me more sensible of its value.
|
|
|
|
"To please my father, I mounted the horse, and, without waiting
|
|
for any instructions from the Indian, turned the peg as I had seen
|
|
him do. In an instant I was soaring upwards, much quicker than
|
|
an arrow could fly, and I felt as if I must be getting so near
|
|
the sky that I should soon hit my head against it! I could see
|
|
nothing beneath me, and for some time was so confused that I
|
|
did not even know in what direction I was travelling. At last,
|
|
when it was growing dark, I found another screw, and on turning it,
|
|
the horse began slowly to sink towards the earth. I was forced
|
|
to trust to chance, and to see what fate had in store, and it was
|
|
already past midnight when I found myself on the roof of this palace.
|
|
I crept down the little staircase, and made directly for a light
|
|
which I perceived through an open door--I peeped cautiously in,
|
|
and saw, as you will guess, the eunuchs lying asleep on the floor.
|
|
I knew the risks I ran, but my need was so great that I paid no
|
|
attention to them, and stole safely past your guards, to the curtain
|
|
which concealed your doorway."
|
|
|
|
"The rest, Princess, you know; and it only remains for me to thank you
|
|
for the kindness you have shown me, and to assure you of my gratitude.
|
|
By the law of nations, I am already your slave, and I have only
|
|
my heart, that is my own, to offer you. But what am I saying?
|
|
My own? Alas, madame, it was yours from the first moment I
|
|
beheld you!"
|
|
|
|
The air with which he said these words could have left no doubt
|
|
on the mind of the princess as to the effect of her charms,
|
|
and the blush which mounted to her face only increased her beauty.
|
|
|
|
"Prince," returned she as soon as her confusion permitted her to speak,
|
|
"you have given me the greatest pleasure, and I have followed you
|
|
closely in all your adventures, and though you are positively
|
|
sitting before me, I even trembled at your danger in the upper
|
|
regions of the air! Let me say what a debt I owe to the chance
|
|
that has led you to my house; you could have entered none which
|
|
would have given you a warmer welcome. As to your being a slave,
|
|
of course that is merely a joke, and my reception must itself have
|
|
assured you that you are as free here as at your father's court.
|
|
As to your heart," continued she in tones of encouragement,
|
|
"I am quite sure that must have been disposed of long ago, to some
|
|
princess who is well worthy of it, and I could not think of being
|
|
the cause of your unfaithfulness to her."
|
|
|
|
Prince Firouz Schah was about to protest that there was no lady
|
|
with any prior claims, but he was stopped by the entrance
|
|
of one of the princess's attendants, who announced that dinner
|
|
was served, and, after all, neither was sorry for the interruption.
|
|
|
|
Dinner was laid in a magnificent apartment, and the table was
|
|
covered with delicious fruits; while during the repast richly
|
|
dressed girls sang softly and sweetly to stringed instruments.
|
|
After the prince and princess had finished, they passed into a small
|
|
room hung with blue and gold, looking out into a garden stocked
|
|
with flowers and arbutus trees, quite different from any that were
|
|
to be found in Persia.
|
|
|
|
"Princess," observed the young man, "till now I had always believed
|
|
that Persia could boast finer palaces and more lovely gardens
|
|
than any kingdom upon earth. But my eyes have been opened,
|
|
and I begin to perceive that, wherever there is a great king
|
|
he will surround himself with buildings worthy of him."
|
|
|
|
"Prince," replied the Princess of Bengal, "I have no idea what
|
|
a Persian palace is like, so I am unable to make comparisons.
|
|
I do not wish to depreciate my own palace, but I can assure you
|
|
that it is very poor beside that of the King my father, as you
|
|
will agree when you have been there to greet him, as I hope you
|
|
will shortly do."
|
|
|
|
Now the princess hoped that, by bringing about a meeting
|
|
between the prince and her father, the King would be so struck
|
|
with the young man's distinguished air and fine manners,
|
|
that he would offer him his daughter to wife. But the reply
|
|
of the Prince of Persia to her suggestion was not quite what she wished.
|
|
|
|
"Madame," he said, "by taking advantage of your proposal to visit the
|
|
palace of the King of Bengal, I should satisfy not merely my curiosity,
|
|
but also the sentiments of respect with which I regard him.
|
|
But, Princess, I am persuaded that you will feel with me, that I
|
|
cannot possibly present myself before so great a sovereign without
|
|
the attendants suitable to my rank. He would think me an adventurer."
|
|
|
|
"If that is all," she answered, "you can get as many attendants
|
|
here as you please. There are plenty of Persian merchants, and as
|
|
for money, my treasury is always open to you. Take what you please."
|
|
|
|
Prince Firouz Schah guessed what prompted so much kindness on the part
|
|
of the princess, and was much touched by it. Still his passion,
|
|
which increased every moment, did not make him forget his duty.
|
|
So he replied without hesitation:
|
|
|
|
"I do not know, Princess, how to express my gratitude for your obliging
|
|
offer, which I would accept at once if it were not for the recollection
|
|
of all the uneasiness the King my father must be suffering on my account.
|
|
I should be unworthy indeed of all the love he showers upon me,
|
|
if I did not return to him at the first possible moment. For, while I
|
|
am enjoying the society of the most amiable of all princesses, he is,
|
|
I am quite convinced, plunged in the deepest grief, having lost all
|
|
hope of seeing me again. I am sure you will understand my position,
|
|
and will feel that to remain away one instant longer than is
|
|
necessary would not only be ungrateful on my part, but perhaps
|
|
even a crime, for how do I know if my absence may not break his heart?"
|
|
|
|
"But," continued the prince, "having obeyed the voice of my conscience,
|
|
I shall count the moments when, with your gracious permission,
|
|
I may present myself before the King of Bengal, not as a wanderer,
|
|
but as a prince, to implore the favour of your hand. My father has
|
|
always informed me that in my marriage I shall be left quite free,
|
|
but I am persuaded that I have only to describe your generosity,
|
|
for my wishes to become his own."
|
|
|
|
The Princess of Bengal was too reasonable not to accept the explanation
|
|
offered by Prince Firouz Schah, but she was much disturbed at his
|
|
intention of departing at once, for she feared that, no sooner had he
|
|
left her, than the impression she had made on him would fade away.
|
|
So she made one more effort to keep him, and after assuring him
|
|
that she entirely approved of his anxiety to see his father,
|
|
begged him to give her a day or two more of his company.
|
|
|
|
In common politeness the prince could hardly refuse this request,
|
|
and the princess set about inventing every kind of amusement for him,
|
|
and succeeded so well that two months slipped by almost unnoticed,
|
|
in balls, spectacles and in hunting, of which, when unattended
|
|
by danger, the princess was passionately fond. But at last, one day,
|
|
he declared seriously that he could neglect his duty no longer,
|
|
and entreated her to put no further obstacles in his way, promising at
|
|
the same time to return, as soon as he could, with all the magnificence
|
|
due both to her and to himself.
|
|
|
|
"Princess," he added, "it may be that in your heart you class me with
|
|
those false lovers whose devotion cannot stand the test of absence.
|
|
If you do, you wrong me; and were it not for fear of offending you,
|
|
I would beseech you to come with me, for my life can only be happy
|
|
when passed with you. As for your reception at the Persian Court,
|
|
it will be as warm as your merits deserve; and as for what concerns
|
|
the King of Bengal, he must be much more indifferent to your welfare
|
|
than you have led me to believe if he does not give his consent to
|
|
our marriage."
|
|
|
|
The princess could not find words in which to reply to the arguments
|
|
of the Prince of Persia, but her silence and her downcast eyes spoke
|
|
for her, and declared that she had no objection to accompanying
|
|
him on his travels.
|
|
|
|
The only difficulty that occurred to her was that Prince Firouz
|
|
Schah did not know how to manage the horse, and she dreaded
|
|
lest they might find themselves in the same plight as before.
|
|
But the prince soothed her fears so successfully, that she soon
|
|
had no other thought than to arrange for their flight so secretly,
|
|
that no one in the palace should suspect it.
|
|
|
|
This was done, and early the following morning, when the whole palace
|
|
was wrapped in sleep, she stole up on to the roof, where the prince
|
|
was already awaiting her, with his horse's head towards Persia.
|
|
He mounted first and helped the princess up behind; then, when she
|
|
was firmly seated, with her hands holding tightly to his belt,
|
|
he touched the screw, and the horse began to leave the earth quickly
|
|
behind him.
|
|
|
|
He travelled with his accustomed speed, and Prince Firouz Schah guided
|
|
him so well that in two hours and a half from the time of starting,
|
|
he saw the capital of Persia lying beneath him. He determined
|
|
to alight neither in the great square from which he had started,
|
|
nor in the Sultan's palace, but in a country house at a little
|
|
distance from the town. Here he showed the princess a beautiful
|
|
suite of rooms, and begged her to rest, while he informed his father
|
|
of their arrival, and prepared a public reception worthy of her rank.
|
|
Then he ordered a horse to be saddled, and set out.
|
|
|
|
All the way through the streets he was welcomed with shouts of joy
|
|
by the people, who had long lost all hope of seeing him again.
|
|
On reaching the palace, he found the Sultan surrounded by his ministers,
|
|
all clad in the deepest mourning, and his father almost went out of his
|
|
mind with surprise and delight at the mere sound of his son's voice.
|
|
When he had calmed down a little, he begged the prince to relate
|
|
his adventures.
|
|
|
|
The prince at once seized the opening thus given him, and told
|
|
the whole story of his treatment by the Princess of Bengal,
|
|
not even concealing the fact that she had fallen in love with him.
|
|
"And, Sire," ended the prince, "having given my royal word that you
|
|
would not refuse your consent to our marriage, I persuaded her
|
|
to return with me on the Indian's horse. I have left her in one
|
|
of your Highness's country houses, where she is waiting anxiously
|
|
to be assured that I have not promised in vain."
|
|
|
|
As he said this the prince was about to throw himself at the feet
|
|
of the Sultan, but his father prevented him, and embracing him again,
|
|
said eagerly:
|
|
|
|
"My son, not only do I gladly consent to your marriage with the
|
|
Princess of Bengal, but I will hasten to pay my respects to her,
|
|
and to thank her in my own person for the benefits she has
|
|
conferred on you. I will then bring her back with me, and make
|
|
all arrangements for the wedding to be celebrated to-day."
|
|
|
|
So the Sultan gave orders that the habits of mourning
|
|
worn by the people should be thrown off and that there
|
|
should be a concert of drums, trumpets and cymbals.
|
|
Also that the Indian should be taken from prison, and brought before him.
|
|
|
|
His commands were obeyed, and the Indian was led into his presence,
|
|
surrounded by guards. "I have kept you locked up," said the Sultan,
|
|
"so that in case my son was lost, your life should pay the penalty.
|
|
He has now returned; so take your horse, and begone for ever."
|
|
|
|
The Indian hastily quitted the presence of the Sultan, and when he
|
|
was outside, he inquired of the man who had taken him out of prison
|
|
where the prince had really been all this time, and what he had
|
|
been doing. They told him the whole story, and how the Princess
|
|
of Bengal was even then awaiting in the country palace the consent
|
|
of the Sultan, which at once put into the Indian's head a plan
|
|
of revenge for the treatment he had experienced. Going straight to
|
|
the country house, he informed the doorkeeper who was left in charge
|
|
that he had been sent by the Sultan and by the Prince of Persia to
|
|
fetch the princess on the enchanted horse, and to bring her to the palace.
|
|
|
|
The doorkeeper knew the Indian by sight, and was of course aware
|
|
that nearly three months before he had been thrown into prison
|
|
by the Sultan; and seeing him at liberty, the man took for granted
|
|
that he was speaking the truth, and made no difficulty about
|
|
leading him before the Princess of Bengal; while on her side,
|
|
hearing that he had come from the prince, the lady gladly consented
|
|
to do what he wished.
|
|
|
|
The Indian, delighted with the success of his scheme,
|
|
mounted the horse, assisted the princess to mount behind him,
|
|
and turned the peg at the very moment that the prince was leaving
|
|
the palace in Schiraz for the country house, followed closely by the
|
|
Sultan and all the court. Knowing this, the Indian deliberately
|
|
steered the horse right above the city, in order that his revenge
|
|
for his unjust imprisonment might be all the quicker and sweeter.
|
|
|
|
When the Sultan of Persia saw the horse and its riders, he stopped short
|
|
with astonishment and horror, and broke out into oaths and curses,
|
|
which the Indian heard quite unmoved, knowing that he was perfectly
|
|
safe from pursuit. But mortified and furious as the Sultan was,
|
|
his feelings were nothing to those of Prince Firouz Schah, when he
|
|
saw the object of his passionate devotion being borne rapidly away.
|
|
And while he was struck speechless with grief and remorse at not
|
|
having guarded her better, she vanished swiftly out of his sight.
|
|
What was he to do? Should he follow his father into the palace,
|
|
and there give reins to his despair? Both his love and his courage
|
|
alike forbade it; and he continued his way to the palace.
|
|
|
|
The sight of the prince showed the doorkeeper of what folly he
|
|
had been guilty, and flinging himself at his master's feet,
|
|
implored his pardon. "Rise," said the prince, "I am the cause of
|
|
this misfortune, and not you. Go and find me the dress of a dervish,
|
|
but beware of saying it is for me."
|
|
|
|
At a short distance from the country house, a convent of dervishes
|
|
was situated, and the superior, or scheih, was the doorkeeper's friend.
|
|
So by means of a false story made up on the spur of the moment,
|
|
it was easy enough to get hold of a dervish's dress, which the
|
|
prince at once put on, instead of his own. Disguised like this
|
|
and concealing about him a box of pearls and diamonds he had intended
|
|
as a present to the princess, he left the house at nightfall,
|
|
uncertain where he should go, but firmly resolved not to return
|
|
without her.
|
|
|
|
Meanwhile the Indian had turned the horse in such a direction that,
|
|
before many hours had passed, it had entered a wood close to
|
|
the capital of the kingdom of Cashmere. Feeling very hungry,
|
|
and supposing that the princess also might be in want of food,
|
|
he brought his steed down to the earth, and left the princess
|
|
in a shady place, on the banks of a clear stream.
|
|
|
|
At first, when the princess had found herself alone, the idea
|
|
had occurred to her of trying to escape and hide herself.
|
|
But as she had eaten scarcely anything since she had left Bengal,
|
|
she felt she was too weak to venture far, and was obliged to
|
|
abandon her design. On the return of the Indian with meats of
|
|
various kinds, she began to eat voraciously, and soon had regained
|
|
sufficient courage to reply with spirit to his insolent remarks.
|
|
Goaded by his threats she sprang to her feet, calling loudly
|
|
for help, and luckily her cries were heard by a troop of horsemen,
|
|
who rode up to inquire what was the matter.
|
|
|
|
Now the leader of these horsemen was the Sultan of Cashmere,
|
|
returning from the chase, and he instantly turned to the Indian
|
|
to inquire who he was, and whom he had with him. The Indian rudely
|
|
answered that it was his wife, and there was no occasion for anyone
|
|
else to interfere between them.
|
|
|
|
The princess, who, of course, was ignorant of the rank of
|
|
her deliverer, denied altogether the Indian's story. "My lord,"
|
|
she cried, "whoever you may be, put no faith in this impostor.
|
|
He is an abominable magician, who has this day torn me from the
|
|
Prince of Persia, my destined husband, and has brought me here on
|
|
this enchanted horse." She would have continued, but her tears
|
|
choked her, and the Sultan of Cashmere, convinced by her beauty
|
|
and her distinguished air of the truth of her tale, ordered his
|
|
followers to cut off the Indian's head, which was done immediately.
|
|
|
|
But rescued though she was from one peril, it seemed as if she
|
|
had only fallen into another. The Sultan commanded a horse to
|
|
be given her, and conducted her to his own palace, where he led
|
|
her to a beautiful apartment, and selected female slaves to wait
|
|
on her, and eunuchs to be her guard. Then, without allowing
|
|
her time to thank him for all he had done, he bade her repose,
|
|
saying she should tell him her adventures on the following day.
|
|
|
|
The princess fell asleep, flattering herself that she had only
|
|
to relate her story for the Sultan to be touched by compassion,
|
|
and to restore her to the prince without delay. But a few hours
|
|
were to undeceive her.
|
|
|
|
When the King of Cashmere had quitted her presence the evening before,
|
|
he had resolved that the sun should not set again without the princess
|
|
becoming his wife, and at daybreak proclamation of his intention was
|
|
made throughout the town, by the sound of drums, trumpets, cymbals,
|
|
and other instruments calculated to fill the heart with joy.
|
|
The Princess of Bengal was early awakened by the noise, but she did
|
|
not for one moment imagine that it had anything to do with her,
|
|
till the Sultan, arriving as soon as she was dressed to inquire
|
|
after her health, informed her that the trumpet blasts she heard
|
|
were part of the solemn marriage ceremonies, for which he begged
|
|
her to prepare. This unexpected announcement caused the princess
|
|
such terror that she sank down in a dead faint.
|
|
|
|
The slaves that were in waiting ran to her aid, and the Sultan
|
|
himself did his best to bring her back to consciousness, but for
|
|
a long while it was all to no purpose. At length her senses
|
|
began slowly to come back to her, and then, rather than break
|
|
faith with the Prince of Persia by consenting to such a marriage,
|
|
she determined to feign madness. So she began by saying all
|
|
sorts of absurdities, and using all kinds of strange gestures,
|
|
while the Sultan stood watching her with sorrow and surprise.
|
|
But as this sudden seizure showed no sign of abating, he left
|
|
her to her women, ordering them to take the greatest care of her.
|
|
Still, as the day went on, the malady seemed to become worse,
|
|
and by night it was almost violent.
|
|
|
|
Days passed in this manner, till at last the Sultan of Cashmere
|
|
decided to summon all the doctors of his court to consult together
|
|
over her sad state. Their answer was that madness is of so many
|
|
different kinds that it was impossible to give an opinion on
|
|
the case without seeing the princess, so the Sultan gave orders
|
|
that they were to be introduced into her chamber, one by one,
|
|
every man according to his rank.
|
|
|
|
This decision had been foreseen by the princess, who knew quite
|
|
well that if once she allowed the physicians to feel her pulse,
|
|
the most ignorant of them would discover that she was in perfectly
|
|
good health, and that her madness was feigned, so as each man approached,
|
|
she broke out into such violent paroxysms, that not one dared to lay
|
|
a finger on her. A few, who pretended to be cleverer than the rest,
|
|
declared that they could diagnose sick people only from sight,
|
|
ordered her certain potions, which she made no difficulty about taking,
|
|
as she was persuaded they were all harmless.
|
|
|
|
When the Sultan of Cashmere saw that the court doctors could do
|
|
nothing towards curing the princess, he called in those of the city,
|
|
who fared no better. Then he had recourse to the most celebrated
|
|
physicians in the other large towns, but finding that the task
|
|
was beyond their science, he finally sent messengers into the other
|
|
neighbouring states, with a memorandum containing full particulars
|
|
of the princess's madness, offering at the same time to pay
|
|
the expenses of any physician who would come and see for himself,
|
|
and a handsome reward to the one who should cure her. In answer
|
|
to this proclamation many foreign professors flocked into Cashmere,
|
|
but they naturally were not more successful than the rest had been,
|
|
as the cure depended neither on them nor their skill, but only on
|
|
the princess herself.
|
|
|
|
It was during this time that Prince Firouz Schah, wandering sadly
|
|
and hopelessly from place to place, arrived in a large city of India,
|
|
where he heard a great deal of talk about the Princess of Bengal who
|
|
had gone out of her senses, on the very day that she was to have been
|
|
married to the Sultan of Cashmere. This was quite enough to induce
|
|
him to take the road to Cashmere, and to inquire at the first inn
|
|
at which he lodged in the capital the full particulars of the story.
|
|
When he knew that he had at last found the princess whom he had
|
|
so long lost, he set about devising a plan for her rescue.
|
|
|
|
The first thing he did was to procure a doctor's robe, so that his dress,
|
|
added to the long beard he had allowed to grow on his travels,
|
|
might unmistakably proclaim his profession. He then lost no time
|
|
in going to the palace, where he obtained an audience of the
|
|
chief usher, and while apologising for his boldness in presuming
|
|
to think that he could cure the princess, where so many others
|
|
had failed, declared that he had the secret of certain remedies,
|
|
which had hitherto never failed of their effect.
|
|
|
|
The chief usher assured him that he was heartily welcome, and that
|
|
the Sultan would receive him with pleasure; and in case of success,
|
|
he would gain a magnificent reward.
|
|
|
|
When the Prince of Persia, in the disguise of a physician, was brought
|
|
before him, the Sultan wasted no time in talking, beyond remarking
|
|
that the mere sight of a doctor threw the princess into transports
|
|
of rage. He then led the prince up to a room under the roof,
|
|
which had an opening through which he might observe the princess,
|
|
without himself being seen.
|
|
|
|
The prince looked, and beheld the princess reclining on a sofa
|
|
with tears in her eyes, singing softly to herself a song bewailing
|
|
her sad destiny, which had deprived her, perhaps for ever,
|
|
of a being she so tenderly loved. The young man's heart beat fast
|
|
as he listened, for he needed no further proof that her madness
|
|
was feigned, and that it was love of him which had caused her to
|
|
resort to this species of trick. He softly left his hiding-place,
|
|
and returned to the Sultan, to whom he reported that he was sure
|
|
from certain signs that the princess's malady was not incurable,
|
|
but that he must see her and speak with her alone.
|
|
|
|
The Sultan made no difficulty in consenting to this, and commanded
|
|
that he should be ushered in to the princess's apartment.
|
|
The moment she caught sight of his physician's robe, she sprang
|
|
from her seat in a fury, and heaped insults upon him. The prince
|
|
took no notice of her behaviour, and approaching quite close,
|
|
so that his words might be heard by her alone, he said in a low whisper,
|
|
"Look at me, princess, and you will see that I am no doctor,
|
|
but the Prince of Persia, who has come to set you free."
|
|
|
|
At the sound of his voice, the Princess of Bengal suddenly grew calm,
|
|
and an expression of joy overspread her face, such as only comes
|
|
when what we wish for most and expect the least suddenly happens
|
|
to us. For some time she was too enchanted to speak, and Prince
|
|
Firouz Schah took advantage of her silence to explain to her all
|
|
that had occurred, his despair at watching her disappear before
|
|
his very eyes, the oath he had sworn to follow her over the world,
|
|
and his rapture at finally discovering her in the palace at Cashmere.
|
|
When he had finished, he begged in his turn that the princess would
|
|
tell him how she had come there, so that he might the better devise
|
|
some means of rescuing her from the tyranny of the Sultan.
|
|
|
|
It needed but a few words from the princess to make him acquainted
|
|
with the whole situation, and how she had been forced to play the part
|
|
of a mad woman in order to escape from a marriage with the Sultan,
|
|
who had not had sufficient politeness even to ask her consent.
|
|
If necessary, she added, she had resolved to die sooner than permit
|
|
herself to be forced into such a union, and break faith with a prince
|
|
whom she loved.
|
|
|
|
The prince then inquired if she knew what had become of the
|
|
enchanted horse since the Indian's death, but the princess could
|
|
only reply that she had heard nothing about it. Still she did
|
|
not suppose that the horse could have been forgotten by the Sultan,
|
|
after all she had told him of its value.
|
|
|
|
To this the prince agreed, and they consulted together over a plan
|
|
by which she might be able to make her escape and return with him
|
|
into Persia. And as the first step, she was to dress herself
|
|
with care, and receive the Sultan with civility when he visited
|
|
her next morning.
|
|
|
|
The Sultan was transported with delight on learning the result
|
|
of the interview, and his opinion of the doctor's skill was raised
|
|
still higher when, on the following day, the princess behaved
|
|
towards him in such a way as to persuade him that her complete
|
|
cure would not be long delayed. However he contented himself with
|
|
assuring her how happy he was to see her health so much improved,
|
|
and exhorted her to make every use of so clever a physician,
|
|
and to repose entire confidence in him. Then he retired,
|
|
without awaiting any reply from the princess.
|
|
|
|
The Prince of Persia left the room at the same time, and asked
|
|
if he might be allowed humbly to inquire by what means the Princess
|
|
of Bengal had reached Cashmere, which was so far distant from her
|
|
father's kingdom, and how she came to be there alone. The Sultan
|
|
thought the question very natural, and told him the same story
|
|
that the Princess of Bengal had done, adding that he had ordered
|
|
the enchanted horse to be taken to his treasury as a curiosity,
|
|
though he was quite ignorant how it could be used.
|
|
|
|
"Sire," replied the physician, "your Highness's tale has supplied me
|
|
with the clue I needed to complete the recovery of the princess.
|
|
During her voyage hither on an enchanted horse, a portion of its
|
|
enchantment has by some means been communicated to her person,
|
|
and it can only be dissipated by certain perfumes of which I possess
|
|
the secret. If your Highness will deign to consent, and to give
|
|
the court and the people one of the most astonishing spectacles they
|
|
have ever witnessed, command the horse to be brought into the big
|
|
square outside the palace, and leave the rest to me. I promise that
|
|
in a very few moments, in presence of all the assembled multitude,
|
|
you shall see the princess as healthy both in mind and body as ever
|
|
she was in her life. And in order to make the spectacle as impressive
|
|
as possible, I would suggest that she should be richly dressed
|
|
and covered with the noblest jewels of the crown."
|
|
|
|
The Sultan readily agreed to all that the prince proposed,
|
|
and the following morning he desired that the enchanted horse
|
|
should be taken from the treasury, and brought into the great square
|
|
of the palace. Soon the rumour began to spread through the town,
|
|
that something extraordinary was about to happen, and such a crowd
|
|
began to collect that the guards had to be called out to keep order,
|
|
and to make a way for the enchanted horse.
|
|
|
|
When all was ready, the Sultan appeared, and took his place on
|
|
a platform, surrounded by the chief nobles and officers of his court.
|
|
When they were seated, the Princess of Bengal was seen leaving
|
|
the palace, accompanied by the ladies who had been assigned
|
|
to her by the Sultan. She slowly approached the enchanted horse,
|
|
and with the help of her ladies, she mounted on its back.
|
|
Directly she was in the saddle, with her feet in the stirrups
|
|
and the bridle in her hand, the physician placed around the horse
|
|
some large braziers full of burning coals, into each of which he
|
|
threw a perfume composed of all sorts of delicious scents. Then he
|
|
crossed his hands over his breast, and with lowered eyes walked
|
|
three times round the horse, muttering the while certain words.
|
|
Soon there arose from the burning braziers a thick smoke which almost
|
|
concealed both the horse and princess, and this was the moment for
|
|
which he had been waiting. Springing lightly up behind the lady,
|
|
he leaned forward and turned the peg, and as the horse darted up into
|
|
the air, he cried aloud so that his words were heard by all present,
|
|
"Sultan of Cashmere, when you wish to marry princesses who have
|
|
sought your protection, learn first to gain their consent."
|
|
|
|
It was in this way that the Prince of Persia rescued the Princess
|
|
of Bengal, and returned with her to Persia, where they descended
|
|
this time before the palace of the King himself. The marriage
|
|
was only delayed just long enough to make the ceremony as brilliant
|
|
as possible, and, as soon as the rejoicings were over, an ambassador
|
|
was sent to the King of Bengal, to inform him of what had passed,
|
|
and to ask his approbation of the alliance between the two countries,
|
|
which he heartily gave.
|
|
|
|
The Story of Two Sisters Who Were Jealous of Their Younger Sister
|
|
|
|
Once upon a time there reigned over Persia a Sultan named Kosrouschah,
|
|
who from his boyhood had been fond of putting on a disguise and seeking
|
|
adventures in all parts of the city, accompanied by one of his officers,
|
|
disguised like himself. And no sooner was his father buried
|
|
and the ceremonies over that marked his accession to the throne,
|
|
than the young man hastened to throw off his robes of state,
|
|
and calling to his vizir to make ready likewise, stole out in the simple
|
|
dress of a private citizen into the less known streets of the capital.
|
|
|
|
Passing down a lonely street, the Sultan heard women's voices
|
|
in loud discussion; and peeping through a crack in the door, he saw
|
|
three sisters, sitting on a sofa in a large hall, talking in a very
|
|
lively and earnest manner. Judging from the few words that reached
|
|
his ear, they were each explaining what sort of men they wished to marry.
|
|
|
|
"I ask nothing better," cried the eldest, "than to have the Sultan's
|
|
baker for a husband. Think of being able to eat as much as one wanted,
|
|
of that delicious bread that is baked for his Highness alone!
|
|
Let us see if your wish is as good as mine."
|
|
|
|
"I," replied the second sister, "should be quite content
|
|
with the Sultan's head cook. What delicate stews I should
|
|
feast upon! And, as I am persuaded that the Sultan's bread is used
|
|
all through the palace, I should have that into the bargain.
|
|
You see, my dear sister, my taste is as good as yours."
|
|
|
|
It was now the turn of the youngest sister, who was by far the most
|
|
beautiful of the three, and had, besides, more sense than the
|
|
other two. "As for me," she said, "I should take a higher flight;
|
|
and if we are to wish for husbands, nothing less than the Sultan
|
|
himself will do for me."
|
|
|
|
The Sultan was so much amused by the conversation he had overheard,
|
|
that he made up his mind to gratify their wishes, and turning to
|
|
the grand-vizir, he bade him note the house, and on the following
|
|
morning to bring the ladies into his presence.
|
|
|
|
The grand-vizir fulfilled his commission, and hardly giving
|
|
them time to change their dresses, desired the three sisters
|
|
to follow him to the palace. Here they were presented one by one,
|
|
and when they had bowed before the Sultan, the sovereign abruptly
|
|
put the question to them:
|
|
|
|
"Tell me, do you remember what you wished for last night, when you
|
|
were making merry? Fear nothing, but answer me the truth."
|
|
|
|
These words, which were so unexpected, threw the sisters into
|
|
great confusion, their eyes fell, and the blushes of the youngest
|
|
did not fail to make an impression on the heart of the Sultan.
|
|
All three remained silent, and he hastened to continue: "Do not
|
|
be afraid, I have not the slightest intention of giving you pain,
|
|
and let me tell you at once, that I know the wishes formed by
|
|
each one. You," he said, turning to the youngest, "who desired to
|
|
have me for an husband, shall be satisfied this very day. And you,"
|
|
he added, addressing himself to the other two, "shall be married
|
|
at the same moment to my baker and to my chief cook."
|
|
|
|
When the Sultan had finished speaking the three sisters flung
|
|
themselves at his feet, and the youngest faltered out, "Oh, sire,
|
|
since you know my foolish words, believe, I pray you, that they were
|
|
only said in joke. I am unworthy of the honour you propose to do me,
|
|
and I can only ask pardon for my boldness."
|
|
|
|
The other sisters also tried to excuse themselves, but the Sultan
|
|
would hear nothing.
|
|
|
|
"No, no," he said, "my mind is made up. Your wishes shall
|
|
be accomplished."
|
|
|
|
So the three weddings were celebrated that same day, but with a
|
|
great difference. That of the youngest was marked by all the
|
|
magnificence that was customary at the marriage of the Shah of Persia,
|
|
while the festivities attending the nuptials of the Sultan's baker
|
|
and his chief cook were only such as were suitable to their conditions.
|
|
|
|
This, though quite natural, was highly displeasing to the elder
|
|
sisters, who fell into a passion of jealousy, which in the end
|
|
caused a great deal of trouble and pain to several people.
|
|
And the first time that they had the opportunity of speaking to
|
|
each other, which was not till several days later at a public bath,
|
|
they did not attempt to disguise their feelings.
|
|
|
|
"Can you possibly understand what the Sultan saw in that little cat,"
|
|
said one to the other, "for him to be so fascinated by her?"
|
|
|
|
"He must be quite blind," returned the wife of the chief cook.
|
|
"As for her looking a little younger than we do, what does that matter?
|
|
You would have made a far better Sultana than she."
|
|
|
|
"Oh, I say nothing of myself," replied the elder, "and if the
|
|
Sultan had chosen you it would have been all very well; but it
|
|
really grieves me that he should have selected a wretched little
|
|
creature like that. However, I will be revenged on her somehow,
|
|
and I beg you will give me your help in the matter, and to tell
|
|
me anything that you can think of that is likely to mortify her."
|
|
|
|
In order to carry out their wicked scheme the two sisters met
|
|
constantly to talk over their ideas, though all the while they
|
|
pretended to be as friendly as ever towards the Sultana, who,
|
|
on her part, invariably treated them with kindness. For a long
|
|
time no plan occurred to the two plotters that seemed in the
|
|
least likely to meet with success, but at length the expected
|
|
birth of an heir gave them the chance for which they had been hoping.
|
|
|
|
They obtained permission of the Sultan to take up their abode in the
|
|
palace for some weeks, and never left their sister night or day.
|
|
When at last a little boy, beautiful as the sun, was born, they laid
|
|
him in his cradle and carried it down to a canal which passed
|
|
through the grounds of the palace. Then, leaving it to its fate,
|
|
they informed the Sultan that instead of the son he had so fondly
|
|
desired the Sultana had given birth to a puppy. At this dreadful
|
|
news the Sultan was so overcome with rage and grief that it was with
|
|
great difficulty that the grand-vizir managed to save the Sultana
|
|
from his wrath.
|
|
|
|
Meanwhile the cradle continued to float peacefully along the canal till,
|
|
on the outskirts of the royal gardens, it was suddenly perceived
|
|
by the intendant, one of the highest and most respected officials
|
|
in the kingdom.
|
|
|
|
"Go," he said to a gardener who was working near, "and get that
|
|
cradle out for me."
|
|
|
|
The gardener did as he was bid, and soon placed the cradle
|
|
in the hands of the intendant.
|
|
|
|
The official was much astonished to see that the cradle, which he had
|
|
supposed to be empty, contained a baby, which, young though it was,
|
|
already gave promise of great beauty. Having no children himself,
|
|
although he had been married some years, it at once occurred to him
|
|
that here was a child which he could take and bring up as his own.
|
|
And, bidding the man pick up the cradle and follow him, he turned
|
|
towards home.
|
|
|
|
"My wife," he exclaimed as he entered the room, "heaven has denied
|
|
us any children, but here is one that has been sent in their place.
|
|
Send for a nurse, and I will do what is needful publicly to recognise
|
|
it as my son."
|
|
|
|
The wife accepted the baby with joy, and though the intendant saw
|
|
quite well that it must have come from the royal palace, he did
|
|
not think it was his business to inquire further into the mystery.
|
|
|
|
The following year another prince was born and sent adrift,
|
|
but happily for the baby, the intendant of the gardens again
|
|
was walking by the canal, and carried it home as before.
|
|
|
|
The Sultan, naturally enough, was still more furious the second time
|
|
than the first, but when the same curious accident was repeated
|
|
in the third year he could control himself no longer, and, to the
|
|
great joy of the jealous sisters, commanded that the Sultana should
|
|
be executed. But the poor lady was so much beloved at Court that not
|
|
even the dread of sharing her fate could prevent the grand-vizir
|
|
and the courtiers from throwing themselves at the Sultan's feet
|
|
and imploring him not to inflict so cruel a punishment for what,
|
|
after all, was not her fault.
|
|
|
|
"Let her live," entreated the grand-vizir, "and banish her
|
|
from your presence for the rest of her days. That in itself
|
|
will be punishment enough."
|
|
|
|
His first passion spent, the Sultan had regained his self-command.
|
|
"Let her live then," he said, "since you have it so much at heart.
|
|
But if I grant her life it shall only be on one condition, which shall
|
|
make her daily pray for death. Let a box be built for her at the door
|
|
of the principal mosque, and let the window of the box be always open.
|
|
There she shall sit, in the coarsest clothes, and every Mussulman
|
|
who enters the mosque shall spit in her face in passing. Anyone that
|
|
refuses to obey shall be exposed to the same punishment himself.
|
|
You, vizir, will see that my orders are carried out."
|
|
|
|
The grand-vizir saw that it was useless to say more, and, full of triumph,
|
|
the sisters watched the building of the box, and then listened to the
|
|
jeers of the people at the helpless Sultana sitting inside. But the poor
|
|
lady bore herself with so much dignity and meekness that it was not long
|
|
before she had won the sympathy of those that were best among the crowd.
|
|
|
|
But it is now-time to return to the fate of the third baby,
|
|
this time a princess. Like its brothers, it was found by the
|
|
intendant of the gardens, and adopted by him and his wife,
|
|
and all three were brought up with the greatest care and tenderness.
|
|
|
|
As the children grew older their beauty and air of distinction
|
|
became more and more marked, and their manners had all the grace
|
|
and ease that is proper to people of high birth. The princes had
|
|
been named by their foster-father Bahman and Perviz, after two of
|
|
the ancient kings of Persia, while the princess was called Parizade,
|
|
or the child of the genii.
|
|
|
|
The intendant was careful to bring them up as befitted their
|
|
real rank, and soon appointed a tutor to teach the young princes
|
|
how to read and write. And the princess, determined not to be
|
|
left behind, showed herself so anxious to learn with her brothers,
|
|
that the intendant consented to her joining in their lessons,
|
|
and it was not long before she knew as much as they did.
|
|
|
|
From that time all their studies were done in common. They had the best
|
|
masters for the fine arts, geography, poetry, history and science,
|
|
and even for sciences which are learned by few, and every branch seemed
|
|
so easy to them, that their teachers were astonished at the progress
|
|
they made. The princess had a passion for music, and could sing
|
|
and play upon all sorts of instruments she could also ride and drive
|
|
as well as her brothers, shoot with a bow and arrow, and throw
|
|
a javelin with the same skill as they, and sometimes even better.
|
|
|
|
In order to set off these accomplishments, the intendant resolved
|
|
that his foster children should not be pent up any longer in the
|
|
narrow borders of the palace gardens, where he had always lived,
|
|
so he bought a splendid country house a few miles from the capital,
|
|
surrounded by an immense park. This park he filled with wild beasts
|
|
of various sorts, so that the princes and princess might hunt as much
|
|
as they pleased.
|
|
|
|
When everything was ready, the intendant threw himself at the
|
|
Sultan's feet, and after referring to his age and his long services,
|
|
begged his Highness's permission to resign his post. This was granted
|
|
by the Sultan in a few gracious words, and he then inquired what reward
|
|
he could give to his faithful servant. But the intendant declared that
|
|
he wished for nothing except the continuance of his Highness's favour,
|
|
and prostrating himself once more, he retired from the Sultan's presence.
|
|
|
|
Five or six months passed away in the pleasures of the country,
|
|
when death attacked the intendant so suddenly that he had no time
|
|
to reveal the secret of their birth to his adopted children,
|
|
and as his wife had long been dead also, it seemed as if the princes
|
|
and the princess would never know that they had been born to a
|
|
higher station than the one they filled. Their sorrow for their
|
|
father was very deep, and they lived quietly on in their new home,
|
|
without feeling any desire to leave it for court gaieties or intrigues.
|
|
|
|
One day the princes as usual went out to hunt, but their sister
|
|
remained alone in her apartments. While they were gone an old
|
|
Mussulman devotee appeared at the door, and asked leave to enter,
|
|
as it was the hour of prayer. The princess sent orders at once that
|
|
the old woman was to be taken to the private oratory in the grounds,
|
|
and when she had finished her prayers was to be shown the house
|
|
and gardens, and then to be brought before her.
|
|
|
|
Although the old woman was very pious, she was not at all
|
|
indifferent to the magnificence of all around her, which she
|
|
seemed to understand as well as to admire, and when she had
|
|
seen it all she was led by the servants before the princess,
|
|
who was seated in a room which surpassed in splendour all the rest.
|
|
|
|
"My good woman," said the princess pointing to a sofa, "come and sit
|
|
beside me. I am delighted at the opportunity of speaking for a few
|
|
moments with so holy a person." The old woman made some objections
|
|
to so much honour being done her, but the princess refused to listen,
|
|
and insisted that her guest should take the best seat, and as she
|
|
thought she must be tired ordered refreshments.
|
|
|
|
While the old woman was eating, the princess put several questions
|
|
to her as to her mode of life, and the pious exercises she practiced,
|
|
and then inquired what she thought of the house now that she had
|
|
seen it.
|
|
|
|
"Madam," replied the pilgrim, "one must be hard indeed to please
|
|
to find any fault. It is beautiful, comfortable and well ordered,
|
|
and it is impossible to imagine anything more lovely than the garden.
|
|
But since you ask me, I must confess that it lacks three things
|
|
to make it absolutely perfect."
|
|
|
|
"And what can they be?" cried the princess. "Only tell me, and I
|
|
will lose no time in getting them."
|
|
|
|
"The three things, madam," replied the old woman, "are, first,
|
|
the Talking Bird, whose voice draws all other singing birds to it,
|
|
to join in chorus. And second, the Singing Tree, where every leaf
|
|
is a song that is never silent. And lastly the Golden Water,
|
|
of which it is only needful to pour a single drop into a basin
|
|
for it to shoot up into a fountain, which will never be exhausted,
|
|
nor will the basin ever overflow."
|
|
|
|
"Oh, how can I thank you," cried the princess, "for telling me of
|
|
such treasures! But add, I pray you. to your goodness by further
|
|
informing me where I can find them."
|
|
|
|
"Madam," replied the pilgrim, "I should ill repay the hospitality
|
|
you have shown me if I refused to answer your question. The three
|
|
things of which I have spoken are all to be found in one place,
|
|
on the borders of this kingdom, towards India. Your messenger has
|
|
only to follow the road that passes by your house, for twenty days,
|
|
and at the end of that time, he is to ask the first person he meets
|
|
for the Talking Bird, the Singing Tree, and the Golden Water."
|
|
She then rose, and bidding farewell to the princess, went her way.
|
|
|
|
The old woman had taken her departure so abruptly that the Princess
|
|
Parizade did not perceive till she was really gone that the directions
|
|
were hardly clear enough to enable the search to be successful.
|
|
And she was still thinking of the subject, and how delightful it
|
|
would be to possess such rarities, when the princes, her brothers,
|
|
returned from the chase.
|
|
|
|
"What is the matter, my sister?" asked Prince Bahman; "why are you
|
|
so grave? Are you ill? or has anything happened?"
|
|
|
|
Princess Parizade did not answer directly, but at length she raised
|
|
her eyes, and replied that there was nothing wrong.
|
|
|
|
"But there must be something," persisted Prince Bahman, "for you
|
|
to have changed so much during the short time we have been absent.
|
|
Hide nothing from us, I beseech you, unless you wish us to believe
|
|
that the confidence we have always had in one another is now
|
|
to cease."
|
|
|
|
"When I said that it was nothing," said the princess, moved by
|
|
his words, "I meant that it was nothing that affected you, although I
|
|
admit that it is certainly of some importance to me. Like myself,
|
|
you have always thought this house that our father built for us was
|
|
perfect in every respect, but only to-day I have learned that three
|
|
things are still lacking to complete it. These are the Talking Bird,
|
|
the Singing Tree, and the Golden Water." After explaining the peculiar
|
|
qualities of each, the princess continued: "It was a Mussulman
|
|
devotee who told me all this, and where they might all be found.
|
|
Perhaps you will think that the house is beautiful enough as it is,
|
|
and that we can do quite well without them; but in this I cannot
|
|
agree with you, and I shall never be content until I have got them.
|
|
So counsel me, I pray, whom to send on the undertaking."
|
|
|
|
"My dear sister," replied Prince Bahman, "that you should care
|
|
about the matter is quite enough, even if we took no interest in
|
|
it ourselves. But we both feel with you, and I claim, as the elder,
|
|
the right to make the first attempt, if you will tell me where I
|
|
am to go, and what steps I am to take."
|
|
|
|
Prince Perviz at first objected that, being the head of the family,
|
|
his brother ought not to be allowed to expose himself to danger;
|
|
but Prince Bahman would hear nothing, and retired to make the needful
|
|
preparations for his journey.
|
|
|
|
The next morning Prince Bahman got up very early, and after
|
|
bidding farewell to his brother and sister, mounted his horse.
|
|
But just as he was about to touch it with his whip, he was stopped
|
|
by a cry from the princess.
|
|
|
|
"Oh, perhaps after all you may never come back; one never can tell
|
|
what accidents may happen. Give it up, I implore you, for I would
|
|
a thousand times rather lose the Talking Bird, and the Singing Tree
|
|
and the Golden Water, than that you should run into danger."
|
|
|
|
"My dear sister," answered the prince, "accidents only happen
|
|
to unlucky people, and I hope that I am not one of them.
|
|
But as everything is uncertain, I promise you to be very careful.
|
|
Take this knife," he continued, handing her one that hung sheathed
|
|
from his belt, "and every now and then draw it out and look at it.
|
|
As long as it keeps bright and clean as it is to-day, you will know
|
|
that I am living; but if the blade is spotted with blood, it will be
|
|
a sign that I am dead, and you shall weep for me."
|
|
|
|
So saying, Prince Bahman bade them farewell once more, and started
|
|
on the high road, well mounted and fully armed. For twenty days he
|
|
rode straight on, turning neither to the right hand nor to the left,
|
|
till he found himself drawing near the frontiers of Persia.
|
|
Seated under a tree by the wayside he noticed a hideous old man,
|
|
with a long white moustache, and beard that almost fell to his feet.
|
|
His nails had grown to an enormous length, and on his head he wore a
|
|
huge hat, which served him for an umbrella.
|
|
|
|
Prince Bahman, who, remembering the directions of the old woman,
|
|
had been since sunrise on the look-out for some one, recognised the
|
|
old man at once to be a dervish. He dismounted from his horse,
|
|
and bowed low before the holy man, saying by way of greeting,
|
|
"My father, may your days be long in the land, and may all your wishes
|
|
be fulfilled!"
|
|
|
|
The dervish did his best to reply, but his moustache was so thick that
|
|
his words were hardly intelligible, and the prince, perceiving what
|
|
was the matter, took a pair of scissors from his saddle pockets,
|
|
and requested permission to cut off some of the moustache, as he had
|
|
a question of great importance to ask the dervish. The dervish made
|
|
a sign that he might do as he liked, and when a few inches of his hair
|
|
and beard had been pruned all round the prince assured the holy man
|
|
that he would hardly believe how much younger he looked. The dervish
|
|
smiled at his compliments, and thanked him for what he had done.
|
|
|
|
"Let me," he said, "show you my gratitude for making me more
|
|
comfortable by telling me what I can do for you."
|
|
|
|
"Gentle dervish," replied Prince Bahman, "I come from far, and I
|
|
seek the Talking Bird, the Singing Tree, and the Golden Water.
|
|
I know that they are to be found somewhere in these parts, but I am
|
|
ignorant of the exact spot. Tell me, I pray you, if you can, so that I
|
|
may not have travelled on a useless quest." While he was speaking,
|
|
the prince observed a change in the countenance of the dervish,
|
|
who waited for some time before he made reply.
|
|
|
|
"My lord," he said at last, "I do know the road for which you ask,
|
|
but your kindness and the friendship I have conceived for you make
|
|
me loth to point it out."
|
|
|
|
"But why not?" inquired the prince. "What danger can there be?"
|
|
|
|
"The very greatest danger," answered the dervish. "Other men,
|
|
as brave as you, have ridden down this road, and have put me
|
|
that question. I did my best to turn them also from their purpose,
|
|
but it was of no use. Not one of them would listen to my words,
|
|
and not one of them came back. Be warned in time, and seek to go
|
|
no further."
|
|
|
|
"I am grateful to you for your interest in me," said Prince Bahman,
|
|
"and for the advice you have given, though I cannot follow it.
|
|
But what dangers can there be in the adventure which courage and a good
|
|
sword cannot meet?"
|
|
|
|
"And suppose," answered the dervish, "that your enemies are invisible,
|
|
how then?"
|
|
|
|
"Nothing will make me give it up," replied the prince, "and for
|
|
the last time I ask you to tell me where I am to go."
|
|
|
|
When the dervish saw that the prince's mind was made up,
|
|
he drew a ball from a bag that lay near him, and held it out.
|
|
"If it must be so," he said, with a sigh, "take this, and when
|
|
you have mounted your horse throw the ball in front of you.
|
|
It will roll on till it reaches the foot of a mountain, and when it
|
|
stops you will stop also. You will then throw the bridle on your
|
|
horse's neck without any fear of his straying, and will dismount.
|
|
On each side you will see vast heaps of big black stones,
|
|
and will hear a multitude of insulting voices, but pay no heed
|
|
to them, and, above all, beware of ever turning your head.
|
|
If you do, you will instantly become a black stone like the rest.
|
|
For those stones are in reality men like yourself, who have been on
|
|
the same quest, and have failed, as I fear that you may fail also.
|
|
If you manage to avoid this pitfall, and to reach the top of
|
|
the mountain, you will find there the Talking Bird in a splendid cage,
|
|
and you can ask of him where you are to seek the Singing Tree and
|
|
the Golden Water. That is all I have to say. You know what you
|
|
have to do, and what to avoid, but if you are wise you will think
|
|
of it no more, but return whence you have come."
|
|
|
|
The prince smilingly shook his head, and thanking the dervish
|
|
once more, he sprang on his horse and threw the ball before him.
|
|
|
|
The ball rolled along the road so fast that Prince Bahman had much
|
|
difficulty in keeping up with it, and it never relaxed its speed
|
|
till the foot of the mountain was reached. Then it came to a
|
|
sudden halt, and the prince at once got down and flung the bridle
|
|
on his horse's neck. He paused for a moment and looked round him
|
|
at the masses of black stones with which the sides of the mountain
|
|
were covered, and then began resolutely to ascend. He had hardly
|
|
gone four steps when he heard the sound of voices around him,
|
|
although not another creature was in sight.
|
|
|
|
"Who is this imbecile?" cried some, "stop him at once." "Kill him,"
|
|
shrieked others, "Help! robbers! murderers! help! help!" "Oh, let
|
|
him alone," sneered another, and this was the most trying of all,
|
|
"he is such a beautiful young man; I am sure the bird and the cage
|
|
must have been kept for him."
|
|
|
|
At first the prince took no heed to all this clamour, but continued
|
|
to press forward on his way. Unfortunately this conduct, instead of
|
|
silencing the voices, only seemed to irritate them the more,
|
|
and they arose with redoubled fury, in front as well as behind.
|
|
After some time he grew bewildered, his knees began to tremble,
|
|
and finding himself in the act of falling, he forgot altogether
|
|
the advice of the dervish. He turned to fly down the mountain,
|
|
and in one moment became a black stone.
|
|
|
|
As may be imagined, Prince Perviz and his sister were all this
|
|
time in the greatest anxiety, and consulted the magic knife,
|
|
not once but many times a day. Hitherto the blade had remained
|
|
bright and spotless, but on the fatal hour on which Prince Bahman
|
|
and his horse were changed into black stones, large drops of blood
|
|
appeared on the surface. "Ah! my beloved brother," cried the princess
|
|
in horror, throwing the knife from her, "I shall never see you again,
|
|
and it is I who have killed you. Fool that I was to listen to the
|
|
voice of that temptress, who probably was not speaking the truth.
|
|
What are the Talking Bird and the Singing Tree to me in comparison
|
|
with you, passionately though I long for them!"
|
|
|
|
Prince Perviz's grief at his brother's loss was not less than that of
|
|
Princess Parizade, but he did not waste his time on useless lamentations.
|
|
|
|
"My sister," he said, "why should you think the old woman was deceiving
|
|
you about these treasures, and what would have been her object in
|
|
doing so! No, no, our brother must have met his death by some accident,
|
|
or want of precaution, and to-morrow I will start on the same quest."
|
|
|
|
Terrified at the thought that she might lose her only remaining
|
|
brother, the princess entreated him to give up his project,
|
|
but he remained firm. Before setting out, however, he gave her a
|
|
chaplet of a hundred pearls, and said, "When I am absent, tell this
|
|
over daily for me. But if you should find that the beads stick,
|
|
so that they will not slip one after the other, you will know that
|
|
my brother's fate has befallen me. Still, we must hope for better luck."
|
|
|
|
Then he departed, and on the twentieth day of his journey fell
|
|
in with the dervish on the same spot as Prince Bahman had met him,
|
|
and began to question him as to the place where the Talking Bird,
|
|
the Singing Tree and the Golden Water were to be found. As in the case
|
|
of his brother, the dervish tried to make him give up his project,
|
|
and even told him that only a few weeks since a young man,
|
|
bearing a strong resemblance to him-self, had passed that way,
|
|
but had never come back again.
|
|
|
|
"That, holy dervish," replied Prince Perviz, "was my elder brother,
|
|
who is now dead, though how he died I cannot say."
|
|
|
|
"He is changed into a black stone," answered the dervish, "like all
|
|
the rest who have gone on the same errand, and you will become one
|
|
likewise if you are not more careful in following my directions."
|
|
Then he charged the prince, as he valued his life, to take no heed
|
|
of the clamour of voices that would pursue him up the mountain,
|
|
and handing him a ball from the bag, which still seemed to be half full,
|
|
he sent him on his way.
|
|
|
|
When Prince Perviz reached the foot of the mountain he jumped from
|
|
his horse, and paused for a moment to recall the instructions the
|
|
dervish had given him. Then he strode boldly on, but had scarcely
|
|
gone five or six paces when he was startled by a man's voice
|
|
that seemed close to his ear, exclaiming: "Stop, rash fellow,
|
|
and let me punish your audacity." This outrage entirely put
|
|
the dervish's advice out of the prince's head. He drew his sword,
|
|
and turned to avenge himself, but almost before he had realised
|
|
that there was nobody there, he and his horse were two black stones.
|
|
|
|
Not a morning had passed since Prince Perviz had ridden away without
|
|
Princess Parizade telling her beads, and at night she even hung
|
|
them round her neck, so that if she woke she could assure herself
|
|
at once of her brother's safety. She was in the very act of moving
|
|
them through her fingers at the moment that the prince fell a victim
|
|
to his impatience, and her heart sank when the first pearl remained
|
|
fixed in its place. However she had long made up her mind what she
|
|
would do in such a case, and the following morning the princess,
|
|
disguised as a man, set out for the mountain.
|
|
|
|
As she had been accustomed to riding from her childhood, she managed
|
|
to travel as many miles daily as her brothers had done, and it was,
|
|
as before, on the twentieth day that she arrived at the place
|
|
where the dervish was sitting. "Good dervish," she said politely,
|
|
"will you allow me to rest by you for a few moments, and perhaps you
|
|
will be so kind as to tell me if you have ever heard of a Talking Bird,
|
|
a Singing Tree, and some Golden Water that are to be found somewhere
|
|
near this?"
|
|
|
|
"Madam," replied the dervish, "for in spite of your manly dress your
|
|
voice betrays you, I shall be proud to serve you in any way I can.
|
|
But may I ask the purpose of your question?"
|
|
|
|
"Good dervish," answered the princess, "I have heard such glowing
|
|
descriptions of these three things, that I cannot rest till I
|
|
possess them."
|
|
|
|
"Madam," said the dervish, "they are far more beautiful than
|
|
any description, but you seem ignorant of all the difficulties
|
|
that stand in your way, or you would hardly have undertaken
|
|
such an adventure. Give it up, I pray you, and return home,
|
|
and do not ask me to help you to a cruel death."
|
|
|
|
"Holy father," answered the princess, "I come from far, and I should
|
|
be in despair if I turned back without having attained my object.
|
|
You have spoken of difficulties; tell me, I entreat you, what they are,
|
|
so that I may know if I can overcome them, or see if they are beyond
|
|
my strength."
|
|
|
|
So the dervish repeated his tale, and dwelt more firmly than before
|
|
on the clamour of the voices, the horrors of the black stones,
|
|
which were once living men, and the difficulties of climbing
|
|
the mountain; and pointed out that the chief means of success
|
|
was never to look behind till you had the cage in your grasp.
|
|
|
|
"As far as I can see," said the princess, "the first thing is not
|
|
to mind the tumult of the voices that follow you till you reach
|
|
the cage, and then never to look behind. As to this, I think I
|
|
have enough self-control to look straight before me; but as it is
|
|
quite possible that I might be frightened by the voices, as even the
|
|
boldest men have been, I will stop up my ears with cotton, so that,
|
|
let them make as much noise as they like, I shall hear nothing."
|
|
|
|
"Madam," cried the dervish, "out of all the number who have asked me
|
|
the way to the mountain, you are the first who has ever suggested
|
|
such a means of escaping the danger! It is possible that you
|
|
may succeed, but all the same, the risk is great."
|
|
|
|
"Good dervish," answered the princess, "I feel in my heart that I
|
|
shall succeed, and it only remains for me to ask you the way I am
|
|
to go."
|
|
|
|
Then the dervish said that it was useless to say more, and he gave
|
|
her the ball, which she flung before her.
|
|
|
|
The first thing the princess did on arriving at the mountain was
|
|
to stop her ears with cotton, and then, making up her mind which was
|
|
the best way to go, she began her ascent. In spite of the cotton,
|
|
some echoes of the voices reached her ears, but not so as to trouble her.
|
|
Indeed, though they grew louder and more insulting the higher she climbed,
|
|
the princess only laughed, and said to herself that she certainly
|
|
would not let a few rough words stand between her and the goal.
|
|
At last she perceived in the distance the cage and the bird,
|
|
whose voice joined itself in tones of thunder to those of the rest:
|
|
"Return, return! never dare to come near me."
|
|
|
|
At the sight of the bird, the princess hastened her steps, and without
|
|
vexing herself at the noise which by this time had grown deafening,
|
|
she walked straight up to the cage, and seizing it, she said:
|
|
"Now, my bird, I have got you, and I shall take good care that you
|
|
do not escape." As she spoke she took the cotton from her ears,
|
|
for it was needed no longer.
|
|
|
|
"Brave lady," answered the bird, "do not blame me for having joined
|
|
my voice to those who did their best to preserve my freedom.
|
|
Although confined in a cage, I was content with my lot, but if I
|
|
must become a slave, I could not wish for a nobler mistress than
|
|
one who has shown so much constancy, and from this moment I swear
|
|
to serve you faithfully. Some day you will put me to the proof,
|
|
for I know who you are better than you do yourself. Meanwhile, tell me
|
|
what I can do, and I will obey you."
|
|
|
|
"Bird," replied the princess, who was filled with a joy that seemed
|
|
strange to herself when she thought that the bird had cost her the
|
|
lives of both her brothers. "bird, let me first thank you for your
|
|
good will, and then let me ask you where the Golden Water is to be found."
|
|
|
|
The bird described the place, which was not far distant, and the
|
|
princess filled a small silver flask that she had brought with her
|
|
for the purpose. She then returned to the cage, and said: "Bird,
|
|
there is still something else, where shall I find the Singing Tree?"
|
|
|
|
"Behind you, in that wood," replied the bird, and the princess
|
|
wandered through the wood, till a sound of the sweetest voices told
|
|
her she had found what she sought. But the tree was tall and strong,
|
|
and it was hopeless to think of uprooting it.
|
|
|
|
"You need not do that," said the bird, when she had returned
|
|
to ask counsel. "Break off a twig, and plant it in your garden,
|
|
and it will take root, and grow into a magnificent tree."
|
|
|
|
When the Princess Parizade held in her hands the three wonders
|
|
promised her by the old woman, she said to the bird: "All that is
|
|
not enough. It was owing to you that my brothers became black stones.
|
|
I cannot tell them from the mass of others, but you must know,
|
|
and point them out to me, I beg you, for I wish to carry them away."
|
|
|
|
For some reason that the princess could not guess these words seemed
|
|
to displease the bird, and he did not answer. The princess waited
|
|
a moment, and then continued in severe tones, "Have you forgotten
|
|
that you yourself said that you are my slave to do my bidding,
|
|
and also that your life is in my power?"
|
|
|
|
"No, I have not forgotten," replied the bird, "but what you ask is
|
|
very difficult. However, I will do my best. If you look round,"
|
|
he went on, "you will see a pitcher standing near. Take it, and, as you
|
|
go down the mountain, scatter a little of the water it contains
|
|
over every black stone and you will soon find your two brothers."
|
|
|
|
Princess Parizade took the pitcher, and, carrying with her besides
|
|
the cage the twig and the flask, returned down the mountain side.
|
|
At every black stone she stopped and sprinkled it with water,
|
|
and as the water touched it the stone instantly became a man.
|
|
When she suddenly saw her brothers before her her delight was mixed
|
|
with astonishment.
|
|
|
|
"Why, what are you doing here?" she cried.
|
|
|
|
"We have been asleep," they said.
|
|
|
|
"Yes," returned the princess, "but without me your sleep would
|
|
probably have lasted till the day of judgment. Have you forgotten
|
|
that you came here in search of the Talking Bird, the Singing Tree,
|
|
and the Golden Water, and the black stones that were heaped
|
|
up along the road? Look round and see if there is one left.
|
|
These gentlemen, and yourselves, and all your horses were changed
|
|
into these stones, and I have delivered you by sprinkling you with
|
|
the water from this pitcher. As I could not return home without you,
|
|
even though I had gained the prizes on which I had set my heart,
|
|
I forced the Talking Bird to tell me how to break the spell."
|
|
|
|
On hearing these words Prince Bahman and Prince Perviz understood
|
|
all they owed their sister, and the knights who stood by declared
|
|
themselves her slaves and ready to carry out her wishes.
|
|
But the princess, while thanking them for their politeness,
|
|
explained that she wished for no company but that of her brothers,
|
|
and that the rest were free to go where they would.
|
|
|
|
So saying the princess mounted her horse, and, declining to allow
|
|
even Prince Bahman to carry the cage with the Talking Bird,
|
|
she entrusted him with the branch of the Singing Tree, while Prince
|
|
Perviz took care of the flask containing the Golden Water.
|
|
|
|
Then they rode away, followed by the knights and gentlemen,
|
|
who begged to be permitted to escort them.
|
|
|
|
It had been the intention of the party to stop and tell their
|
|
adventures to the dervish, but they found to their sorrow that he
|
|
was dead, whether from old age, or whether from the feeling
|
|
that his task was done, they never knew.
|
|
|
|
As they continued their road their numbers grew daily smaller,
|
|
for the knights turned off one by one to their own homes, and only
|
|
the brothers and sister finally drew up at the gate of the palace.
|
|
|
|
The princess carried the cage straight into the garden, and, as soon
|
|
as the bird began to sing, nightingales, larks, thrushes, finches,
|
|
and all sorts of other birds mingled their voices in chorus.
|
|
The branch she planted in a corner near the house, and in a few
|
|
days it had grown into a great tree. As for the Golden Water it
|
|
was poured into a great marble basin specially prepared for it,
|
|
and it swelled and bubbled and then shot up into the air in a fountain
|
|
twenty feet high.
|
|
|
|
The fame of these wonders soon spread abroad, and people came
|
|
from far and near to see and admire.
|
|
|
|
After a few days Prince Bahman and Prince Perviz fell back into
|
|
their ordinary way of life, and passed most of their time hunting.
|
|
One day it happened that the Sultan of Persia was also hunting
|
|
in the same direction, and, not wishing to interfere with his sport,
|
|
the young men, on hearing the noise of the hunt approaching,
|
|
prepared to retire, but, as luck would have it, they turned
|
|
into the very path down which the Sultan was coming. They threw
|
|
themselves from their horses and prostrated themselves to the earth,
|
|
but the Sultan was curious to see their faces, and commanded them
|
|
to rise.
|
|
|
|
The princes stood up respectfully, but quite at their ease,
|
|
and the Sultan looked at them for a few moments without speaking,
|
|
then he asked who they were and where they lived.
|
|
|
|
"Sire," replied Prince Bahman, "we are sons of your Highness's
|
|
late intendant of the gardens, and we live in a house that he
|
|
built a short time before his death, waiting till an occasion
|
|
should offer itself to serve your Highness."
|
|
|
|
"You seem fond of hunting," answered the Sultan.
|
|
|
|
"Sire," replied Prince Bahman, "it is our usual exercise,
|
|
and one that should be neglected by no man who expects to comply
|
|
with the ancient customs of the kingdom and bear arms."
|
|
|
|
The Sultan was delighted with this remark, and said at once,
|
|
"In that case I shall take great pleasure in watching you.
|
|
Come, choose what sort of beasts you would like to hunt."
|
|
|
|
The princes jumped on their horses and followed the Sultan
|
|
at a little distance. They had not gone very far before they
|
|
saw a number of wild animals appear at once, and Prince Bahman
|
|
started to give chase to a lion and Prince Perviz to a bear.
|
|
Both used their javelins with such skill that, directly they arrived
|
|
within striking range, the lion and the bear fell, pierced through
|
|
and through. Then Prince Perviz pursued a lion and Prince
|
|
Bahman a bear, and in a very few minutes they, too, lay dead.
|
|
As they were making ready for a third assault the Sultan interfered,
|
|
and, sending one of his officials to summon them, he said smiling,
|
|
"If I let you go on, there will soon be no beasts left to hunt.
|
|
Besides, your courage and manners have so won my heart that I will
|
|
not have you expose yourselves to further danger. I am convinced
|
|
that some day or other I shall find you useful as well a agreeable."
|
|
|
|
He then gave them a warm invitation to stay with him altogether,
|
|
but with many thanks for the honour done them, they begged to
|
|
be excused, and to be suffered to remain at home.
|
|
|
|
The Sultan who was not accustomed to see his offers rejected
|
|
inquired their reasons, and Prince Bahman explained that they did
|
|
not wish to leave their sister, and were accustomed to do nothing
|
|
without consulting all three together.
|
|
|
|
"Ask her advice, then," replied the Sultan, "and to-morrow come
|
|
and hunt with me, and give me your answer."
|
|
|
|
The two princes returned home, but their adventure made so little
|
|
impression on them that they quite forgot to speak to their sister
|
|
on the subject. The next morning when they went to hunt they met
|
|
the Sultan in the same place, and he inquired what advice their
|
|
sister had given. The young men looked at each other and blushed.
|
|
At last Prince Bahman said, "Sire, we must throw ourselves on your
|
|
Highness's mercy. Neither my brother nor myself remembered anything
|
|
about it."
|
|
|
|
"Then be sure you do not forget to-day," answered the Sultan,
|
|
"and bring me back your reply to-morrow."
|
|
|
|
When, however, the same thing happened a second time, they feared
|
|
that the Sultan might be angry with them for their carelessness.
|
|
But he took it in good part, and, drawing three little golden
|
|
balls from his purse, he held them out to Prince Bahman, saying,
|
|
"Put these in your bosom and you will not forget a third time,
|
|
for when you remove your girdle to-night the noise they will make
|
|
in falling will remind you of my wishes."
|
|
|
|
It all happened as the Sultan had foreseen, and the two brothers
|
|
appeared in their sister's apartments just as she was in the act
|
|
of stepping into bed, and told their tale.
|
|
|
|
The Princess Parizade was much disturbed at the news, and did not
|
|
conceal her feelings. "Your meeting with the Sultan is very honourable
|
|
to you," she said, "and will, I dare say, be of service to you,
|
|
but it places me in a very awkward position. It is on my account,
|
|
I know, that you have resisted the Sultan's wishes, and I am
|
|
very grateful to you for it. But kings do not like to have their
|
|
offers refused, and in time he would bear a grudge against you,
|
|
which would render me very unhappy. Consult the Talking Bird,
|
|
who is wise and far-seeing, and let me hear what he says."
|
|
|
|
So the bird was sent for and the case laid before him.
|
|
|
|
"The princes must on no account refuse the Sultan's proposal,"
|
|
said he, "and they must even invite him to come and see your house."
|
|
|
|
"But, bird," objected the princess, "you know how dearly we love
|
|
each other; will not all this spoil our friendship?"
|
|
|
|
"Not at all," replied the bird, "it will make it all the closer."
|
|
|
|
"Then the Sultan will have to see me," said the princess.
|
|
|
|
The bird answered that it was necessary that he should see her,
|
|
and everything would turn out for the best.
|
|
|
|
The following morning, when the Sultan inquired if they had spoken
|
|
to their sister and what advice she had given them, Prince Bahman
|
|
replied that they were ready to agree to his Highness's wishes,
|
|
and that their sister had reproved them for their hesitation about
|
|
the matter. The Sultan received their excuses with great kindness,
|
|
and told them that he was sure they would be equally faithful to him,
|
|
and kept them by his side for the rest of the day, to the vexation
|
|
of the grand-vizir and the rest of the court.
|
|
|
|
When the procession entered in this order the gates of the capital,
|
|
the eyes of the people who crowded the streets were fixed on the two
|
|
young men, strangers to every one.
|
|
|
|
"Oh, if only the Sultan had had sons like that!" they murmured,
|
|
"they look so distinguished and are about the same age that his sons
|
|
would have been!"
|
|
|
|
The Sultan commanded that splendid apartments should be prepared for the
|
|
two brothers, and even insisted that they should sit at table with him.
|
|
During dinner he led the conversation to various scientific subjects,
|
|
and also to history, of which he was especially fond, but whatever
|
|
topic they might be discussing he found that the views of the young
|
|
men were always worth listening to. "If they were my own sons,"
|
|
he said to himself, "they could not be better educated!" and aloud
|
|
he complimented them on their learning and taste for knowledge.
|
|
|
|
At the end of the evening the princes once more prostrated themselves
|
|
before the throne and asked leave to return home; and then,
|
|
encouraged by the gracious words of farewell uttered by the Sultan,
|
|
Prince Bahman said: "Sire, may we dare to take the liberty of asking
|
|
whether you would do us and our sister the honour of resting for
|
|
a few minutes at our house the first time the hunt passes that way?"
|
|
|
|
"With the utmost pleasure," replied the Sultan; "and as I am
|
|
all impatience to see the sister of such accomplished young men
|
|
you may expect me the day after to-morrow."
|
|
|
|
The princess was of course most anxious to entertain the Sultan
|
|
in a fitting way, but as she had no experience in court customs
|
|
she ran to the Talking Bird, and begged he would advise her
|
|
as to what dishes should be served.
|
|
|
|
"My dear mistress," replied the bird, "your cooks are very good
|
|
and you can safely leave all to them, except that you must be
|
|
careful to have a dish of cucumbers, stuffed with pearl sauce,
|
|
served with the first course."
|
|
|
|
"Cucumbers stuffed with pearls!" exclaimed the princess. "Why, bird,
|
|
who ever heard of such a dish? The Sultan will expect a dinner he
|
|
can eat, and not one he can only admire! Besides, if I were to use
|
|
all the pearls I possess, they would not be half enough."
|
|
|
|
"Mistress," replied the bird, "do what I tell you and nothing
|
|
but good will come of it. And as to the pearls, if you go at dawn
|
|
to-morrow and dig at the foot of the first tree in the park,
|
|
on the right hand, you will find as many as you want."
|
|
|
|
The princess had faith in the bird, who generally proved to be right,
|
|
and taking the gardener with her early next morning followed out
|
|
his directions carefully. After digging for some time they came
|
|
upon a golden box fastened with little clasps.
|
|
|
|
These were easily undone, and the box was found to be full of pearls,
|
|
not very large ones, but well-shaped and of a good colour.
|
|
So leaving the gardener to fill up the hole he had made under the tree,
|
|
the princess took up the box and returned to the house.
|
|
|
|
The two princes had seen her go out, and had wondered what could have
|
|
made her rise so early. Full of curiosity they got up and dressed,
|
|
and met their sister as she was returning with the box under her arm.
|
|
|
|
"What have you been doing?" they asked, "and did the gardener come
|
|
to tell you he had found a treasure?"
|
|
|
|
"On the contrary," replied the princess, "it is I who have found one,"
|
|
and opening the box she showed her astonished brothers the
|
|
pearls inside. Then, on the way back to the palace, she told them
|
|
of her consultation with the bird, and the advice it had given her.
|
|
All three tried to guess the meaning of the singular counsel,
|
|
but they were forced at last to admit the explanation was beyond them,
|
|
and they must be content blindly to obey.
|
|
|
|
The first thing the princess did on entering the palace was to send
|
|
for the head cook and to order the repast for the Sultan When she
|
|
had finished she suddenly added, "Besides the dishes I have mentioned
|
|
there is one that you must prepare expressly for the Sultan, and that
|
|
no one must touch but yourself. It consists of a stuffed cucumber,
|
|
and the stuffing is to be made of these pearls."
|
|
|
|
The head cook, who had never in all his experience heard of such
|
|
a dish, stepped back in amazement.
|
|
|
|
"You think I am mad," answered the princess, who perceived what was
|
|
in his mind. "But I know quite well what I am doing. Go, and do
|
|
your best, and take the pearls with you."
|
|
|
|
The next morning the princes started for the forest, and were soon
|
|
joined by the Sultan. The hunt began and continued till mid-day,
|
|
when the heat became so great that they were obliged to leave off.
|
|
Then, as arranged, they turned their horses' heads towards the palace,
|
|
and while Prince Bahman remained by the side of the Sultan,
|
|
Prince Perviz rode on to warn his sister of their approach.
|
|
|
|
The moment his Highness entered the courtyard, the princess flung
|
|
herself at his feet, but he bent and raised her, and gazed at her
|
|
for some time, struck with her grace and beauty, and also with the
|
|
indefinable air of courts that seemed to hang round this country girl.
|
|
"They are all worthy one of the other," he said to himself,
|
|
"and I am not surprised that they think so much of her opinions.
|
|
I must know more of them."
|
|
|
|
By this time the princess had recovered from the first embarrassment
|
|
of meeting, and proceeded to make her speech of welcome.
|
|
|
|
"This is only a simple country house, sire," she said,
|
|
"suitable to people like ourselves, who live a quiet life.
|
|
It cannot compare with the great city mansions, much less,
|
|
of course, with the smallest of the Sultan's palaces."
|
|
|
|
"I cannot quite agree with you," he replied; "even the little
|
|
that I have seen I admire greatly, and I will reserve my judgment
|
|
until you have shown me the whole."
|
|
|
|
The princess then led the way from room to room, and the Sultan examined
|
|
everything carefully. "Do you call this a simple country house?"
|
|
he said at last. "Why, if every country house was like this,
|
|
the towns would soon be deserted. I am no longer astonished
|
|
that you do not wish to leave it. Let us go into the gardens,
|
|
which I am sure are no less beautiful than the rooms."
|
|
|
|
A small door opened straight into the garden, and the first object
|
|
that met the Sultan's eyes was the Golden Water.
|
|
|
|
"What lovely coloured water!" he exclaimed; "where is the spring,
|
|
and how do you make the fountain rise so high? I do not believe there
|
|
is anything like it in the world." He went forward to examine it,
|
|
and when he had satisfied his curiosity, the princess conducted him
|
|
towards the Singing Tree.
|
|
|
|
As they drew near, the Sultan was startled by the sound of
|
|
strange voices, but could see nothing. "Where have you hidden
|
|
your musicians?" he asked the princess; "are they up in the air,
|
|
or under the earth? Surely the owners of such charming voices
|
|
ought not to conceal themselves!"
|
|
|
|
"Sire," answered the princess, "the voices all come from the tree
|
|
which is straight in front of us; and if you will deign to advance
|
|
a few steps, you will see that they become clearer."
|
|
|
|
The Sultan did as he was told, and was so wrapt in delight
|
|
at what he heard that he stood some time in silence.
|
|
|
|
"Tell me, madam, I pray you," he said at last, "how this
|
|
marvellous tree came into your garden? It must have been brought
|
|
from a great distance, or else, fond as I am of all curiosities,
|
|
I could not have missed hearing of it! What is its name?"
|
|
|
|
"The only name it has, sire," replied she, "is the Singing Tree,
|
|
and it is not a native of this country. Its history is mixed up with
|
|
those of the Golden Water and the Talking Bird, which you have not
|
|
yet seen. If your Highness wishes I will tell you the whole story,
|
|
when you have recovered from your fatigue."
|
|
|
|
"Indeed, madam," returned he, "you show me so many wonders that it
|
|
is impossible to feel any fatigue. Let us go once more and look
|
|
at the Golden Water; and I am dying to see the Talking Bird."
|
|
|
|
The Sultan could hardly tear himself away from the Golden Water,
|
|
which puzzled him more and more. "You say," he observed to
|
|
the princess, "that this water does not come from any spring,
|
|
neither is brought by pipes. All I understand is, that neither
|
|
it nor the Singing Tree is a native of this country."
|
|
|
|
"It is as you say, sire," answered the princess, "and if you
|
|
examine the basin, you will see that it is all in one piece,
|
|
and therefore the water could not have been brought through it.
|
|
What is more astonishing is, that I only emptied a small flaskful
|
|
into the basin, and it increased to the quantity you now see."
|
|
|
|
"Well, I will look at it no more to-day," said the Sultan.
|
|
"Take me to the Talking Bird."
|
|
|
|
On approaching the house, the Sultan noticed a vast quantity of birds,
|
|
whose voices filled the air, and he inquired why they were so much
|
|
more numerous here than in any other part of the garden.
|
|
|
|
"Sire," answered the princess, "do you see that cage hanging in one
|
|
of the windows of the saloon? that is the Talking Bird, whose voice
|
|
you can hear above them all, even above that of the nightingale.
|
|
And the birds crowd to this spot, to add their songs to his."
|
|
|
|
The Sultan stepped through the window, but the bird took no notice,
|
|
continuing his song as before.
|
|
|
|
"My slave," said the princess, "this is the Sultan; make him
|
|
a pretty speech."
|
|
|
|
The bird stopped singing at once, and all the other birds stopped too.
|
|
|
|
"The Sultan is welcome," he said. "I wish him long life
|
|
and all prosperity."
|
|
|
|
"I thank you, good bird," answered the Sultan, seating himself
|
|
before the repast, which was spread at a table near the window,
|
|
"and I am enchanted to see in you the Sultan and King of the Birds."
|
|
|
|
The Sultan, noticing that his favourite dish of cucumber was placed
|
|
before him, proceeded to help himself to it, and was amazed to and
|
|
that the stuffing was of pearls. "A novelty, indeed!" cried he,
|
|
"but I do not understand the reason of it; one cannot eat pearls!"
|
|
|
|
"Sire," replied the bird, before either the princes or the princess
|
|
could speak, "surely your Highness cannot be so surprised at beholding
|
|
a cucumber stuffed with pearls, when you believed without any
|
|
difficulty that the Sultana had presented you, instead of children,
|
|
with a dog, a cat, and a log of wood."
|
|
|
|
"I believed it," answered the Sultan, "because the women attending
|
|
on her told me so."
|
|
|
|
"The women, sire," said the bird, "were the sisters of the Sultana,
|
|
who were devoured with jealousy at the honour you had done her, and in
|
|
order to revenge themselves invented this story. Have them examined,
|
|
and they will confess their crime. These are your children,
|
|
who were saved from death by the intendant of your gardens,
|
|
and brought up by him as if they were his own."
|
|
|
|
Like a flash the truth came to the mind of the Sultan.
|
|
"Bird," he cried, "my heart tells me that what you say is true.
|
|
My children," he added, "let me embrace you, and embrace each other,
|
|
not only as brothers and sister, but as having in you the blood
|
|
royal of Persia which could flow in no nobler veins."
|
|
|
|
When the first moments of emotion were over, the Sultan hastened
|
|
to finish his repast, and then turning to his children he exclaimed:
|
|
"To-day you have made acquaintance with your father. To-morrow I
|
|
will bring you the Sultana your mother. Be ready to receive her."
|
|
|
|
The Sultan then mounted his horse and rode quickly back to the capital.
|
|
Without an instant's delay he sent for the grand-vizir, and ordered
|
|
him to seize and question the Sultana's sisters that very day.
|
|
This was done. They were confronted with each other and proved guilty,
|
|
and were executed in less than an hour.
|
|
|
|
But the Sultan did not wait to hear that his orders had been
|
|
carried out before going on foot, followed by his whole court to
|
|
the door of the great mosque, and drawing the Sultana with his own
|
|
hand out of the narrow prison where she had spent so many years,
|
|
"Madam," he cried, embracing her with tears in his eyes,
|
|
"I have come to ask your pardon for the injustice I have done you,
|
|
and to repair it as far as I may. I have already begun by punishing
|
|
the authors of this abominable crime, and I hope you will forgive
|
|
me when I introduce you to our children, who are the most charming
|
|
and accomplished creatures in the whole world. Come with me,
|
|
and take back your position and all the honour that is due to you."
|
|
|
|
This speech was delivered in the presence of a vast multitude of people,
|
|
who had gathered from all parts on the first hint of what was happening,
|
|
and the news was passed from mouth to mouth in a few seconds.
|
|
|
|
Early next day the Sultan and Sultana, dressed in robes of state
|
|
and followed by all the court, set out for the country house
|
|
of their children. Here the Sultan presented them to the Sultana
|
|
one by one, and for some time there was nothing but embraces and
|
|
tears and tender words. Then they ate of the magnificent dinner
|
|
which had been prepared for them, and after they were all refreshed
|
|
they went into the garden, where the Sultan pointed out to his wife
|
|
the Golden Water and the Singing Tree. As to the Talking Bird,
|
|
she had already made acquaintance with him.
|
|
|
|
In the evening they rode together back to the capital, the princes
|
|
on each side of their father, and the princess with her mother.
|
|
Long before they reached the gates the way was lined with people,
|
|
and the air filled with shouts of welcome, with which were mingled
|
|
the songs of the Talking Bird, sitting in its cage on the lap of
|
|
the princess, and of the birds who followed it.
|
|
|
|
And in this manner they came back to their father's palace.
|
|
|
|
[End.]
|
|
.
|