5261 lines
155 KiB
Plaintext
5261 lines
155 KiB
Plaintext
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
DRAMATIS PERSONAE
|
|
|
|
PRIAM king of Troy.
|
|
|
|
HECTOR |
|
|
|
|
|
TROILUS |
|
|
|
|
|
PARIS | his sons.
|
|
|
|
|
DEIPHOBUS |
|
|
|
|
|
HELENUS |
|
|
|
|
MARGARELON a bastard son of Priam.
|
|
|
|
AENEAS |
|
|
| Trojan commanders.
|
|
ANTENOR |
|
|
|
|
CALCHAS a Trojan priest, taking part with the Greeks.
|
|
|
|
PANDARUS uncle to Cressida.
|
|
|
|
AGAMEMNON the Grecian general.
|
|
|
|
MENELAUS his brother.
|
|
|
|
ACHILLES |
|
|
|
|
|
AJAX |
|
|
|
|
|
ULYSSES |
|
|
| Grecian princes.
|
|
NESTOR |
|
|
|
|
|
DIOMEDES |
|
|
|
|
|
PATROCLUS |
|
|
|
|
THERSITES a deformed and scurrilous Grecian.
|
|
|
|
ALEXANDER servant to Cressida.
|
|
|
|
Servant to Troilus. (Boy:)
|
|
|
|
Servant to Paris.
|
|
|
|
Servant to Diomedes. (Servant:)
|
|
|
|
HELEN wife to Menelaus.
|
|
|
|
ANDROMACHE wife to Hector.
|
|
|
|
CASSANDRA daughter to Priam, a prophetess.
|
|
|
|
CRESSIDA daughter to Calchas.
|
|
|
|
Trojan and Greek Soldiers, and Attendants.
|
|
|
|
SCENE Troy, and the Grecian camp before it.
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
PROLOGUE
|
|
|
|
In Troy, there lies the scene. From isles of Greece
|
|
The princes orgulous, their high blood chafed,
|
|
Have to the port of Athens sent their ships,
|
|
Fraught with the ministers and instruments
|
|
Of cruel war: sixty and nine, that wore
|
|
Their crownets regal, from the Athenian bay
|
|
Put forth toward Phrygia; and their vow is made
|
|
To ransack Troy, within whose strong immures
|
|
The ravish'd Helen, Menelaus' queen,
|
|
With wanton Paris sleeps; and that's the quarrel.
|
|
To Tenedos they come;
|
|
And the deep-drawing barks do there disgorge
|
|
Their warlike fraughtage: now on Dardan plains
|
|
The fresh and yet unbruised Greeks do pitch
|
|
Their brave pavilions: Priam's six-gated city,
|
|
Dardan, and Tymbria, Helias, Chetas, Troien,
|
|
And Antenorides, with massy staples
|
|
And corresponsive and fulfilling bolts,
|
|
Sperr up the sons of Troy.
|
|
Now expectation, tickling skittish spirits,
|
|
On one and other side, Trojan and Greek,
|
|
Sets all on hazard: and hither am I come
|
|
A prologue arm'd, but not in confidence
|
|
Of author's pen or actor's voice, but suited
|
|
In like conditions as our argument,
|
|
To tell you, fair beholders, that our play
|
|
Leaps o'er the vaunt and firstlings of those broils,
|
|
Beginning in the middle, starting thence away
|
|
To what may be digested in a play.
|
|
Like or find fault; do as your pleasures are:
|
|
Now good or bad, 'tis but the chance of war.
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT I
|
|
|
|
SCENE I Troy. Before Priam's palace.
|
|
|
|
[Enter TROILUS armed, and PANDARUS]
|
|
|
|
TROILUS Call here my varlet; I'll unarm again:
|
|
Why should I war without the walls of Troy,
|
|
That find such cruel battle here within?
|
|
Each Trojan that is master of his heart,
|
|
Let him to field; Troilus, alas! hath none.
|
|
|
|
PANDARUS Will this gear ne'er be mended?
|
|
|
|
TROILUS The Greeks are strong and skilful to their strength,
|
|
Fierce to their skill and to their fierceness valiant;
|
|
But I am weaker than a woman's tear,
|
|
Tamer than sleep, fonder than ignorance,
|
|
Less valiant than the virgin in the night
|
|
And skilless as unpractised infancy.
|
|
|
|
PANDARUS Well, I have told you enough of this: for my part,
|
|
I'll not meddle nor make no further. He that will
|
|
have a cake out of the wheat must needs tarry the grinding.
|
|
|
|
TROILUS Have I not tarried?
|
|
|
|
PANDARUS Ay, the grinding; but you must tarry
|
|
the bolting.
|
|
|
|
TROILUS Have I not tarried?
|
|
|
|
PANDARUS Ay, the bolting, but you must tarry the leavening.
|
|
|
|
TROILUS Still have I tarried.
|
|
|
|
PANDARUS Ay, to the leavening; but here's yet in the word
|
|
'hereafter' the kneading, the making of the cake, the
|
|
heating of the oven and the baking; nay, you must
|
|
stay the cooling too, or you may chance to burn your lips.
|
|
|
|
TROILUS Patience herself, what goddess e'er she be,
|
|
Doth lesser blench at sufferance than I do.
|
|
At Priam's royal table do I sit;
|
|
And when fair Cressid comes into my thoughts,--
|
|
So, traitor! 'When she comes!' When is she thence?
|
|
|
|
PANDARUS Well, she looked yesternight fairer than ever I saw
|
|
her look, or any woman else.
|
|
|
|
TROILUS I was about to tell thee:--when my heart,
|
|
As wedged with a sigh, would rive in twain,
|
|
Lest Hector or my father should perceive me,
|
|
I have, as when the sun doth light a storm,
|
|
Buried this sigh in wrinkle of a smile:
|
|
But sorrow, that is couch'd in seeming gladness,
|
|
Is like that mirth fate turns to sudden sadness.
|
|
|
|
PANDARUS An her hair were not somewhat darker than Helen's--
|
|
well, go to--there were no more comparison between
|
|
the women: but, for my part, she is my kinswoman; I
|
|
would not, as they term it, praise her: but I would
|
|
somebody had heard her talk yesterday, as I did. I
|
|
will not dispraise your sister Cassandra's wit, but--
|
|
|
|
TROILUS O Pandarus! I tell thee, Pandarus,--
|
|
When I do tell thee, there my hopes lie drown'd,
|
|
Reply not in how many fathoms deep
|
|
They lie indrench'd. I tell thee I am mad
|
|
In Cressid's love: thou answer'st 'she is fair;'
|
|
Pour'st in the open ulcer of my heart
|
|
Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice,
|
|
Handlest in thy discourse, O, that her hand,
|
|
In whose comparison all whites are ink,
|
|
Writing their own reproach, to whose soft seizure
|
|
The cygnet's down is harsh and spirit of sense
|
|
Hard as the palm of ploughman: this thou tell'st me,
|
|
As true thou tell'st me, when I say I love her;
|
|
But, saying thus, instead of oil and balm,
|
|
Thou lay'st in every gash that love hath given me
|
|
The knife that made it.
|
|
|
|
PANDARUS I speak no more than truth.
|
|
|
|
TROILUS Thou dost not speak so much.
|
|
|
|
PANDARUS Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is:
|
|
if she be fair, 'tis the better for her; an she be
|
|
not, she has the mends in her own hands.
|
|
|
|
TROILUS Good Pandarus, how now, Pandarus!
|
|
|
|
PANDARUS I have had my labour for my travail; ill-thought on of
|
|
her and ill-thought on of you; gone between and
|
|
between, but small thanks for my labour.
|
|
|
|
TROILUS What, art thou angry, Pandarus? what, with me?
|
|
|
|
PANDARUS Because she's kin to me, therefore she's not so fair
|
|
as Helen: an she were not kin to me, she would be as
|
|
fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care
|
|
I? I care not an she were a black-a-moor; 'tis all one to me.
|
|
|
|
TROILUS Say I she is not fair?
|
|
|
|
PANDARUS I do not care whether you do or no. She's a fool to
|
|
stay behind her father; let her to the Greeks; and so
|
|
I'll tell her the next time I see her: for my part,
|
|
I'll meddle nor make no more i' the matter.
|
|
|
|
TROILUS Pandarus,--
|
|
|
|
PANDARUS Not I.
|
|
|
|
TROILUS Sweet Pandarus,--
|
|
|
|
PANDARUS Pray you, speak no more to me: I will leave all as I
|
|
found it, and there an end.
|
|
|
|
[Exit PANDARUS. An alarum]
|
|
|
|
TROILUS Peace, you ungracious clamours! peace, rude sounds!
|
|
Fools on both sides! Helen must needs be fair,
|
|
When with your blood you daily paint her thus.
|
|
I cannot fight upon this argument;
|
|
It is too starved a subject for my sword.
|
|
But Pandarus,--O gods, how do you plague me!
|
|
I cannot come to Cressid but by Pandar;
|
|
And he's as tetchy to be woo'd to woo.
|
|
As she is stubborn-chaste against all suit.
|
|
Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,
|
|
What Cressid is, what Pandar, and what we?
|
|
Her bed is India; there she lies, a pearl:
|
|
Between our Ilium and where she resides,
|
|
Let it be call'd the wild and wandering flood,
|
|
Ourself the merchant, and this sailing Pandar
|
|
Our doubtful hope, our convoy and our bark.
|
|
|
|
[Alarum. Enter AENEAS]
|
|
|
|
AENEAS How now, Prince Troilus! wherefore not afield?
|
|
|
|
TROILUS Because not there: this woman's answer sorts,
|
|
For womanish it is to be from thence.
|
|
What news, AEneas, from the field to-day?
|
|
|
|
AENEAS That Paris is returned home and hurt.
|
|
|
|
TROILUS By whom, AEneas?
|
|
|
|
AENEAS Troilus, by Menelaus.
|
|
|
|
TROILUS Let Paris bleed; 'tis but a scar to scorn;
|
|
Paris is gored with Menelaus' horn.
|
|
|
|
[Alarum]
|
|
|
|
AENEAS Hark, what good sport is out of town to-day!
|
|
|
|
TROILUS Better at home, if 'would I might' were 'may.'
|
|
But to the sport abroad: are you bound thither?
|
|
|
|
AENEAS In all swift haste.
|
|
|
|
TROILUS Come, go we then together.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT I
|
|
|
|
SCENE II The Same. A street.
|
|
|
|
[Enter CRESSIDA and ALEXANDER]
|
|
|
|
CRESSIDA Who were those went by?
|
|
|
|
ALEXANDER Queen Hecuba and Helen.
|
|
|
|
CRESSIDA And whither go they?
|
|
|
|
ALEXANDER Up to the eastern tower,
|
|
Whose height commands as subject all the vale,
|
|
To see the battle. Hector, whose patience
|
|
Is, as a virtue, fix'd, to-day was moved:
|
|
He chid Andromache and struck his armourer,
|
|
And, like as there were husbandry in war,
|
|
Before the sun rose he was harness'd light,
|
|
And to the field goes he; where every flower
|
|
Did, as a prophet, weep what it foresaw
|
|
In Hector's wrath.
|
|
|
|
CRESSIDA What was his cause of anger?
|
|
|
|
ALEXANDER The noise goes, this: there is among the Greeks
|
|
A lord of Trojan blood, nephew to Hector;
|
|
They call him Ajax.
|
|
|
|
CRESSIDA Good; and what of him?
|
|
|
|
ALEXANDER They say he is a very man per se,
|
|
And stands alone.
|
|
|
|
CRESSIDA So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs.
|
|
|
|
ALEXANDER This man, lady, hath robbed many beasts of their
|
|
particular additions; he is as valiant as the lion,
|
|
churlish as the bear, slow as the elephant: a man
|
|
into whom nature hath so crowded humours that his
|
|
valour is crushed into folly, his folly sauced with
|
|
discretion: there is no man hath a virtue that he
|
|
hath not a glimpse of, nor any man an attaint but he
|
|
carries some stain of it: he is melancholy without
|
|
cause, and merry against the hair: he hath the
|
|
joints of every thing, but everything so out of joint
|
|
that he is a gouty Briareus, many hands and no use,
|
|
or purblind Argus, all eyes and no sight.
|
|
|
|
CRESSIDA But how should this man, that makes
|
|
me smile, make Hector angry?
|
|
|
|
ALEXANDER They say he yesterday coped Hector in the battle and
|
|
struck him down, the disdain and shame whereof hath
|
|
ever since kept Hector fasting and waking.
|
|
|
|
CRESSIDA Who comes here?
|
|
|
|
ALEXANDER Madam, your uncle Pandarus.
|
|
|
|
[Enter PANDARUS]
|
|
|
|
CRESSIDA Hector's a gallant man.
|
|
|
|
ALEXANDER As may be in the world, lady.
|
|
|
|
PANDARUS What's that? what's that?
|
|
|
|
CRESSIDA Good morrow, uncle Pandarus.
|
|
|
|
PANDARUS Good morrow, cousin Cressid: what do you talk of?
|
|
Good morrow, Alexander. How do you, cousin? When
|
|
were you at Ilium?
|
|
|
|
CRESSIDA This morning, uncle.
|
|
|
|
PANDARUS What were you talking of when I came? Was Hector
|
|
armed and gone ere ye came to Ilium? Helen was not
|
|
up, was she?
|
|
|
|
CRESSIDA Hector was gone, but Helen was not up.
|
|
|
|
PANDARUS Even so: Hector was stirring early.
|
|
|
|
CRESSIDA That were we talking of, and of his anger.
|
|
|
|
PANDARUS Was he angry?
|
|
|
|
CRESSIDA So he says here.
|
|
|
|
PANDARUS True, he was so: I know the cause too: he'll lay
|
|
about him to-day, I can tell them that: and there's
|
|
Troilus will not come far behind him: let them take
|
|
heed of Troilus, I can tell them that too.
|
|
|
|
CRESSIDA What, is he angry too?
|
|
|
|
PANDARUS Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.
|
|
|
|
CRESSIDA O Jupiter! there's no comparison.
|
|
|
|
PANDARUS What, not between Troilus and Hector? Do you know a
|
|
man if you see him?
|
|
|
|
CRESSIDA Ay, if I ever saw him before and knew him.
|
|
|
|
PANDARUS Well, I say Troilus is Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA Then you say as I say; for, I am sure, he is not Hector.
|
|
|
|
PANDARUS No, nor Hector is not Troilus in some degrees.
|
|
|
|
CRESSIDA 'Tis just to each of them; he is himself.
|
|
|
|
PANDARUS Himself! Alas, poor Troilus! I would he were.
|
|
|
|
CRESSIDA So he is.
|
|
|
|
PANDARUS Condition, I had gone barefoot to India.
|
|
|
|
CRESSIDA He is not Hector.
|
|
|
|
PANDARUS Himself! no, he's not himself: would a' were
|
|
himself! Well, the gods are above; time must friend
|
|
or end: well, Troilus, well: I would my heart were
|
|
in her body. No, Hector is not a better man than Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA Excuse me.
|
|
|
|
PANDARUS He is elder.
|
|
|
|
CRESSIDA Pardon me, pardon me.
|
|
|
|
PANDARUS Th' other's not come to't; you shall tell me another
|
|
tale, when th' other's come to't. Hector shall not
|
|
have his wit this year.
|
|
|
|
CRESSIDA He shall not need it, if he have his own.
|
|
|
|
PANDARUS Nor his qualities.
|
|
|
|
CRESSIDA No matter.
|
|
|
|
PANDARUS Nor his beauty.
|
|
|
|
CRESSIDA 'Twould not become him; his own's better.
|
|
|
|
PANDARUS You have no judgment, niece: Helen
|
|
herself swore th' other day, that Troilus, for
|
|
a brown favour--for so 'tis, I must confess,--
|
|
not brown neither,--
|
|
|
|
CRESSIDA No, but brown.
|
|
|
|
PANDARUS 'Faith, to say truth, brown and not brown.
|
|
|
|
CRESSIDA To say the truth, true and not true.
|
|
|
|
PANDARUS She praised his complexion above Paris.
|
|
|
|
CRESSIDA Why, Paris hath colour enough.
|
|
|
|
PANDARUS So he has.
|
|
|
|
CRESSIDA Then Troilus should have too much: if she praised
|
|
him above, his complexion is higher than his; he
|
|
having colour enough, and the other higher, is too
|
|
flaming a praise for a good complexion. I had as
|
|
lief Helen's golden tongue had commended Troilus for
|
|
a copper nose.
|
|
|
|
PANDARUS I swear to you. I think Helen loves him better than Paris.
|
|
|
|
CRESSIDA Then she's a merry Greek indeed.
|
|
|
|
PANDARUS Nay, I am sure she does. She came to him th' other
|
|
day into the compassed window,--and, you know, he
|
|
has not past three or four hairs on his chin,--
|
|
|
|
CRESSIDA Indeed, a tapster's arithmetic may soon bring his
|
|
particulars therein to a total.
|
|
|
|
PANDARUS Why, he is very young: and yet will he, within
|
|
three pound, lift as much as his brother Hector.
|
|
|
|
CRESSIDA Is he so young a man and so old a lifter?
|
|
|
|
PANDARUS But to prove to you that Helen loves him: she came
|
|
and puts me her white hand to his cloven chin--
|
|
|
|
CRESSIDA Juno have mercy! how came it cloven?
|
|
|
|
PANDARUS Why, you know 'tis dimpled: I think his smiling
|
|
becomes him better than any man in all Phrygia.
|
|
|
|
CRESSIDA O, he smiles valiantly.
|
|
|
|
PANDARUS Does he not?
|
|
|
|
CRESSIDA O yes, an 'twere a cloud in autumn.
|
|
|
|
PANDARUS Why, go to, then: but to prove to you that Helen
|
|
loves Troilus,--
|
|
|
|
CRESSIDA Troilus will stand to the proof, if you'll
|
|
prove it so.
|
|
|
|
PANDARUS Troilus! why, he esteems her no more than I esteem
|
|
an addle egg.
|
|
|
|
CRESSIDA If you love an addle egg as well as you love an idle
|
|
head, you would eat chickens i' the shell.
|
|
|
|
PANDARUS I cannot choose but laugh, to think how she tickled
|
|
his chin: indeed, she has a marvellous white hand, I
|
|
must needs confess,--
|
|
|
|
CRESSIDA Without the rack.
|
|
|
|
PANDARUS And she takes upon her to spy a white hair on his chin.
|
|
|
|
CRESSIDA Alas, poor chin! many a wart is richer.
|
|
|
|
PANDARUS But there was such laughing! Queen Hecuba laughed
|
|
that her eyes ran o'er.
|
|
|
|
CRESSIDA With mill-stones.
|
|
|
|
PANDARUS And Cassandra laughed.
|
|
|
|
CRESSIDA But there was more temperate fire under the pot of
|
|
her eyes: did her eyes run o'er too?
|
|
|
|
PANDARUS And Hector laughed.
|
|
|
|
CRESSIDA At what was all this laughing?
|
|
|
|
PANDARUS Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus' chin.
|
|
|
|
CRESSIDA An't had been a green hair, I should have laughed
|
|
too.
|
|
|
|
PANDARUS They laughed not so much at the hair as at his pretty answer.
|
|
|
|
CRESSIDA What was his answer?
|
|
|
|
PANDARUS Quoth she, 'Here's but two and fifty hairs on your
|
|
chin, and one of them is white.
|
|
|
|
CRESSIDA This is her question.
|
|
|
|
PANDARUS That's true; make no question of that. 'Two and
|
|
fifty hairs' quoth he, 'and one white: that white
|
|
hair is my father, and all the rest are his sons.'
|
|
'Jupiter!' quoth she, 'which of these hairs is Paris,
|
|
my husband? 'The forked one,' quoth he, 'pluck't
|
|
out, and give it him.' But there was such laughing!
|
|
and Helen so blushed, an Paris so chafed, and all the
|
|
rest so laughed, that it passed.
|
|
|
|
CRESSIDA So let it now; for it has been while going by.
|
|
|
|
PANDARUS Well, cousin. I told you a thing yesterday; think on't.
|
|
|
|
CRESSIDA So I do.
|
|
|
|
PANDARUS I'll be sworn 'tis true; he will weep you, an 'twere
|
|
a man born in April.
|
|
|
|
CRESSIDA And I'll spring up in his tears, an 'twere a nettle
|
|
against May.
|
|
|
|
[A retreat sounded]
|
|
|
|
PANDARUS Hark! they are coming from the field: shall we
|
|
stand up here, and see them as they pass toward
|
|
Ilium? good niece, do, sweet niece Cressida.
|
|
|
|
CRESSIDA At your pleasure.
|
|
|
|
PANDARUS Here, here, here's an excellent place; here we may
|
|
see most bravely: I'll tell you them all by their
|
|
names as they pass by; but mark Troilus above the rest.
|
|
|
|
CRESSIDA Speak not so loud.
|
|
|
|
[AENEAS passes]
|
|
|
|
PANDARUS That's AEneas: is not that a brave man? he's one of
|
|
the flowers of Troy, I can tell you: but mark
|
|
Troilus; you shall see anon.
|
|
|
|
[ANTENOR passes]
|
|
|
|
CRESSIDA Who's that?
|
|
|
|
PANDARUS That's Antenor: he has a shrewd wit, I can tell you;
|
|
and he's a man good enough, he's one o' the soundest
|
|
judgments in whosoever, and a proper man of person.
|
|
When comes Troilus? I'll show you Troilus anon: if
|
|
he see me, you shall see him nod at me.
|
|
|
|
CRESSIDA Will he give you the nod?
|
|
|
|
PANDARUS You shall see.
|
|
|
|
CRESSIDA If he do, the rich shall have more.
|
|
|
|
[HECTOR passes]
|
|
|
|
PANDARUS That's Hector, that, that, look you, that; there's a
|
|
fellow! Go thy way, Hector! There's a brave man,
|
|
niece. O brave Hector! Look how he looks! there's
|
|
a countenance! is't not a brave man?
|
|
|
|
CRESSIDA O, a brave man!
|
|
|
|
PANDARUS Is a' not? it does a man's heart good. Look you
|
|
what hacks are on his helmet! look you yonder, do
|
|
you see? look you there: there's no jesting;
|
|
there's laying on, take't off who will, as they say:
|
|
there be hacks!
|
|
|
|
CRESSIDA Be those with swords?
|
|
|
|
PANDARUS Swords! any thing, he cares not; an the devil come
|
|
to him, it's all one: by God's lid, it does one's
|
|
heart good. Yonder comes Paris, yonder comes Paris.
|
|
|
|
[PARIS passes]
|
|
|
|
Look ye yonder, niece; is't not a gallant man too,
|
|
is't not? Why, this is brave now. Who said he came
|
|
hurt home to-day? he's not hurt: why, this will do
|
|
Helen's heart good now, ha! Would I could see
|
|
Troilus now! You shall see Troilus anon.
|
|
|
|
[HELENUS passes]
|
|
|
|
CRESSIDA Who's that?
|
|
|
|
PANDARUS That's Helenus. I marvel where Troilus is. That's
|
|
Helenus. I think he went not forth to-day. That's Helenus.
|
|
|
|
CRESSIDA Can Helenus fight, uncle?
|
|
|
|
PANDARUS Helenus? no. Yes, he'll fight indifferent well. I
|
|
marvel where Troilus is. Hark! do you not hear the
|
|
people cry 'Troilus'? Helenus is a priest.
|
|
|
|
CRESSIDA What sneaking fellow comes yonder?
|
|
|
|
[TROILUS passes]
|
|
|
|
PANDARUS Where? yonder? that's Deiphobus. 'Tis Troilus!
|
|
there's a man, niece! Hem! Brave Troilus! the
|
|
prince of chivalry!
|
|
|
|
CRESSIDA Peace, for shame, peace!
|
|
|
|
PANDARUS Mark him; note him. O brave Troilus! Look well upon
|
|
him, niece: look you how his sword is bloodied, and
|
|
his helm more hacked than Hector's, and how he looks,
|
|
and how he goes! O admirable youth! he ne'er saw
|
|
three and twenty. Go thy way, Troilus, go thy way!
|
|
Had I a sister were a grace, or a daughter a goddess,
|
|
he should take his choice. O admirable man! Paris?
|
|
Paris is dirt to him; and, I warrant, Helen, to
|
|
change, would give an eye to boot.
|
|
|
|
CRESSIDA Here come more.
|
|
|
|
[Forces pass]
|
|
|
|
PANDARUS Asses, fools, dolts! chaff and bran, chaff and bran!
|
|
porridge after meat! I could live and die i' the
|
|
eyes of Troilus. Ne'er look, ne'er look: the eagles
|
|
are gone: crows and daws, crows and daws! I had
|
|
rather be such a man as Troilus than Agamemnon and
|
|
all Greece.
|
|
|
|
CRESSIDA There is among the Greeks Achilles, a better man than Troilus.
|
|
|
|
PANDARUS Achilles! a drayman, a porter, a very camel.
|
|
|
|
CRESSIDA Well, well.
|
|
|
|
PANDARUS 'Well, well!' why, have you any discretion? have
|
|
you any eyes? Do you know what a man is? Is not
|
|
birth, beauty, good shape, discourse, manhood,
|
|
learning, gentleness, virtue, youth, liberality,
|
|
and such like, the spice and salt that season a man?
|
|
|
|
CRESSIDA Ay, a minced man: and then to be baked with no date
|
|
in the pie, for then the man's date's out.
|
|
|
|
PANDARUS You are such a woman! one knows not at what ward you
|
|
lie.
|
|
|
|
CRESSIDA Upon my back, to defend my belly; upon my wit, to
|
|
defend my wiles; upon my secrecy, to defend mine
|
|
honesty; my mask, to defend my beauty; and you, to
|
|
defend all these: and at all these wards I lie, at a
|
|
thousand watches.
|
|
|
|
PANDARUS Say one of your watches.
|
|
|
|
CRESSIDA Nay, I'll watch you for that; and that's one of the
|
|
chiefest of them too: if I cannot ward what I would
|
|
not have hit, I can watch you for telling how I took
|
|
the blow; unless it swell past hiding, and then it's
|
|
past watching.
|
|
|
|
PANDARUS You are such another!
|
|
|
|
[Enter Troilus's Boy]
|
|
|
|
Boy Sir, my lord would instantly speak with you.
|
|
|
|
PANDARUS Where?
|
|
|
|
Boy At your own house; there he unarms him.
|
|
|
|
PANDARUS Good boy, tell him I come.
|
|
|
|
[Exit boy]
|
|
|
|
I doubt he be hurt. Fare ye well, good niece.
|
|
|
|
CRESSIDA Adieu, uncle.
|
|
|
|
PANDARUS I'll be with you, niece, by and by.
|
|
|
|
CRESSIDA To bring, uncle?
|
|
|
|
PANDARUS Ay, a token from Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA By the same token, you are a bawd.
|
|
|
|
[Exit PANDARUS]
|
|
|
|
Words, vows, gifts, tears, and love's full sacrifice,
|
|
He offers in another's enterprise;
|
|
But more in Troilus thousand fold I see
|
|
Than in the glass of Pandar's praise may be;
|
|
Yet hold I off. Women are angels, wooing:
|
|
Things won are done; joy's soul lies in the doing.
|
|
That she beloved knows nought that knows not this:
|
|
Men prize the thing ungain'd more than it is:
|
|
That she was never yet that ever knew
|
|
Love got so sweet as when desire did sue.
|
|
Therefore this maxim out of love I teach:
|
|
Achievement is command; ungain'd, beseech:
|
|
Then though my heart's content firm love doth bear,
|
|
Nothing of that shall from mine eyes appear.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT I
|
|
|
|
SCENE III The Grecian camp. Before Agamemnon's tent.
|
|
|
|
[Sennet. Enter AGAMEMNON, NESTOR, ULYSSES,
|
|
MENELAUS, and others]
|
|
|
|
AGAMEMNON Princes,
|
|
What grief hath set the jaundice on your cheeks?
|
|
The ample proposition that hope makes
|
|
In all designs begun on earth below
|
|
Fails in the promised largeness: cheques and disasters
|
|
Grow in the veins of actions highest rear'd,
|
|
As knots, by the conflux of meeting sap,
|
|
Infect the sound pine and divert his grain
|
|
Tortive and errant from his course of growth.
|
|
Nor, princes, is it matter new to us
|
|
That we come short of our suppose so far
|
|
That after seven years' siege yet Troy walls stand;
|
|
Sith every action that hath gone before,
|
|
Whereof we have record, trial did draw
|
|
Bias and thwart, not answering the aim,
|
|
And that unbodied figure of the thought
|
|
That gave't surmised shape. Why then, you princes,
|
|
Do you with cheeks abash'd behold our works,
|
|
And call them shames? which are indeed nought else
|
|
But the protractive trials of great Jove
|
|
To find persistive constancy in men:
|
|
The fineness of which metal is not found
|
|
In fortune's love; for then the bold and coward,
|
|
The wise and fool, the artist and unread,
|
|
The hard and soft seem all affined and kin:
|
|
But, in the wind and tempest of her frown,
|
|
Distinction, with a broad and powerful fan,
|
|
Puffing at all, winnows the light away;
|
|
And what hath mass or matter, by itself
|
|
Lies rich in virtue and unmingled.
|
|
|
|
NESTOR With due observance of thy godlike seat,
|
|
Great Agamemnon, Nestor shall apply
|
|
Thy latest words. In the reproof of chance
|
|
Lies the true proof of men: the sea being smooth,
|
|
How many shallow bauble boats dare sail
|
|
Upon her patient breast, making their way
|
|
With those of nobler bulk!
|
|
But let the ruffian Boreas once enrage
|
|
The gentle Thetis, and anon behold
|
|
The strong-ribb'd bark through liquid mountains cut,
|
|
Bounding between the two moist elements,
|
|
Like Perseus' horse: where's then the saucy boat
|
|
Whose weak untimber'd sides but even now
|
|
Co-rivall'd greatness? Either to harbour fled,
|
|
Or made a toast for Neptune. Even so
|
|
Doth valour's show and valour's worth divide
|
|
In storms of fortune; for in her ray and brightness
|
|
The herd hath more annoyance by the breeze
|
|
Than by the tiger; but when the splitting wind
|
|
Makes flexible the knees of knotted oaks,
|
|
And flies fled under shade, why, then the thing of courage
|
|
As roused with rage with rage doth sympathize,
|
|
And with an accent tuned in selfsame key
|
|
Retorts to chiding fortune.
|
|
|
|
ULYSSES Agamemnon,
|
|
Thou great commander, nerve and bone of Greece,
|
|
Heart of our numbers, soul and only spirit.
|
|
In whom the tempers and the minds of all
|
|
Should be shut up, hear what Ulysses speaks.
|
|
Besides the applause and approbation To which,
|
|
|
|
[To AGAMEMNON]
|
|
|
|
most mighty for thy place and sway,
|
|
|
|
[To NESTOR]
|
|
|
|
And thou most reverend for thy stretch'd-out life
|
|
I give to both your speeches, which were such
|
|
As Agamemnon and the hand of Greece
|
|
Should hold up high in brass, and such again
|
|
As venerable Nestor, hatch'd in silver,
|
|
Should with a bond of air, strong as the axle-tree
|
|
On which heaven rides, knit all the Greekish ears
|
|
To his experienced tongue, yet let it please both,
|
|
Thou great, and wise, to hear Ulysses speak.
|
|
|
|
AGAMEMNON Speak, prince of Ithaca; and be't of less expect
|
|
That matter needless, of importless burden,
|
|
Divide thy lips, than we are confident,
|
|
When rank Thersites opes his mastic jaws,
|
|
We shall hear music, wit and oracle.
|
|
|
|
ULYSSES Troy, yet upon his basis, had been down,
|
|
And the great Hector's sword had lack'd a master,
|
|
But for these instances.
|
|
The specialty of rule hath been neglected:
|
|
And, look, how many Grecian tents do stand
|
|
Hollow upon this plain, so many hollow factions.
|
|
When that the general is not like the hive
|
|
To whom the foragers shall all repair,
|
|
What honey is expected? Degree being vizarded,
|
|
The unworthiest shows as fairly in the mask.
|
|
The heavens themselves, the planets and this centre
|
|
Observe degree, priority and place,
|
|
Insisture, course, proportion, season, form,
|
|
Office and custom, in all line of order;
|
|
And therefore is the glorious planet Sol
|
|
In noble eminence enthroned and sphered
|
|
Amidst the other; whose medicinable eye
|
|
Corrects the ill aspects of planets evil,
|
|
And posts, like the commandment of a king,
|
|
Sans cheque to good and bad: but when the planets
|
|
In evil mixture to disorder wander,
|
|
What plagues and what portents! what mutiny!
|
|
What raging of the sea! shaking of earth!
|
|
Commotion in the winds! frights, changes, horrors,
|
|
Divert and crack, rend and deracinate
|
|
The unity and married calm of states
|
|
Quite from their fixure! O, when degree is shaked,
|
|
Which is the ladder to all high designs,
|
|
Then enterprise is sick! How could communities,
|
|
Degrees in schools and brotherhoods in cities,
|
|
Peaceful commerce from dividable shores,
|
|
The primogenitive and due of birth,
|
|
Prerogative of age, crowns, sceptres, laurels,
|
|
But by degree, stand in authentic place?
|
|
Take but degree away, untune that string,
|
|
And, hark, what discord follows! each thing meets
|
|
In mere oppugnancy: the bounded waters
|
|
Should lift their bosoms higher than the shores
|
|
And make a sop of all this solid globe:
|
|
Strength should be lord of imbecility,
|
|
And the rude son should strike his father dead:
|
|
Force should be right; or rather, right and wrong,
|
|
Between whose endless jar justice resides,
|
|
Should lose their names, and so should justice too.
|
|
Then every thing includes itself in power,
|
|
Power into will, will into appetite;
|
|
And appetite, an universal wolf,
|
|
So doubly seconded with will and power,
|
|
Must make perforce an universal prey,
|
|
And last eat up himself. Great Agamemnon,
|
|
This chaos, when degree is suffocate,
|
|
Follows the choking.
|
|
And this neglection of degree it is
|
|
That by a pace goes backward, with a purpose
|
|
It hath to climb. The general's disdain'd
|
|
By him one step below, he by the next,
|
|
That next by him beneath; so every step,
|
|
Exampled by the first pace that is sick
|
|
Of his superior, grows to an envious fever
|
|
Of pale and bloodless emulation:
|
|
And 'tis this fever that keeps Troy on foot,
|
|
Not her own sinews. To end a tale of length,
|
|
Troy in our weakness stands, not in her strength.
|
|
|
|
NESTOR Most wisely hath Ulysses here discover'd
|
|
The fever whereof all our power is sick.
|
|
|
|
AGAMEMNON The nature of the sickness found, Ulysses,
|
|
What is the remedy?
|
|
|
|
ULYSSES The great Achilles, whom opinion crowns
|
|
The sinew and the forehand of our host,
|
|
Having his ear full of his airy fame,
|
|
Grows dainty of his worth, and in his tent
|
|
Lies mocking our designs: with him Patroclus
|
|
Upon a lazy bed the livelong day
|
|
Breaks scurril jests;
|
|
And with ridiculous and awkward action,
|
|
Which, slanderer, he imitation calls,
|
|
He pageants us. Sometime, great Agamemnon,
|
|
Thy topless deputation he puts on,
|
|
And, like a strutting player, whose conceit
|
|
Lies in his hamstring, and doth think it rich
|
|
To hear the wooden dialogue and sound
|
|
'Twixt his stretch'd footing and the scaffoldage,--
|
|
Such to-be-pitied and o'er-wrested seeming
|
|
He acts thy greatness in: and when he speaks,
|
|
'Tis like a chime a-mending; with terms unsquared,
|
|
Which, from the tongue of roaring Typhon dropp'd
|
|
Would seem hyperboles. At this fusty stuff
|
|
The large Achilles, on his press'd bed lolling,
|
|
From his deep chest laughs out a loud applause;
|
|
Cries 'Excellent! 'tis Agamemnon just.
|
|
Now play me Nestor; hem, and stroke thy beard,
|
|
As he being drest to some oration.'
|
|
That's done, as near as the extremest ends
|
|
Of parallels, as like as Vulcan and his wife:
|
|
Yet god Achilles still cries 'Excellent!
|
|
'Tis Nestor right. Now play him me, Patroclus,
|
|
Arming to answer in a night alarm.'
|
|
And then, forsooth, the faint defects of age
|
|
Must be the scene of mirth; to cough and spit,
|
|
And, with a palsy-fumbling on his gorget,
|
|
Shake in and out the rivet: and at this sport
|
|
Sir Valour dies; cries 'O, enough, Patroclus;
|
|
Or give me ribs of steel! I shall split all
|
|
In pleasure of my spleen.' And in this fashion,
|
|
All our abilities, gifts, natures, shapes,
|
|
Severals and generals of grace exact,
|
|
Achievements, plots, orders, preventions,
|
|
Excitements to the field, or speech for truce,
|
|
Success or loss, what is or is not, serves
|
|
As stuff for these two to make paradoxes.
|
|
|
|
NESTOR And in the imitation of these twain--
|
|
Who, as Ulysses says, opinion crowns
|
|
With an imperial voice--many are infect.
|
|
Ajax is grown self-will'd, and bears his head
|
|
In such a rein, in full as proud a place
|
|
As broad Achilles; keeps his tent like him;
|
|
Makes factious feasts; rails on our state of war,
|
|
Bold as an oracle, and sets Thersites,
|
|
A slave whose gall coins slanders like a mint,
|
|
To match us in comparisons with dirt,
|
|
To weaken and discredit our exposure,
|
|
How rank soever rounded in with danger.
|
|
|
|
ULYSSES They tax our policy, and call it cowardice,
|
|
Count wisdom as no member of the war,
|
|
Forestall prescience, and esteem no act
|
|
But that of hand: the still and mental parts,
|
|
That do contrive how many hands shall strike,
|
|
When fitness calls them on, and know by measure
|
|
Of their observant toil the enemies' weight,--
|
|
Why, this hath not a finger's dignity:
|
|
They call this bed-work, mappery, closet-war;
|
|
So that the ram that batters down the wall,
|
|
For the great swing and rudeness of his poise,
|
|
They place before his hand that made the engine,
|
|
Or those that with the fineness of their souls
|
|
By reason guide his execution.
|
|
|
|
NESTOR Let this be granted, and Achilles' horse
|
|
Makes many Thetis' sons.
|
|
|
|
[A tucket]
|
|
|
|
AGAMEMNON What trumpet? look, Menelaus.
|
|
|
|
MENELAUS From Troy.
|
|
|
|
[Enter AENEAS]
|
|
|
|
AGAMEMNON What would you 'fore our tent?
|
|
|
|
AENEAS Is this great Agamemnon's tent, I pray you?
|
|
|
|
AGAMEMNON Even this.
|
|
|
|
AENEAS May one, that is a herald and a prince,
|
|
Do a fair message to his kingly ears?
|
|
|
|
AGAMEMNON With surety stronger than Achilles' arm
|
|
'Fore all the Greekish heads, which with one voice
|
|
Call Agamemnon head and general.
|
|
|
|
AENEAS Fair leave and large security. How may
|
|
A stranger to those most imperial looks
|
|
Know them from eyes of other mortals?
|
|
|
|
AGAMEMNON How!
|
|
|
|
AENEAS Ay;
|
|
I ask, that I might waken reverence,
|
|
And bid the cheek be ready with a blush
|
|
Modest as morning when she coldly eyes
|
|
The youthful Phoebus:
|
|
Which is that god in office, guiding men?
|
|
Which is the high and mighty Agamemnon?
|
|
|
|
AGAMEMNON This Trojan scorns us; or the men of Troy
|
|
Are ceremonious courtiers.
|
|
|
|
AENEAS Courtiers as free, as debonair, unarm'd,
|
|
As bending angels; that's their fame in peace:
|
|
But when they would seem soldiers, they have galls,
|
|
Good arms, strong joints, true swords; and,
|
|
Jove's accord,
|
|
Nothing so full of heart. But peace, AEneas,
|
|
Peace, Trojan; lay thy finger on thy lips!
|
|
The worthiness of praise distains his worth,
|
|
If that the praised himself bring the praise forth:
|
|
But what the repining enemy commends,
|
|
That breath fame blows; that praise, sole sure,
|
|
transcends.
|
|
|
|
AGAMEMNON Sir, you of Troy, call you yourself AEneas?
|
|
|
|
AENEAS Ay, Greek, that is my name.
|
|
|
|
AGAMEMNON What's your affair I pray you?
|
|
|
|
AENEAS Sir, pardon; 'tis for Agamemnon's ears.
|
|
|
|
AGAMEMNON He hears naught privately that comes from Troy.
|
|
|
|
AENEAS Nor I from Troy come not to whisper him:
|
|
I bring a trumpet to awake his ear,
|
|
To set his sense on the attentive bent,
|
|
And then to speak.
|
|
|
|
AGAMEMNON Speak frankly as the wind;
|
|
It is not Agamemnon's sleeping hour:
|
|
That thou shalt know. Trojan, he is awake,
|
|
He tells thee so himself.
|
|
|
|
AENEAS Trumpet, blow loud,
|
|
Send thy brass voice through all these lazy tents;
|
|
And every Greek of mettle, let him know,
|
|
What Troy means fairly shall be spoke aloud.
|
|
|
|
[Trumpet sounds]
|
|
|
|
We have, great Agamemnon, here in Troy
|
|
A prince call'd Hector,--Priam is his father,--
|
|
Who in this dull and long-continued truce
|
|
Is rusty grown: he bade me take a trumpet,
|
|
And to this purpose speak. Kings, princes, lords!
|
|
If there be one among the fair'st of Greece
|
|
That holds his honour higher than his ease,
|
|
That seeks his praise more than he fears his peril,
|
|
That knows his valour, and knows not his fear,
|
|
That loves his mistress more than in confession,
|
|
With truant vows to her own lips he loves,
|
|
And dare avow her beauty and her worth
|
|
In other arms than hers,--to him this challenge.
|
|
Hector, in view of Trojans and of Greeks,
|
|
Shall make it good, or do his best to do it,
|
|
He hath a lady, wiser, fairer, truer,
|
|
Than ever Greek did compass in his arms,
|
|
And will to-morrow with his trumpet call
|
|
Midway between your tents and walls of Troy,
|
|
To rouse a Grecian that is true in love:
|
|
If any come, Hector shall honour him;
|
|
If none, he'll say in Troy when he retires,
|
|
The Grecian dames are sunburnt and not worth
|
|
The splinter of a lance. Even so much.
|
|
|
|
AGAMEMNON This shall be told our lovers, Lord AEneas;
|
|
If none of them have soul in such a kind,
|
|
We left them all at home: but we are soldiers;
|
|
And may that soldier a mere recreant prove,
|
|
That means not, hath not, or is not in love!
|
|
If then one is, or hath, or means to be,
|
|
That one meets Hector; if none else, I am he.
|
|
|
|
NESTOR Tell him of Nestor, one that was a man
|
|
When Hector's grandsire suck'd: he is old now;
|
|
But if there be not in our Grecian host
|
|
One noble man that hath one spark of fire,
|
|
To answer for his love, tell him from me
|
|
I'll hide my silver beard in a gold beaver
|
|
And in my vantbrace put this wither'd brawn,
|
|
And meeting him will tell him that my lady
|
|
Was fairer than his grandam and as chaste
|
|
As may be in the world: his youth in flood,
|
|
I'll prove this truth with my three drops of blood.
|
|
|
|
AENEAS Now heavens forbid such scarcity of youth!
|
|
|
|
ULYSSES Amen.
|
|
|
|
AGAMEMNON Fair Lord AEneas, let me touch your hand;
|
|
To our pavilion shall I lead you, sir.
|
|
Achilles shall have word of this intent;
|
|
So shall each lord of Greece, from tent to tent:
|
|
Yourself shall feast with us before you go
|
|
And find the welcome of a noble foe.
|
|
|
|
[Exeunt all but ULYSSES and NESTOR]
|
|
|
|
ULYSSES Nestor!
|
|
|
|
NESTOR What says Ulysses?
|
|
|
|
ULYSSES I have a young conception in my brain;
|
|
Be you my time to bring it to some shape.
|
|
|
|
NESTOR What is't?
|
|
|
|
ULYSSES This 'tis:
|
|
Blunt wedges rive hard knots: the seeded pride
|
|
That hath to this maturity blown up
|
|
In rank Achilles must or now be cropp'd,
|
|
Or, shedding, breed a nursery of like evil,
|
|
To overbulk us all.
|
|
|
|
NESTOR Well, and how?
|
|
|
|
ULYSSES This challenge that the gallant Hector sends,
|
|
However it is spread in general name,
|
|
Relates in purpose only to Achilles.
|
|
|
|
NESTOR The purpose is perspicuous even as substance,
|
|
Whose grossness little characters sum up:
|
|
And, in the publication, make no strain,
|
|
But that Achilles, were his brain as barren
|
|
As banks of Libya,--though, Apollo knows,
|
|
'Tis dry enough,--will, with great speed of judgment,
|
|
Ay, with celerity, find Hector's purpose
|
|
Pointing on him.
|
|
|
|
ULYSSES And wake him to the answer, think you?
|
|
|
|
NESTOR Yes, 'tis most meet: whom may you else oppose,
|
|
That can from Hector bring his honour off,
|
|
If not Achilles? Though't be a sportful combat,
|
|
Yet in the trial much opinion dwells;
|
|
For here the Trojans taste our dear'st repute
|
|
With their finest palate: and trust to me, Ulysses,
|
|
Our imputation shall be oddly poised
|
|
In this wild action; for the success,
|
|
Although particular, shall give a scantling
|
|
Of good or bad unto the general;
|
|
And in such indexes, although small pricks
|
|
To their subsequent volumes, there is seen
|
|
The baby figure of the giant mass
|
|
Of things to come at large. It is supposed
|
|
He that meets Hector issues from our choice
|
|
And choice, being mutual act of all our souls,
|
|
Makes merit her election, and doth boil,
|
|
As 'twere from us all, a man distill'd
|
|
Out of our virtues; who miscarrying,
|
|
What heart receives from hence the conquering part,
|
|
To steel a strong opinion to themselves?
|
|
Which entertain'd, limbs are his instruments,
|
|
In no less working than are swords and bows
|
|
Directive by the limbs.
|
|
|
|
ULYSSES Give pardon to my speech:
|
|
Therefore 'tis meet Achilles meet not Hector.
|
|
Let us, like merchants, show our foulest wares,
|
|
And think, perchance, they'll sell; if not,
|
|
The lustre of the better yet to show,
|
|
Shall show the better. Do not consent
|
|
That ever Hector and Achilles meet;
|
|
For both our honour and our shame in this
|
|
Are dogg'd with two strange followers.
|
|
|
|
NESTOR I see them not with my old eyes: what are they?
|
|
|
|
ULYSSES What glory our Achilles shares from Hector,
|
|
Were he not proud, we all should share with him:
|
|
But he already is too insolent;
|
|
And we were better parch in Afric sun
|
|
Than in the pride and salt scorn of his eyes,
|
|
Should he 'scape Hector fair: if he were foil'd,
|
|
Why then, we did our main opinion crush
|
|
In taint of our best man. No, make a lottery;
|
|
And, by device, let blockish Ajax draw
|
|
The sort to fight with Hector: among ourselves
|
|
Give him allowance for the better man;
|
|
For that will physic the great Myrmidon
|
|
Who broils in loud applause, and make him fall
|
|
His crest that prouder than blue Iris bends.
|
|
If the dull brainless Ajax come safe off,
|
|
We'll dress him up in voices: if he fail,
|
|
Yet go we under our opinion still
|
|
That we have better men. But, hit or miss,
|
|
Our project's life this shape of sense assumes:
|
|
Ajax employ'd plucks down Achilles' plumes.
|
|
|
|
NESTOR Ulysses,
|
|
Now I begin to relish thy advice;
|
|
And I will give a taste of it forthwith
|
|
To Agamemnon: go we to him straight.
|
|
Two curs shall tame each other: pride alone
|
|
Must tarre the mastiffs on, as 'twere their bone.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT II
|
|
|
|
SCENE I A part of the Grecian camp.
|
|
|
|
[Enter AJAX and THERSITES]
|
|
|
|
AJAX Thersites!
|
|
|
|
THERSITES Agamemnon, how if he had boils? full, all over,
|
|
generally?
|
|
|
|
AJAX Thersites!
|
|
|
|
THERSITES And those boils did run? say so: did not the
|
|
general run then? were not that a botchy core?
|
|
|
|
AJAX Dog!
|
|
|
|
THERSITES Then would come some matter from him; I see none now.
|
|
|
|
AJAX Thou bitch-wolf's son, canst thou not hear?
|
|
|
|
[Beating him]
|
|
|
|
Feel, then.
|
|
|
|
THERSITES The plague of Greece upon thee, thou mongrel
|
|
beef-witted lord!
|
|
|
|
AJAX Speak then, thou vinewedst leaven, speak: I will
|
|
beat thee into handsomeness.
|
|
|
|
THERSITES I shall sooner rail thee into wit and holiness: but,
|
|
I think, thy horse will sooner con an oration than
|
|
thou learn a prayer without book. Thou canst strike,
|
|
canst thou? a red murrain o' thy jade's tricks!
|
|
|
|
AJAX Toadstool, learn me the proclamation.
|
|
|
|
THERSITES Dost thou think I have no sense, thou strikest me thus?
|
|
|
|
AJAX The proclamation!
|
|
|
|
THERSITES Thou art proclaimed a fool, I think.
|
|
|
|
AJAX Do not, porpentine, do not: my fingers itch.
|
|
|
|
THERSITES I would thou didst itch from head to foot and I had
|
|
the scratching of thee; I would make thee the
|
|
loathsomest scab in Greece. When thou art forth in
|
|
the incursions, thou strikest as slow as another.
|
|
|
|
AJAX I say, the proclamation!
|
|
|
|
THERSITES Thou grumblest and railest every hour on Achilles,
|
|
and thou art as full of envy at his greatness as
|
|
Cerberus is at Proserpine's beauty, ay, that thou
|
|
barkest at him.
|
|
|
|
AJAX Mistress Thersites!
|
|
|
|
THERSITES Thou shouldest strike him.
|
|
|
|
AJAX Cobloaf!
|
|
|
|
THERSITES He would pun thee into shivers with his fist, as a
|
|
sailor breaks a biscuit.
|
|
|
|
AJAX [Beating him] You whoreson cur!
|
|
|
|
THERSITES Do, do.
|
|
|
|
AJAX Thou stool for a witch!
|
|
|
|
THERSITES Ay, do, do; thou sodden-witted lord! thou hast no
|
|
more brain than I have in mine elbows; an assinego
|
|
may tutor thee: thou scurvy-valiant ass! thou art
|
|
here but to thrash Trojans; and thou art bought and
|
|
sold among those of any wit, like a barbarian slave.
|
|
If thou use to beat me, I will begin at thy heel, and
|
|
tell what thou art by inches, thou thing of no
|
|
bowels, thou!
|
|
|
|
AJAX You dog!
|
|
|
|
THERSITES You scurvy lord!
|
|
|
|
AJAX [Beating him] You cur!
|
|
|
|
THERSITES Mars his idiot! do, rudeness; do, camel; do, do.
|
|
|
|
[Enter ACHILLES and PATROCLUS]
|
|
|
|
ACHILLES Why, how now, Ajax! wherefore do you thus? How now,
|
|
Thersites! what's the matter, man?
|
|
|
|
THERSITES You see him there, do you?
|
|
|
|
ACHILLES Ay; what's the matter?
|
|
|
|
THERSITES Nay, look upon him.
|
|
|
|
ACHILLES So I do: what's the matter?
|
|
|
|
THERSITES Nay, but regard him well.
|
|
|
|
ACHILLES 'Well!' why, I do so.
|
|
|
|
THERSITES But yet you look not well upon him; for whosoever you
|
|
take him to be, he is Ajax.
|
|
|
|
ACHILLES I know that, fool.
|
|
|
|
THERSITES Ay, but that fool knows not himself.
|
|
|
|
AJAX Therefore I beat thee.
|
|
|
|
THERSITES Lo, lo, lo, lo, what modicums of wit he utters! his
|
|
evasions have ears thus long. I have bobbed his
|
|
brain more than he has beat my bones: I will buy
|
|
nine sparrows for a penny, and his pia mater is not
|
|
worth the nineth part of a sparrow. This lord,
|
|
Achilles, Ajax, who wears his wit in his belly and
|
|
his guts in his head, I'll tell you what I say of
|
|
him.
|
|
|
|
ACHILLES What?
|
|
|
|
THERSITES I say, this Ajax--
|
|
|
|
[Ajax offers to beat him]
|
|
|
|
ACHILLES Nay, good Ajax.
|
|
|
|
THERSITES Has not so much wit--
|
|
|
|
ACHILLES Nay, I must hold you.
|
|
|
|
THERSITES As will stop the eye of Helen's needle, for whom he
|
|
comes to fight.
|
|
|
|
ACHILLES Peace, fool!
|
|
|
|
THERSITES I would have peace and quietness, but the fool will
|
|
not: he there: that he: look you there.
|
|
|
|
AJAX O thou damned cur! I shall--
|
|
|
|
ACHILLES Will you set your wit to a fool's?
|
|
|
|
THERSITES No, I warrant you; for a fools will shame it.
|
|
|
|
PATROCLUS Good words, Thersites.
|
|
|
|
ACHILLES What's the quarrel?
|
|
|
|
AJAX I bade the vile owl go learn me the tenor of the
|
|
proclamation, and he rails upon me.
|
|
|
|
THERSITES I serve thee not.
|
|
|
|
AJAX Well, go to, go to.
|
|
|
|
THERSITES I serve here voluntarily.
|
|
|
|
ACHILLES Your last service was sufferance, 'twas not
|
|
voluntary: no man is beaten voluntary: Ajax was
|
|
here the voluntary, and you as under an impress.
|
|
|
|
THERSITES E'en so; a great deal of your wit, too, lies in your
|
|
sinews, or else there be liars. Hector have a great
|
|
catch, if he knock out either of your brains: a'
|
|
were as good crack a fusty nut with no kernel.
|
|
|
|
ACHILLES What, with me too, Thersites?
|
|
|
|
THERSITES There's Ulysses and old Nestor, whose wit was mouldy
|
|
ere your grandsires had nails on their toes, yoke you
|
|
like draught-oxen and make you plough up the wars.
|
|
|
|
ACHILLES What, what?
|
|
|
|
THERSITES Yes, good sooth: to, Achilles! to, Ajax! to!
|
|
|
|
AJAX I shall cut out your tongue.
|
|
|
|
THERSITES 'Tis no matter! I shall speak as much as thou
|
|
afterwards.
|
|
|
|
PATROCLUS No more words, Thersites; peace!
|
|
|
|
THERSITES I will hold my peace when Achilles' brach bids me, shall I?
|
|
|
|
ACHILLES There's for you, Patroclus.
|
|
|
|
THERSITES I will see you hanged, like clotpoles, ere I come
|
|
any more to your tents: I will keep where there is
|
|
wit stirring and leave the faction of fools.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
PATROCLUS A good riddance.
|
|
|
|
ACHILLES Marry, this, sir, is proclaim'd through all our host:
|
|
That Hector, by the fifth hour of the sun,
|
|
Will with a trumpet 'twixt our tents and Troy
|
|
To-morrow morning call some knight to arms
|
|
That hath a stomach; and such a one that dare
|
|
Maintain--I know not what: 'tis trash. Farewell.
|
|
|
|
AJAX Farewell. Who shall answer him?
|
|
|
|
ACHILLES I know not: 'tis put to lottery; otherwise
|
|
He knew his man.
|
|
|
|
AJAX O, meaning you. I will go learn more of it.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT II
|
|
|
|
SCENE II Troy. A room in Priam's palace.
|
|
|
|
[Enter PRIAM, HECTOR, TROILUS, PARIS, and HELENUS]
|
|
|
|
PRIAM After so many hours, lives, speeches spent,
|
|
Thus once again says Nestor from the Greeks:
|
|
'Deliver Helen, and all damage else--
|
|
As honour, loss of time, travail, expense,
|
|
Wounds, friends, and what else dear that is consumed
|
|
In hot digestion of this cormorant war--
|
|
Shall be struck off.' Hector, what say you to't?
|
|
|
|
HECTOR Though no man lesser fears the Greeks than I
|
|
As far as toucheth my particular,
|
|
Yet, dread Priam,
|
|
There is no lady of more softer bowels,
|
|
More spongy to suck in the sense of fear,
|
|
More ready to cry out 'Who knows what follows?'
|
|
Than Hector is: the wound of peace is surety,
|
|
Surety secure; but modest doubt is call'd
|
|
The beacon of the wise, the tent that searches
|
|
To the bottom of the worst. Let Helen go:
|
|
Since the first sword was drawn about this question,
|
|
Every tithe soul, 'mongst many thousand dismes,
|
|
Hath been as dear as Helen; I mean, of ours:
|
|
If we have lost so many tenths of ours,
|
|
To guard a thing not ours nor worth to us,
|
|
Had it our name, the value of one ten,
|
|
What merit's in that reason which denies
|
|
The yielding of her up?
|
|
|
|
TROILUS Fie, fie, my brother!
|
|
Weigh you the worth and honour of a king
|
|
So great as our dread father in a scale
|
|
Of common ounces? will you with counters sum
|
|
The past proportion of his infinite?
|
|
And buckle in a waist most fathomless
|
|
With spans and inches so diminutive
|
|
As fears and reasons? fie, for godly shame!
|
|
|
|
HELENUS No marvel, though you bite so sharp at reasons,
|
|
You are so empty of them. Should not our father
|
|
Bear the great sway of his affairs with reasons,
|
|
Because your speech hath none that tells him so?
|
|
|
|
TROILUS You are for dreams and slumbers, brother priest;
|
|
You fur your gloves with reason. Here are
|
|
your reasons:
|
|
You know an enemy intends you harm;
|
|
You know a sword employ'd is perilous,
|
|
And reason flies the object of all harm:
|
|
Who marvels then, when Helenus beholds
|
|
A Grecian and his sword, if he do set
|
|
The very wings of reason to his heels
|
|
And fly like chidden Mercury from Jove,
|
|
Or like a star disorb'd? Nay, if we talk of reason,
|
|
Let's shut our gates and sleep: manhood and honour
|
|
Should have hare-hearts, would they but fat
|
|
their thoughts
|
|
With this cramm'd reason: reason and respect
|
|
Make livers pale and lustihood deject.
|
|
|
|
HECTOR Brother, she is not worth what she doth cost
|
|
The holding.
|
|
|
|
TROILUS What is aught, but as 'tis valued?
|
|
|
|
HECTOR But value dwells not in particular will;
|
|
It holds his estimate and dignity
|
|
As well wherein 'tis precious of itself
|
|
As in the prizer: 'tis mad idolatry
|
|
To make the service greater than the god
|
|
And the will dotes that is attributive
|
|
To what infectiously itself affects,
|
|
Without some image of the affected merit.
|
|
|
|
TROILUS I take to-day a wife, and my election
|
|
Is led on in the conduct of my will;
|
|
My will enkindled by mine eyes and ears,
|
|
Two traded pilots 'twixt the dangerous shores
|
|
Of will and judgment: how may I avoid,
|
|
Although my will distaste what it elected,
|
|
The wife I chose? there can be no evasion
|
|
To blench from this and to stand firm by honour:
|
|
We turn not back the silks upon the merchant,
|
|
When we have soil'd them, nor the remainder viands
|
|
We do not throw in unrespective sieve,
|
|
Because we now are full. It was thought meet
|
|
Paris should do some vengeance on the Greeks:
|
|
Your breath of full consent bellied his sails;
|
|
The seas and winds, old wranglers, took a truce
|
|
And did him service: he touch'd the ports desired,
|
|
And for an old aunt whom the Greeks held captive,
|
|
He brought a Grecian queen, whose youth and freshness
|
|
Wrinkles Apollo's, and makes stale the morning.
|
|
Why keep we her? the Grecians keep our aunt:
|
|
Is she worth keeping? why, she is a pearl,
|
|
Whose price hath launch'd above a thousand ships,
|
|
And turn'd crown'd kings to merchants.
|
|
If you'll avouch 'twas wisdom Paris went--
|
|
As you must needs, for you all cried 'Go, go,'--
|
|
If you'll confess he brought home noble prize--
|
|
As you must needs, for you all clapp'd your hands
|
|
And cried 'Inestimable!'--why do you now
|
|
The issue of your proper wisdoms rate,
|
|
And do a deed that fortune never did,
|
|
Beggar the estimation which you prized
|
|
Richer than sea and land? O, theft most base,
|
|
That we have stol'n what we do fear to keep!
|
|
But, thieves, unworthy of a thing so stol'n,
|
|
That in their country did them that disgrace,
|
|
We fear to warrant in our native place!
|
|
|
|
CASSANDRA [Within] Cry, Trojans, cry!
|
|
|
|
PRIAM What noise? what shriek is this?
|
|
|
|
TROILUS 'Tis our mad sister, I do know her voice.
|
|
|
|
CASSANDRA [Within] Cry, Trojans!
|
|
|
|
HECTOR It is Cassandra.
|
|
|
|
[Enter CASSANDRA, raving]
|
|
|
|
CASSANDRA Cry, Trojans, cry! lend me ten thousand eyes,
|
|
And I will fill them with prophetic tears.
|
|
|
|
HECTOR Peace, sister, peace!
|
|
|
|
CASSANDRA Virgins and boys, mid-age and wrinkled eld,
|
|
Soft infancy, that nothing canst but cry,
|
|
Add to my clamours! let us pay betimes
|
|
A moiety of that mass of moan to come.
|
|
Cry, Trojans, cry! practise your eyes with tears!
|
|
Troy must not be, nor goodly Ilion stand;
|
|
Our firebrand brother, Paris, burns us all.
|
|
Cry, Trojans, cry! a Helen and a woe:
|
|
Cry, cry! Troy burns, or else let Helen go.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
HECTOR Now, youthful Troilus, do not these high strains
|
|
Of divination in our sister work
|
|
Some touches of remorse? or is your blood
|
|
So madly hot that no discourse of reason,
|
|
Nor fear of bad success in a bad cause,
|
|
Can qualify the same?
|
|
|
|
TROILUS Why, brother Hector,
|
|
We may not think the justness of each act
|
|
Such and no other than event doth form it,
|
|
Nor once deject the courage of our minds,
|
|
Because Cassandra's mad: her brain-sick raptures
|
|
Cannot distaste the goodness of a quarrel
|
|
Which hath our several honours all engaged
|
|
To make it gracious. For my private part,
|
|
I am no more touch'd than all Priam's sons:
|
|
And Jove forbid there should be done amongst us
|
|
Such things as might offend the weakest spleen
|
|
To fight for and maintain!
|
|
|
|
PARIS Else might the world convince of levity
|
|
As well my undertakings as your counsels:
|
|
But I attest the gods, your full consent
|
|
Gave wings to my propension and cut off
|
|
All fears attending on so dire a project.
|
|
For what, alas, can these my single arms?
|
|
What Propugnation is in one man's valour,
|
|
To stand the push and enmity of those
|
|
This quarrel would excite? Yet, I protest,
|
|
Were I alone to pass the difficulties
|
|
And had as ample power as I have will,
|
|
Paris should ne'er retract what he hath done,
|
|
Nor faint in the pursuit.
|
|
|
|
PRIAM Paris, you speak
|
|
Like one besotted on your sweet delights:
|
|
You have the honey still, but these the gall;
|
|
So to be valiant is no praise at all.
|
|
|
|
PARIS Sir, I propose not merely to myself
|
|
The pleasures such a beauty brings with it;
|
|
But I would have the soil of her fair rape
|
|
Wiped off, in honourable keeping her.
|
|
What treason were it to the ransack'd queen,
|
|
Disgrace to your great worths and shame to me,
|
|
Now to deliver her possession up
|
|
On terms of base compulsion! Can it be
|
|
That so degenerate a strain as this
|
|
Should once set footing in your generous bosoms?
|
|
There's not the meanest spirit on our party
|
|
Without a heart to dare or sword to draw
|
|
When Helen is defended, nor none so noble
|
|
Whose life were ill bestow'd or death unfamed
|
|
Where Helen is the subject; then, I say,
|
|
Well may we fight for her whom, we know well,
|
|
The world's large spaces cannot parallel.
|
|
|
|
HECTOR Paris and Troilus, you have both said well,
|
|
And on the cause and question now in hand
|
|
Have glozed, but superficially: not much
|
|
Unlike young men, whom Aristotle thought
|
|
Unfit to hear moral philosophy:
|
|
The reasons you allege do more conduce
|
|
To the hot passion of distemper'd blood
|
|
Than to make up a free determination
|
|
'Twixt right and wrong, for pleasure and revenge
|
|
Have ears more deaf than adders to the voice
|
|
Of any true decision. Nature craves
|
|
All dues be render'd to their owners: now,
|
|
What nearer debt in all humanity
|
|
Than wife is to the husband? If this law
|
|
Of nature be corrupted through affection,
|
|
And that great minds, of partial indulgence
|
|
To their benumbed wills, resist the same,
|
|
There is a law in each well-order'd nation
|
|
To curb those raging appetites that are
|
|
Most disobedient and refractory.
|
|
If Helen then be wife to Sparta's king,
|
|
As it is known she is, these moral laws
|
|
Of nature and of nations speak aloud
|
|
To have her back return'd: thus to persist
|
|
In doing wrong extenuates not wrong,
|
|
But makes it much more heavy. Hector's opinion
|
|
Is this in way of truth; yet ne'ertheless,
|
|
My spritely brethren, I propend to you
|
|
In resolution to keep Helen still,
|
|
For 'tis a cause that hath no mean dependance
|
|
Upon our joint and several dignities.
|
|
|
|
TROILUS Why, there you touch'd the life of our design:
|
|
Were it not glory that we more affected
|
|
Than the performance of our heaving spleens,
|
|
I would not wish a drop of Trojan blood
|
|
Spent more in her defence. But, worthy Hector,
|
|
She is a theme of honour and renown,
|
|
A spur to valiant and magnanimous deeds,
|
|
Whose present courage may beat down our foes,
|
|
And fame in time to come canonize us;
|
|
For, I presume, brave Hector would not lose
|
|
So rich advantage of a promised glory
|
|
As smiles upon the forehead of this action
|
|
For the wide world's revenue.
|
|
|
|
HECTOR I am yours,
|
|
You valiant offspring of great Priamus.
|
|
I have a roisting challenge sent amongst
|
|
The dun and factious nobles of the Greeks
|
|
Will strike amazement to their drowsy spirits:
|
|
I was advertised their great general slept,
|
|
Whilst emulation in the army crept:
|
|
This, I presume, will wake him.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT II
|
|
|
|
SCENE III The Grecian camp. Before Achilles' tent.
|
|
|
|
[Enter THERSITES, solus]
|
|
|
|
THERSITES How now, Thersites! what lost in the labyrinth of
|
|
thy fury! Shall the elephant Ajax carry it thus? He
|
|
beats me, and I rail at him: O, worthy satisfaction!
|
|
would it were otherwise; that I could beat him,
|
|
whilst he railed at me. 'Sfoot, I'll learn to
|
|
conjure and raise devils, but I'll see some issue of
|
|
my spiteful execrations. Then there's Achilles, a
|
|
rare enginer! If Troy be not taken till these two
|
|
undermine it, the walls will stand till they fall of
|
|
themselves. O thou great thunder-darter of Olympus,
|
|
forget that thou art Jove, the king of gods and,
|
|
Mercury, lose all the serpentine craft of thy
|
|
caduceus, if ye take not that little, little less
|
|
than little wit from them that they have! which
|
|
short-armed ignorance itself knows is so abundant
|
|
scarce, it will not in circumvention deliver a fly
|
|
from a spider, without drawing their massy irons and
|
|
cutting the web. After this, the vengeance on the
|
|
whole camp! or rather, the bone-ache! for that,
|
|
methinks, is the curse dependent on those that war
|
|
for a placket. I have said my prayers and devil Envy
|
|
say Amen. What ho! my Lord Achilles!
|
|
|
|
[Enter PATROCLUS]
|
|
|
|
PATROCLUS Who's there? Thersites! Good Thersites, come in and rail.
|
|
|
|
THERSITES If I could have remembered a gilt counterfeit, thou
|
|
wouldst not have slipped out of my contemplation: but
|
|
it is no matter; thyself upon thyself! The common
|
|
curse of mankind, folly and ignorance, be thine in
|
|
great revenue! heaven bless thee from a tutor, and
|
|
discipline come not near thee! Let thy blood be thy
|
|
direction till thy death! then if she that lays thee
|
|
out says thou art a fair corse, I'll be sworn and
|
|
sworn upon't she never shrouded any but lazars.
|
|
Amen. Where's Achilles?
|
|
|
|
PATROCLUS What, art thou devout? wast thou in prayer?
|
|
|
|
THERSITES Ay: the heavens hear me!
|
|
|
|
[Enter ACHILLES]
|
|
|
|
ACHILLES Who's there?
|
|
|
|
PATROCLUS Thersites, my lord.
|
|
|
|
ACHILLES Where, where? Art thou come? why, my cheese, my
|
|
digestion, why hast thou not served thyself in to
|
|
my table so many meals? Come, what's Agamemnon?
|
|
|
|
THERSITES Thy commander, Achilles. Then tell me, Patroclus,
|
|
what's Achilles?
|
|
|
|
PATROCLUS Thy lord, Thersites: then tell me, I pray thee,
|
|
what's thyself?
|
|
|
|
THERSITES Thy knower, Patroclus: then tell me, Patroclus,
|
|
what art thou?
|
|
|
|
PATROCLUS Thou mayst tell that knowest.
|
|
|
|
ACHILLES O, tell, tell.
|
|
|
|
THERSITES I'll decline the whole question. Agamemnon commands
|
|
Achilles; Achilles is my lord; I am Patroclus'
|
|
knower, and Patroclus is a fool.
|
|
|
|
PATROCLUS You rascal!
|
|
|
|
THERSITES Peace, fool! I have not done.
|
|
|
|
ACHILLES He is a privileged man. Proceed, Thersites.
|
|
|
|
THERSITES Agamemnon is a fool; Achilles is a fool; Thersites
|
|
is a fool, and, as aforesaid, Patroclus is a fool.
|
|
|
|
ACHILLES Derive this; come.
|
|
|
|
THERSITES Agamemnon is a fool to offer to command Achilles;
|
|
Achilles is a fool to be commanded of Agamemnon;
|
|
Thersites is a fool to serve such a fool, and
|
|
Patroclus is a fool positive.
|
|
|
|
PATROCLUS Why am I a fool?
|
|
|
|
THERSITES Make that demand of the prover. It suffices me thou
|
|
art. Look you, who comes here?
|
|
|
|
ACHILLES Patroclus, I'll speak with nobody.
|
|
Come in with me, Thersites.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
THERSITES Here is such patchery, such juggling and such
|
|
knavery! all the argument is a cuckold and a
|
|
whore; a good quarrel to draw emulous factions
|
|
and bleed to death upon. Now, the dry serpigo on
|
|
the subject! and war and lechery confound all!
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
[Enter AGAMEMNON, ULYSSES, NESTOR, DIOMEDES, and AJAX]
|
|
|
|
AGAMEMNON Where is Achilles?
|
|
|
|
PATROCLUS Within his tent; but ill disposed, my lord.
|
|
|
|
AGAMEMNON Let it be known to him that we are here.
|
|
He shent our messengers; and we lay by
|
|
Our appertainments, visiting of him:
|
|
Let him be told so; lest perchance he think
|
|
We dare not move the question of our place,
|
|
Or know not what we are.
|
|
|
|
PATROCLUS I shall say so to him.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
ULYSSES We saw him at the opening of his tent:
|
|
He is not sick.
|
|
|
|
AJAX Yes, lion-sick, sick of proud heart: you may call it
|
|
melancholy, if you will favour the man; but, by my
|
|
head, 'tis pride: but why, why? let him show us the
|
|
cause. A word, my lord.
|
|
|
|
[Takes AGAMEMNON aside]
|
|
|
|
NESTOR What moves Ajax thus to bay at him?
|
|
|
|
ULYSSES Achilles hath inveigled his fool from him.
|
|
|
|
NESTOR Who, Thersites?
|
|
|
|
ULYSSES He.
|
|
|
|
NESTOR Then will Ajax lack matter, if he have lost his argument.
|
|
|
|
ULYSSES No, you see, he is his argument that has his
|
|
argument, Achilles.
|
|
|
|
NESTOR All the better; their fraction is more our wish than
|
|
their faction: but it was a strong composure a fool
|
|
could disunite.
|
|
|
|
ULYSSES The amity that wisdom knits not, folly may easily
|
|
untie. Here comes Patroclus.
|
|
|
|
[Re-enter PATROCLUS]
|
|
|
|
NESTOR No Achilles with him.
|
|
|
|
ULYSSES The elephant hath joints, but none for courtesy:
|
|
his legs are legs for necessity, not for flexure.
|
|
|
|
PATROCLUS Achilles bids me say, he is much sorry,
|
|
If any thing more than your sport and pleasure
|
|
Did move your greatness and this noble state
|
|
To call upon him; he hopes it is no other
|
|
But for your health and your digestion sake,
|
|
And after-dinner's breath.
|
|
|
|
AGAMEMNON Hear you, Patroclus:
|
|
We are too well acquainted with these answers:
|
|
But his evasion, wing'd thus swift with scorn,
|
|
Cannot outfly our apprehensions.
|
|
Much attribute he hath, and much the reason
|
|
Why we ascribe it to him; yet all his virtues,
|
|
Not virtuously on his own part beheld,
|
|
Do in our eyes begin to lose their gloss,
|
|
Yea, like fair fruit in an unwholesome dish,
|
|
Are like to rot untasted. Go and tell him,
|
|
We come to speak with him; and you shall not sin,
|
|
If you do say we think him over-proud
|
|
And under-honest, in self-assumption greater
|
|
Than in the note of judgment; and worthier
|
|
than himself
|
|
Here tend the savage strangeness he puts on,
|
|
Disguise the holy strength of their command,
|
|
And underwrite in an observing kind
|
|
His humorous predominance; yea, watch
|
|
His pettish lunes, his ebbs, his flows, as if
|
|
The passage and whole carriage of this action
|
|
Rode on his tide. Go tell him this, and add,
|
|
That if he overhold his price so much,
|
|
We'll none of him; but let him, like an engine
|
|
Not portable, lie under this report:
|
|
'Bring action hither, this cannot go to war:
|
|
A stirring dwarf we do allowance give
|
|
Before a sleeping giant.' Tell him so.
|
|
|
|
PATROCLUS I shall; and bring his answer presently.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
AGAMEMNON In second voice we'll not be satisfied;
|
|
We come to speak with him. Ulysses, enter you.
|
|
|
|
[Exit ULYSSES]
|
|
|
|
AJAX What is he more than another?
|
|
|
|
AGAMEMNON No more than what he thinks he is.
|
|
|
|
AJAX Is he so much? Do you not think he thinks himself a
|
|
better man than I am?
|
|
|
|
AGAMEMNON No question.
|
|
|
|
AJAX Will you subscribe his thought, and say he is?
|
|
|
|
AGAMEMNON No, noble Ajax; you are as strong, as valiant, as
|
|
wise, no less noble, much more gentle, and altogether
|
|
more tractable.
|
|
|
|
AJAX Why should a man be proud? How doth pride grow? I
|
|
know not what pride is.
|
|
|
|
AGAMEMNON Your mind is the clearer, Ajax, and your virtues the
|
|
fairer. He that is proud eats up himself: pride is
|
|
his own glass, his own trumpet, his own chronicle;
|
|
and whatever praises itself but in the deed, devours
|
|
the deed in the praise.
|
|
|
|
AJAX I do hate a proud man, as I hate the engendering of toads.
|
|
|
|
NESTOR Yet he loves himself: is't not strange?
|
|
|
|
[Aside]
|
|
|
|
[Re-enter ULYSSES]
|
|
|
|
ULYSSES Achilles will not to the field to-morrow.
|
|
|
|
AGAMEMNON What's his excuse?
|
|
|
|
ULYSSES He doth rely on none,
|
|
But carries on the stream of his dispose
|
|
Without observance or respect of any,
|
|
In will peculiar and in self-admission.
|
|
|
|
AGAMEMNON Why will he not upon our fair request
|
|
Untent his person and share the air with us?
|
|
|
|
ULYSSES Things small as nothing, for request's sake only,
|
|
He makes important: possess'd he is with greatness,
|
|
And speaks not to himself but with a pride
|
|
That quarrels at self-breath: imagined worth
|
|
Holds in his blood such swoln and hot discourse
|
|
That 'twixt his mental and his active parts
|
|
Kingdom'd Achilles in commotion rages
|
|
And batters down himself: what should I say?
|
|
He is so plaguy proud that the death-tokens of it
|
|
Cry 'No recovery.'
|
|
|
|
AGAMEMNON Let Ajax go to him.
|
|
Dear lord, go you and greet him in his tent:
|
|
'Tis said he holds you well, and will be led
|
|
At your request a little from himself.
|
|
|
|
ULYSSES O Agamemnon, let it not be so!
|
|
We'll consecrate the steps that Ajax makes
|
|
When they go from Achilles: shall the proud lord
|
|
That bastes his arrogance with his own seam
|
|
And never suffers matter of the world
|
|
Enter his thoughts, save such as do revolve
|
|
And ruminate himself, shall he be worshipp'd
|
|
Of that we hold an idol more than he?
|
|
No, this thrice worthy and right valiant lord
|
|
Must not so stale his palm, nobly acquired;
|
|
Nor, by my will, assubjugate his merit,
|
|
As amply titled as Achilles is,
|
|
By going to Achilles:
|
|
That were to enlard his fat already pride
|
|
And add more coals to Cancer when he burns
|
|
With entertaining great Hyperion.
|
|
This lord go to him! Jupiter forbid,
|
|
And say in thunder 'Achilles go to him.'
|
|
|
|
NESTOR [Aside to DIOMEDES] O, this is well; he rubs the
|
|
vein of him.
|
|
|
|
DIOMEDES [Aside to NESTOR] And how his silence drinks up
|
|
this applause!
|
|
|
|
AJAX If I go to him, with my armed fist I'll pash him o'er the face.
|
|
|
|
AGAMEMNON O, no, you shall not go.
|
|
|
|
AJAX An a' be proud with me, I'll pheeze his pride:
|
|
Let me go to him.
|
|
|
|
ULYSSES Not for the worth that hangs upon our quarrel.
|
|
|
|
AJAX A paltry, insolent fellow!
|
|
|
|
NESTOR How he describes himself!
|
|
|
|
AJAX Can he not be sociable?
|
|
|
|
ULYSSES The raven chides blackness.
|
|
|
|
AJAX I'll let his humours blood.
|
|
|
|
AGAMEMNON He will be the physician that should be the patient.
|
|
|
|
AJAX An all men were o' my mind,--
|
|
|
|
ULYSSES Wit would be out of fashion.
|
|
|
|
AJAX A' should not bear it so, a' should eat swords first:
|
|
shall pride carry it?
|
|
|
|
NESTOR An 'twould, you'ld carry half.
|
|
|
|
ULYSSES A' would have ten shares.
|
|
|
|
AJAX I will knead him; I'll make him supple.
|
|
|
|
NESTOR He's not yet through warm: force him with praises:
|
|
pour in, pour in; his ambition is dry.
|
|
|
|
ULYSSES [To AGAMEMNON] My lord, you feed too much on this dislike.
|
|
|
|
NESTOR Our noble general, do not do so.
|
|
|
|
DIOMEDES You must prepare to fight without Achilles.
|
|
|
|
ULYSSES Why, 'tis this naming of him does him harm.
|
|
Here is a man--but 'tis before his face;
|
|
I will be silent.
|
|
|
|
NESTOR Wherefore should you so?
|
|
He is not emulous, as Achilles is.
|
|
|
|
ULYSSES Know the whole world, he is as valiant.
|
|
|
|
AJAX A whoreson dog, that shall pelter thus with us!
|
|
Would he were a Trojan!
|
|
|
|
NESTOR What a vice were it in Ajax now,--
|
|
|
|
ULYSSES If he were proud,--
|
|
|
|
DIOMEDES Or covetous of praise,--
|
|
|
|
ULYSSES Ay, or surly borne,--
|
|
|
|
DIOMEDES Or strange, or self-affected!
|
|
|
|
ULYSSES Thank the heavens, lord, thou art of sweet composure;
|
|
Praise him that got thee, she that gave thee suck:
|
|
Famed be thy tutor, and thy parts of nature
|
|
Thrice famed, beyond all erudition:
|
|
But he that disciplined thy arms to fight,
|
|
Let Mars divide eternity in twain,
|
|
And give him half: and, for thy vigour,
|
|
Bull-bearing Milo his addition yield
|
|
To sinewy Ajax. I will not praise thy wisdom,
|
|
Which, like a bourn, a pale, a shore, confines
|
|
Thy spacious and dilated parts: here's Nestor;
|
|
Instructed by the antiquary times,
|
|
He must, he is, he cannot but be wise:
|
|
Put pardon, father Nestor, were your days
|
|
As green as Ajax' and your brain so temper'd,
|
|
You should not have the eminence of him,
|
|
But be as Ajax.
|
|
|
|
AJAX Shall I call you father?
|
|
|
|
NESTOR Ay, my good son.
|
|
|
|
DIOMEDES Be ruled by him, Lord Ajax.
|
|
|
|
ULYSSES There is no tarrying here; the hart Achilles
|
|
Keeps thicket. Please it our great general
|
|
To call together all his state of war;
|
|
Fresh kings are come to Troy: to-morrow
|
|
We must with all our main of power stand fast:
|
|
And here's a lord,--come knights from east to west,
|
|
And cull their flower, Ajax shall cope the best.
|
|
|
|
AGAMEMNON Go we to council. Let Achilles sleep:
|
|
Light boats sail swift, though greater hulks draw deep.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT III
|
|
|
|
SCENE I Troy. Priam's palace.
|
|
|
|
[Enter a Servant and PANDARUS]
|
|
|
|
PANDARUS Friend, you! pray you, a word: do not you follow
|
|
the young Lord Paris?
|
|
|
|
Servant Ay, sir, when he goes before me.
|
|
|
|
PANDARUS You depend upon him, I mean?
|
|
|
|
Servant Sir, I do depend upon the lord.
|
|
|
|
PANDARUS You depend upon a noble gentleman; I must needs
|
|
praise him.
|
|
|
|
Servant The lord be praised!
|
|
|
|
PANDARUS You know me, do you not?
|
|
|
|
Servant Faith, sir, superficially.
|
|
|
|
PANDARUS Friend, know me better; I am the Lord Pandarus.
|
|
|
|
Servant I hope I shall know your honour better.
|
|
|
|
PANDARUS I do desire it.
|
|
|
|
Servant You are in the state of grace.
|
|
|
|
PANDARUS Grace! not so, friend: honour and lordship are my titles.
|
|
|
|
[Music within]
|
|
|
|
What music is this?
|
|
|
|
Servant I do but partly know, sir: it is music in parts.
|
|
|
|
PANDARUS Know you the musicians?
|
|
|
|
Servant Wholly, sir.
|
|
|
|
PANDARUS Who play they to?
|
|
|
|
Servant To the hearers, sir.
|
|
|
|
PANDARUS At whose pleasure, friend
|
|
|
|
Servant At mine, sir, and theirs that love music.
|
|
|
|
PANDARUS Command, I mean, friend.
|
|
|
|
Servant Who shall I command, sir?
|
|
|
|
PANDARUS Friend, we understand not one another: I am too
|
|
courtly and thou art too cunning. At whose request
|
|
do these men play?
|
|
|
|
Servant That's to 't indeed, sir: marry, sir, at the request
|
|
of Paris my lord, who's there in person; with him,
|
|
the mortal Venus, the heart-blood of beauty, love's
|
|
invisible soul,--
|
|
|
|
PANDARUS Who, my cousin Cressida?
|
|
|
|
Servant No, sir, Helen: could you not find out that by her
|
|
attributes?
|
|
|
|
PANDARUS It should seem, fellow, that thou hast not seen the
|
|
Lady Cressida. I come to speak with Paris from the
|
|
Prince Troilus: I will make a complimental assault
|
|
upon him, for my business seethes.
|
|
|
|
Servant Sodden business! there's a stewed phrase indeed!
|
|
|
|
[Enter PARIS and HELEN, attended]
|
|
|
|
PANDARUS Fair be to you, my lord, and to all this fair
|
|
company! fair desires, in all fair measure,
|
|
fairly guide them! especially to you, fair queen!
|
|
fair thoughts be your fair pillow!
|
|
|
|
HELEN Dear lord, you are full of fair words.
|
|
|
|
PANDARUS You speak your fair pleasure, sweet queen. Fair
|
|
prince, here is good broken music.
|
|
|
|
PARIS You have broke it, cousin: and, by my life, you
|
|
shall make it whole again; you shall piece it out
|
|
with a piece of your performance. Nell, he is full
|
|
of harmony.
|
|
|
|
PANDARUS Truly, lady, no.
|
|
|
|
HELEN O, sir,--
|
|
|
|
PANDARUS Rude, in sooth; in good sooth, very rude.
|
|
|
|
PARIS Well said, my lord! well, you say so in fits.
|
|
|
|
PANDARUS I have business to my lord, dear queen. My lord,
|
|
will you vouchsafe me a word?
|
|
|
|
HELEN Nay, this shall not hedge us out: we'll hear you
|
|
sing, certainly.
|
|
|
|
PANDARUS Well, sweet queen. you are pleasant with me. But,
|
|
marry, thus, my lord: my dear lord and most esteemed
|
|
friend, your brother Troilus,--
|
|
|
|
HELEN My Lord Pandarus; honey-sweet lord,--
|
|
|
|
PANDARUS Go to, sweet queen, to go:--commends himself most
|
|
affectionately to you,--
|
|
|
|
HELEN You shall not bob us out of our melody: if you do,
|
|
our melancholy upon your head!
|
|
|
|
PANDARUS Sweet queen, sweet queen! that's a sweet queen, i' faith.
|
|
|
|
HELEN And to make a sweet lady sad is a sour offence.
|
|
|
|
PANDARUS Nay, that shall not serve your turn; that shall not,
|
|
in truth, la. Nay, I care not for such words; no,
|
|
no. And, my lord, he desires you, that if the king
|
|
call for him at supper, you will make his excuse.
|
|
|
|
HELEN My Lord Pandarus,--
|
|
|
|
PANDARUS What says my sweet queen, my very very sweet queen?
|
|
|
|
PARIS What exploit's in hand? where sups he to-night?
|
|
|
|
HELEN Nay, but, my lord,--
|
|
|
|
PANDARUS What says my sweet queen? My cousin will fall out
|
|
with you. You must not know where he sups.
|
|
|
|
PARIS I'll lay my life, with my disposer Cressida.
|
|
|
|
PANDARUS No, no, no such matter; you are wide: come, your
|
|
disposer is sick.
|
|
|
|
PARIS Well, I'll make excuse.
|
|
|
|
PANDARUS Ay, good my lord. Why should you say Cressida? no,
|
|
your poor disposer's sick.
|
|
|
|
PARIS I spy.
|
|
|
|
PANDARUS You spy! what do you spy? Come, give me an
|
|
instrument. Now, sweet queen.
|
|
|
|
HELEN Why, this is kindly done.
|
|
|
|
PANDARUS My niece is horribly in love with a thing you have,
|
|
sweet queen.
|
|
|
|
HELEN She shall have it, my lord, if it be not my lord Paris.
|
|
|
|
PANDARUS He! no, she'll none of him; they two are twain.
|
|
|
|
HELEN Falling in, after falling out, may make them three.
|
|
|
|
PANDARUS Come, come, I'll hear no more of this; I'll sing
|
|
you a song now.
|
|
|
|
HELEN Ay, ay, prithee now. By my troth, sweet lord, thou
|
|
hast a fine forehead.
|
|
|
|
PANDARUS Ay, you may, you may.
|
|
|
|
HELEN Let thy song be love: this love will undo us all.
|
|
O Cupid, Cupid, Cupid!
|
|
|
|
PANDARUS Love! ay, that it shall, i' faith.
|
|
|
|
PARIS Ay, good now, love, love, nothing but love.
|
|
|
|
PANDARUS In good troth, it begins so.
|
|
|
|
[Sings]
|
|
|
|
Love, love, nothing but love, still more!
|
|
For, O, love's bow
|
|
Shoots buck and doe:
|
|
The shaft confounds,
|
|
Not that it wounds,
|
|
But tickles still the sore.
|
|
These lovers cry Oh! oh! they die!
|
|
Yet that which seems the wound to kill,
|
|
Doth turn oh! oh! to ha! ha! he!
|
|
So dying love lives still:
|
|
Oh! oh! a while, but ha! ha! ha!
|
|
Oh! oh! groans out for ha! ha! ha!
|
|
Heigh-ho!
|
|
|
|
HELEN In love, i' faith, to the very tip of the nose.
|
|
|
|
PARIS He eats nothing but doves, love, and that breeds hot
|
|
blood, and hot blood begets hot thoughts, and hot
|
|
thoughts beget hot deeds, and hot deeds is love.
|
|
|
|
PANDARUS Is this the generation of love? hot blood, hot
|
|
thoughts, and hot deeds? Why, they are vipers:
|
|
is love a generation of vipers? Sweet lord, who's
|
|
a-field to-day?
|
|
|
|
PARIS Hector, Deiphobus, Helenus, Antenor, and all the
|
|
gallantry of Troy: I would fain have armed to-day,
|
|
but my Nell would not have it so. How chance my
|
|
brother Troilus went not?
|
|
|
|
HELEN He hangs the lip at something: you know all, Lord Pandarus.
|
|
|
|
PANDARUS Not I, honey-sweet queen. I long to hear how they
|
|
sped to-day. You'll remember your brother's excuse?
|
|
|
|
PARIS To a hair.
|
|
|
|
PANDARUS Farewell, sweet queen.
|
|
|
|
HELEN Commend me to your niece.
|
|
|
|
PANDARUS I will, sweet queen.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
[A retreat sounded]
|
|
|
|
PARIS They're come from field: let us to Priam's hall,
|
|
To greet the warriors. Sweet Helen, I must woo you
|
|
To help unarm our Hector: his stubborn buckles,
|
|
With these your white enchanting fingers touch'd,
|
|
Shall more obey than to the edge of steel
|
|
Or force of Greekish sinews; you shall do more
|
|
Than all the island kings,--disarm great Hector.
|
|
|
|
HELEN 'Twill make us proud to be his servant, Paris;
|
|
Yea, what he shall receive of us in duty
|
|
Gives us more palm in beauty than we have,
|
|
Yea, overshines ourself.
|
|
|
|
PARIS Sweet, above thought I love thee.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT III
|
|
|
|
SCENE II The same. Pandarus' orchard.
|
|
|
|
[Enter PANDARUS and Troilus's Boy, meeting]
|
|
|
|
PANDARUS How now! where's thy master? at my cousin
|
|
Cressida's?
|
|
|
|
Boy No, sir; he stays for you to conduct him thither.
|
|
|
|
PANDARUS O, here he comes.
|
|
|
|
[Enter TROILUS]
|
|
|
|
How now, how now!
|
|
|
|
TROILUS Sirrah, walk off.
|
|
|
|
[Exit Boy]
|
|
|
|
PANDARUS Have you seen my cousin?
|
|
|
|
TROILUS No, Pandarus: I stalk about her door,
|
|
Like a strange soul upon the Stygian banks
|
|
Staying for waftage. O, be thou my Charon,
|
|
And give me swift transportance to those fields
|
|
Where I may wallow in the lily-beds
|
|
Proposed for the deserver! O gentle Pandarus,
|
|
From Cupid's shoulder pluck his painted wings
|
|
And fly with me to Cressid!
|
|
|
|
PANDARUS Walk here i' the orchard, I'll bring her straight.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TROILUS I am giddy; expectation whirls me round.
|
|
The imaginary relish is so sweet
|
|
That it enchants my sense: what will it be,
|
|
When that the watery palate tastes indeed
|
|
Love's thrice repured nectar? death, I fear me,
|
|
Swooning destruction, or some joy too fine,
|
|
Too subtle-potent, tuned too sharp in sweetness,
|
|
For the capacity of my ruder powers:
|
|
I fear it much; and I do fear besides,
|
|
That I shall lose distinction in my joys;
|
|
As doth a battle, when they charge on heaps
|
|
The enemy flying.
|
|
|
|
[Re-enter PANDARUS]
|
|
|
|
PANDARUS She's making her ready, she'll come straight: you
|
|
must be witty now. She does so blush, and fetches
|
|
her wind so short, as if she were frayed with a
|
|
sprite: I'll fetch her. It is the prettiest
|
|
villain: she fetches her breath as short as a
|
|
new-ta'en sparrow.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TROILUS Even such a passion doth embrace my bosom:
|
|
My heart beats thicker than a feverous pulse;
|
|
And all my powers do their bestowing lose,
|
|
Like vassalage at unawares encountering
|
|
The eye of majesty.
|
|
|
|
[Re-enter PANDARUS with CRESSIDA]
|
|
|
|
PANDARUS Come, come, what need you blush? shame's a baby.
|
|
Here she is now: swear the oaths now to her that
|
|
you have sworn to me. What, are you gone again?
|
|
you must be watched ere you be made tame, must you?
|
|
Come your ways, come your ways; an you draw backward,
|
|
we'll put you i' the fills. Why do you not speak to
|
|
her? Come, draw this curtain, and let's see your
|
|
picture. Alas the day, how loath you are to offend
|
|
daylight! an 'twere dark, you'ld close sooner.
|
|
So, so; rub on, and kiss the mistress. How now!
|
|
a kiss in fee-farm! build there, carpenter; the air
|
|
is sweet. Nay, you shall fight your hearts out ere
|
|
I part you. The falcon as the tercel, for all the
|
|
ducks i' the river: go to, go to.
|
|
|
|
TROILUS You have bereft me of all words, lady.
|
|
|
|
PANDARUS Words pay no debts, give her deeds: but she'll
|
|
bereave you o' the deeds too, if she call your
|
|
activity in question. What, billing again? Here's
|
|
'In witness whereof the parties interchangeably'--
|
|
Come in, come in: I'll go get a fire.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
CRESSIDA Will you walk in, my lord?
|
|
|
|
TROILUS O Cressida, how often have I wished me thus!
|
|
|
|
CRESSIDA Wished, my lord! The gods grant,--O my lord!
|
|
|
|
TROILUS What should they grant? what makes this pretty
|
|
abruption? What too curious dreg espies my sweet
|
|
lady in the fountain of our love?
|
|
|
|
CRESSIDA More dregs than water, if my fears have eyes.
|
|
|
|
TROILUS Fears make devils of cherubims; they never see truly.
|
|
|
|
CRESSIDA Blind fear, that seeing reason leads, finds safer
|
|
footing than blind reason stumbling without fear: to
|
|
fear the worst oft cures the worse.
|
|
|
|
TROILUS O, let my lady apprehend no fear: in all Cupid's
|
|
pageant there is presented no monster.
|
|
|
|
CRESSIDA Nor nothing monstrous neither?
|
|
|
|
TROILUS Nothing, but our undertakings; when we vow to weep
|
|
seas, live in fire, eat rocks, tame tigers; thinking
|
|
it harder for our mistress to devise imposition
|
|
enough than for us to undergo any difficulty imposed.
|
|
This is the monstruosity in love, lady, that the will
|
|
is infinite and the execution confined, that the
|
|
desire is boundless and the act a slave to limit.
|
|
|
|
CRESSIDA They say all lovers swear more performance than they
|
|
are able and yet reserve an ability that they never
|
|
perform, vowing more than the perfection of ten and
|
|
discharging less than the tenth part of one. They
|
|
that have the voice of lions and the act of hares,
|
|
are they not monsters?
|
|
|
|
TROILUS Are there such? such are not we: praise us as we
|
|
are tasted, allow us as we prove; our head shall go
|
|
bare till merit crown it: no perfection in reversion
|
|
shall have a praise in present: we will not name
|
|
desert before his birth, and, being born, his addition
|
|
shall be humble. Few words to fair faith: Troilus
|
|
shall be such to Cressid as what envy can say worst
|
|
shall be a mock for his truth, and what truth can
|
|
speak truest not truer than Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA Will you walk in, my lord?
|
|
|
|
[Re-enter PANDARUS]
|
|
|
|
PANDARUS What, blushing still? have you not done talking yet?
|
|
|
|
CRESSIDA Well, uncle, what folly I commit, I dedicate to you.
|
|
|
|
PANDARUS I thank you for that: if my lord get a boy of you,
|
|
you'll give him me. Be true to my lord: if he
|
|
flinch, chide me for it.
|
|
|
|
TROILUS You know now your hostages; your uncle's word and my
|
|
firm faith.
|
|
|
|
PANDARUS Nay, I'll give my word for her too: our kindred,
|
|
though they be long ere they are wooed, they are
|
|
constant being won: they are burs, I can tell you;
|
|
they'll stick where they are thrown.
|
|
|
|
CRESSIDA Boldness comes to me now, and brings me heart.
|
|
Prince Troilus, I have loved you night and day
|
|
For many weary months.
|
|
|
|
TROILUS Why was my Cressid then so hard to win?
|
|
|
|
CRESSIDA Hard to seem won: but I was won, my lord,
|
|
With the first glance that ever--pardon me--
|
|
If I confess much, you will play the tyrant.
|
|
I love you now; but not, till now, so much
|
|
But I might master it: in faith, I lie;
|
|
My thoughts were like unbridled children, grown
|
|
Too headstrong for their mother. See, we fools!
|
|
Why have I blabb'd? who shall be true to us,
|
|
When we are so unsecret to ourselves?
|
|
But, though I loved you well, I woo'd you not;
|
|
And yet, good faith, I wish'd myself a man,
|
|
Or that we women had men's privilege
|
|
Of speaking first. Sweet, bid me hold my tongue,
|
|
For in this rapture I shall surely speak
|
|
The thing I shall repent. See, see, your silence,
|
|
Cunning in dumbness, from my weakness draws
|
|
My very soul of counsel! stop my mouth.
|
|
|
|
TROILUS And shall, albeit sweet music issues thence.
|
|
|
|
PANDARUS Pretty, i' faith.
|
|
|
|
CRESSIDA My lord, I do beseech you, pardon me;
|
|
'Twas not my purpose, thus to beg a kiss:
|
|
I am ashamed. O heavens! what have I done?
|
|
For this time will I take my leave, my lord.
|
|
|
|
TROILUS Your leave, sweet Cressid!
|
|
|
|
PANDARUS Leave! an you take leave till to-morrow morning,--
|
|
|
|
CRESSIDA Pray you, content you.
|
|
|
|
TROILUS What offends you, lady?
|
|
|
|
CRESSIDA Sir, mine own company.
|
|
|
|
TROILUS You cannot shun Yourself.
|
|
|
|
CRESSIDA Let me go and try:
|
|
I have a kind of self resides with you;
|
|
But an unkind self, that itself will leave,
|
|
To be another's fool. I would be gone:
|
|
Where is my wit? I know not what I speak.
|
|
|
|
TROILUS Well know they what they speak that speak so wisely.
|
|
|
|
CRESSIDA Perchance, my lord, I show more craft than love;
|
|
And fell so roundly to a large confession,
|
|
To angle for your thoughts: but you are wise,
|
|
Or else you love not, for to be wise and love
|
|
Exceeds man's might; that dwells with gods above.
|
|
|
|
TROILUS O that I thought it could be in a woman--
|
|
As, if it can, I will presume in you--
|
|
To feed for aye her ramp and flames of love;
|
|
To keep her constancy in plight and youth,
|
|
Outliving beauty's outward, with a mind
|
|
That doth renew swifter than blood decays!
|
|
Or that persuasion could but thus convince me,
|
|
That my integrity and truth to you
|
|
Might be affronted with the match and weight
|
|
Of such a winnow'd purity in love;
|
|
How were I then uplifted! but, alas!
|
|
I am as true as truth's simplicity
|
|
And simpler than the infancy of truth.
|
|
|
|
CRESSIDA In that I'll war with you.
|
|
|
|
TROILUS O virtuous fight,
|
|
When right with right wars who shall be most right!
|
|
True swains in love shall in the world to come
|
|
Approve their truths by Troilus: when their rhymes,
|
|
Full of protest, of oath and big compare,
|
|
Want similes, truth tired with iteration,
|
|
As true as steel, as plantage to the moon,
|
|
As sun to day, as turtle to her mate,
|
|
As iron to adamant, as earth to the centre,
|
|
Yet, after all comparisons of truth,
|
|
As truth's authentic author to be cited,
|
|
'As true as Troilus' shall crown up the verse,
|
|
And sanctify the numbers.
|
|
|
|
CRESSIDA Prophet may you be!
|
|
If I be false, or swerve a hair from truth,
|
|
When time is old and hath forgot itself,
|
|
When waterdrops have worn the stones of Troy,
|
|
And blind oblivion swallow'd cities up,
|
|
And mighty states characterless are grated
|
|
To dusty nothing, yet let memory,
|
|
From false to false, among false maids in love,
|
|
Upbraid my falsehood! when they've said 'as false
|
|
As air, as water, wind, or sandy earth,
|
|
As fox to lamb, as wolf to heifer's calf,
|
|
Pard to the hind, or stepdame to her son,'
|
|
'Yea,' let them say, to stick the heart of falsehood,
|
|
'As false as Cressid.'
|
|
|
|
PANDARUS Go to, a bargain made: seal it, seal it; I'll be the
|
|
witness. Here I hold your hand, here my cousin's.
|
|
If ever you prove false one to another, since I have
|
|
taken such pains to bring you together, let all
|
|
pitiful goers-between be called to the world's end
|
|
after my name; call them all Pandars; let all
|
|
constant men be Troiluses, all false women Cressids,
|
|
and all brokers-between Pandars! say, amen.
|
|
|
|
TROILUS Amen.
|
|
|
|
CRESSIDA Amen.
|
|
|
|
PANDARUS Amen. Whereupon I will show you a chamber with a
|
|
bed; which bed, because it shall not speak of your
|
|
pretty encounters, press it to death: away!
|
|
And Cupid grant all tongue-tied maidens here
|
|
Bed, chamber, Pandar to provide this gear!
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT III
|
|
|
|
SCENE III The Grecian camp. Before Achilles' tent.
|
|
|
|
[Enter AGAMEMNON, ULYSSES, DIOMEDES, NESTOR, AJAX,
|
|
MENELAUS, and CALCHAS]
|
|
|
|
CALCHAS Now, princes, for the service I have done you,
|
|
The advantage of the time prompts me aloud
|
|
To call for recompense. Appear it to your mind
|
|
That, through the sight I bear in things to love,
|
|
I have abandon'd Troy, left my possession,
|
|
Incurr'd a traitor's name; exposed myself,
|
|
From certain and possess'd conveniences,
|
|
To doubtful fortunes; sequestering from me all
|
|
That time, acquaintance, custom and condition
|
|
Made tame and most familiar to my nature,
|
|
And here, to do you service, am become
|
|
As new into the world, strange, unacquainted:
|
|
I do beseech you, as in way of taste,
|
|
To give me now a little benefit,
|
|
Out of those many register'd in promise,
|
|
Which, you say, live to come in my behalf.
|
|
|
|
AGAMEMNON What wouldst thou of us, Trojan? make demand.
|
|
|
|
CALCHAS You have a Trojan prisoner, call'd Antenor,
|
|
Yesterday took: Troy holds him very dear.
|
|
Oft have you--often have you thanks therefore--
|
|
Desired my Cressid in right great exchange,
|
|
Whom Troy hath still denied: but this Antenor,
|
|
I know, is such a wrest in their affairs
|
|
That their negotiations all must slack,
|
|
Wanting his manage; and they will almost
|
|
Give us a prince of blood, a son of Priam,
|
|
In change of him: let him be sent, great princes,
|
|
And he shall buy my daughter; and her presence
|
|
Shall quite strike off all service I have done,
|
|
In most accepted pain.
|
|
|
|
AGAMEMNON Let Diomedes bear him,
|
|
And bring us Cressid hither: Calchas shall have
|
|
What he requests of us. Good Diomed,
|
|
Furnish you fairly for this interchange:
|
|
Withal bring word if Hector will to-morrow
|
|
Be answer'd in his challenge: Ajax is ready.
|
|
|
|
DIOMEDES This shall I undertake; and 'tis a burden
|
|
Which I am proud to bear.
|
|
|
|
[Exeunt DIOMEDES and CALCHAS]
|
|
|
|
[Enter ACHILLES and PATROCLUS, before their tent]
|
|
|
|
ULYSSES Achilles stands i' the entrance of his tent:
|
|
Please it our general to pass strangely by him,
|
|
As if he were forgot; and, princes all,
|
|
Lay negligent and loose regard upon him:
|
|
I will come last. 'Tis like he'll question me
|
|
Why such unplausive eyes are bent on him:
|
|
If so, I have derision medicinable,
|
|
To use between your strangeness and his pride,
|
|
Which his own will shall have desire to drink:
|
|
It may be good: pride hath no other glass
|
|
To show itself but pride, for supple knees
|
|
Feed arrogance and are the proud man's fees.
|
|
|
|
AGAMEMNON We'll execute your purpose, and put on
|
|
A form of strangeness as we pass along:
|
|
So do each lord, and either greet him not,
|
|
Or else disdainfully, which shall shake him more
|
|
Than if not look'd on. I will lead the way.
|
|
|
|
ACHILLES What, comes the general to speak with me?
|
|
You know my mind, I'll fight no more 'gainst Troy.
|
|
|
|
AGAMEMNON What says Achilles? would he aught with us?
|
|
|
|
NESTOR Would you, my lord, aught with the general?
|
|
|
|
ACHILLES No.
|
|
|
|
NESTOR Nothing, my lord.
|
|
|
|
AGAMEMNON The better.
|
|
|
|
[Exeunt AGAMEMNON and NESTOR]
|
|
|
|
ACHILLES Good day, good day.
|
|
|
|
MENELAUS How do you? how do you?
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
ACHILLES What, does the cuckold scorn me?
|
|
|
|
AJAX How now, Patroclus!
|
|
|
|
ACHILLES Good morrow, Ajax.
|
|
|
|
AJAX Ha?
|
|
|
|
ACHILLES Good morrow.
|
|
|
|
AJAX Ay, and good next day too.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
ACHILLES What mean these fellows? Know they not Achilles?
|
|
|
|
PATROCLUS They pass by strangely: they were used to bend
|
|
To send their smiles before them to Achilles;
|
|
To come as humbly as they used to creep
|
|
To holy altars.
|
|
|
|
ACHILLES What, am I poor of late?
|
|
'Tis certain, greatness, once fall'n out with fortune,
|
|
Must fall out with men too: what the declined is
|
|
He shall as soon read in the eyes of others
|
|
As feel in his own fall; for men, like butterflies,
|
|
Show not their mealy wings but to the summer,
|
|
And not a man, for being simply man,
|
|
Hath any honour, but honour for those honours
|
|
That are without him, as place, riches, favour,
|
|
Prizes of accident as oft as merit:
|
|
Which when they fall, as being slippery standers,
|
|
The love that lean'd on them as slippery too,
|
|
Do one pluck down another and together
|
|
Die in the fall. But 'tis not so with me:
|
|
Fortune and I are friends: I do enjoy
|
|
At ample point all that I did possess,
|
|
Save these men's looks; who do, methinks, find out
|
|
Something not worth in me such rich beholding
|
|
As they have often given. Here is Ulysses;
|
|
I'll interrupt his reading.
|
|
How now Ulysses!
|
|
|
|
ULYSSES Now, great Thetis' son!
|
|
|
|
ACHILLES What are you reading?
|
|
|
|
ULYSSES A strange fellow here
|
|
Writes me: 'That man, how dearly ever parted,
|
|
How much in having, or without or in,
|
|
Cannot make boast to have that which he hath,
|
|
Nor feels not what he owes, but by reflection;
|
|
As when his virtues shining upon others
|
|
Heat them and they retort that heat again
|
|
To the first giver.'
|
|
|
|
ACHILLES This is not strange, Ulysses.
|
|
The beauty that is borne here in the face
|
|
The bearer knows not, but commends itself
|
|
To others' eyes; nor doth the eye itself,
|
|
That most pure spirit of sense, behold itself,
|
|
Not going from itself; but eye to eye opposed
|
|
Salutes each other with each other's form;
|
|
For speculation turns not to itself,
|
|
Till it hath travell'd and is mirror'd there
|
|
Where it may see itself. This is not strange at all.
|
|
|
|
ULYSSES I do not strain at the position,--
|
|
It is familiar,--but at the author's drift;
|
|
Who, in his circumstance, expressly proves
|
|
That no man is the lord of any thing,
|
|
Though in and of him there be much consisting,
|
|
Till he communicate his parts to others:
|
|
Nor doth he of himself know them for aught
|
|
Till he behold them form'd in the applause
|
|
Where they're extended; who, like an arch,
|
|
reverberates
|
|
The voice again, or, like a gate of steel
|
|
Fronting the sun, receives and renders back
|
|
His figure and his heat. I was much wrapt in this;
|
|
And apprehended here immediately
|
|
The unknown Ajax.
|
|
Heavens, what a man is there! a very horse,
|
|
That has he knows not what. Nature, what things there are
|
|
Most abject in regard and dear in use!
|
|
What things again most dear in the esteem
|
|
And poor in worth! Now shall we see to-morrow--
|
|
An act that very chance doth throw upon him--
|
|
Ajax renown'd. O heavens, what some men do,
|
|
While some men leave to do!
|
|
How some men creep in skittish fortune's hall,
|
|
Whiles others play the idiots in her eyes!
|
|
How one man eats into another's pride,
|
|
While pride is fasting in his wantonness!
|
|
To see these Grecian lords!--why, even already
|
|
They clap the lubber Ajax on the shoulder,
|
|
As if his foot were on brave Hector's breast
|
|
And great Troy shrieking.
|
|
|
|
ACHILLES I do believe it; for they pass'd by me
|
|
As misers do by beggars, neither gave to me
|
|
Good word nor look: what, are my deeds forgot?
|
|
|
|
ULYSSES Time hath, my lord, a wallet at his back,
|
|
Wherein he puts alms for oblivion,
|
|
A great-sized monster of ingratitudes:
|
|
Those scraps are good deeds past; which are devour'd
|
|
As fast as they are made, forgot as soon
|
|
As done: perseverance, dear my lord,
|
|
Keeps honour bright: to have done is to hang
|
|
Quite out of fashion, like a rusty mail
|
|
In monumental mockery. Take the instant way;
|
|
For honour travels in a strait so narrow,
|
|
Where one but goes abreast: keep then the path;
|
|
For emulation hath a thousand sons
|
|
That one by one pursue: if you give way,
|
|
Or hedge aside from the direct forthright,
|
|
Like to an enter'd tide, they all rush by
|
|
And leave you hindmost;
|
|
Or like a gallant horse fall'n in first rank,
|
|
Lie there for pavement to the abject rear,
|
|
O'er-run and trampled on: then what they do in present,
|
|
Though less than yours in past, must o'ertop yours;
|
|
For time is like a fashionable host
|
|
That slightly shakes his parting guest by the hand,
|
|
And with his arms outstretch'd, as he would fly,
|
|
Grasps in the comer: welcome ever smiles,
|
|
And farewell goes out sighing. O, let not
|
|
virtue seek
|
|
Remuneration for the thing it was;
|
|
For beauty, wit,
|
|
High birth, vigour of bone, desert in service,
|
|
Love, friendship, charity, are subjects all
|
|
To envious and calumniating time.
|
|
One touch of nature makes the whole world kin,
|
|
That all with one consent praise new-born gawds,
|
|
Though they are made and moulded of things past,
|
|
And give to dust that is a little gilt
|
|
More laud than gilt o'er-dusted.
|
|
The present eye praises the present object.
|
|
Then marvel not, thou great and complete man,
|
|
That all the Greeks begin to worship Ajax;
|
|
Since things in motion sooner catch the eye
|
|
Than what not stirs. The cry went once on thee,
|
|
And still it might, and yet it may again,
|
|
If thou wouldst not entomb thyself alive
|
|
And case thy reputation in thy tent;
|
|
Whose glorious deeds, but in these fields of late,
|
|
Made emulous missions 'mongst the gods themselves
|
|
And drave great Mars to faction.
|
|
|
|
ACHILLES Of this my privacy
|
|
I have strong reasons.
|
|
|
|
ULYSSES But 'gainst your privacy
|
|
The reasons are more potent and heroical:
|
|
'Tis known, Achilles, that you are in love
|
|
With one of Priam's daughters.
|
|
|
|
ACHILLES Ha! known!
|
|
|
|
ULYSSES Is that a wonder?
|
|
The providence that's in a watchful state
|
|
Knows almost every grain of Plutus' gold,
|
|
Finds bottom in the uncomprehensive deeps,
|
|
Keeps place with thought and almost, like the gods,
|
|
Does thoughts unveil in their dumb cradles.
|
|
There is a mystery--with whom relation
|
|
Durst never meddle--in the soul of state;
|
|
Which hath an operation more divine
|
|
Than breath or pen can give expressure to:
|
|
All the commerce that you have had with Troy
|
|
As perfectly is ours as yours, my lord;
|
|
And better would it fit Achilles much
|
|
To throw down Hector than Polyxena:
|
|
But it must grieve young Pyrrhus now at home,
|
|
When fame shall in our islands sound her trump,
|
|
And all the Greekish girls shall tripping sing,
|
|
'Great Hector's sister did Achilles win,
|
|
But our great Ajax bravely beat down him.'
|
|
Farewell, my lord: I as your lover speak;
|
|
The fool slides o'er the ice that you should break.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
PATROCLUS To this effect, Achilles, have I moved you:
|
|
A woman impudent and mannish grown
|
|
Is not more loathed than an effeminate man
|
|
In time of action. I stand condemn'd for this;
|
|
They think my little stomach to the war
|
|
And your great love to me restrains you thus:
|
|
Sweet, rouse yourself; and the weak wanton Cupid
|
|
Shall from your neck unloose his amorous fold,
|
|
And, like a dew-drop from the lion's mane,
|
|
Be shook to air.
|
|
|
|
ACHILLES Shall Ajax fight with Hector?
|
|
|
|
PATROCLUS Ay, and perhaps receive much honour by him.
|
|
|
|
ACHILLES I see my reputation is at stake
|
|
My fame is shrewdly gored.
|
|
|
|
PATROCLUS O, then, beware;
|
|
Those wounds heal ill that men do give themselves:
|
|
Omission to do what is necessary
|
|
Seals a commission to a blank of danger;
|
|
And danger, like an ague, subtly taints
|
|
Even then when we sit idly in the sun.
|
|
|
|
ACHILLES Go call Thersites hither, sweet Patroclus:
|
|
I'll send the fool to Ajax and desire him
|
|
To invite the Trojan lords after the combat
|
|
To see us here unarm'd: I have a woman's longing,
|
|
An appetite that I am sick withal,
|
|
To see great Hector in his weeds of peace,
|
|
To talk with him and to behold his visage,
|
|
Even to my full of view.
|
|
|
|
[Enter THERSITES]
|
|
|
|
A labour saved!
|
|
|
|
THERSITES A wonder!
|
|
|
|
ACHILLES What?
|
|
|
|
THERSITES Ajax goes up and down the field, asking for himself.
|
|
|
|
ACHILLES How so?
|
|
|
|
THERSITES He must fight singly to-morrow with Hector, and is so
|
|
prophetically proud of an heroical cudgelling that he
|
|
raves in saying nothing.
|
|
|
|
ACHILLES How can that be?
|
|
|
|
THERSITES Why, he stalks up and down like a peacock,--a stride
|
|
and a stand: ruminates like an hostess that hath no
|
|
arithmetic but her brain to set down her reckoning:
|
|
bites his lip with a politic regard, as who should
|
|
say 'There were wit in this head, an 'twould out;'
|
|
and so there is, but it lies as coldly in him as fire
|
|
in a flint, which will not show without knocking.
|
|
The man's undone forever; for if Hector break not his
|
|
neck i' the combat, he'll break 't himself in
|
|
vain-glory. He knows not me: I said 'Good morrow,
|
|
Ajax;' and he replies 'Thanks, Agamemnon.' What think
|
|
you of this man that takes me for the general? He's
|
|
grown a very land-fish, language-less, a monster.
|
|
A plague of opinion! a man may wear it on both
|
|
sides, like a leather jerkin.
|
|
|
|
ACHILLES Thou must be my ambassador to him, Thersites.
|
|
|
|
THERSITES Who, I? why, he'll answer nobody; he professes not
|
|
answering: speaking is for beggars; he wears his
|
|
tongue in's arms. I will put on his presence: let
|
|
Patroclus make demands to me, you shall see the
|
|
pageant of Ajax.
|
|
|
|
ACHILLES To him, Patroclus; tell him I humbly desire the
|
|
valiant Ajax to invite the most valorous Hector
|
|
to come unarmed to my tent, and to procure
|
|
safe-conduct for his person of the magnanimous
|
|
and most illustrious six-or-seven-times-honoured
|
|
captain-general of the Grecian army, Agamemnon,
|
|
et cetera. Do this.
|
|
|
|
PATROCLUS Jove bless great Ajax!
|
|
|
|
THERSITES Hum!
|
|
|
|
PATROCLUS I come from the worthy Achilles,--
|
|
|
|
THERSITES Ha!
|
|
|
|
PATROCLUS Who most humbly desires you to invite Hector to his tent,--
|
|
|
|
THERSITES Hum!
|
|
|
|
PATROCLUS And to procure safe-conduct from Agamemnon.
|
|
|
|
THERSITES Agamemnon!
|
|
|
|
PATROCLUS Ay, my lord.
|
|
|
|
THERSITES Ha!
|
|
|
|
PATROCLUS What say you to't?
|
|
|
|
THERSITES God b' wi' you, with all my heart.
|
|
|
|
PATROCLUS Your answer, sir.
|
|
|
|
THERSITES If to-morrow be a fair day, by eleven o'clock it will
|
|
go one way or other: howsoever, he shall pay for me
|
|
ere he has me.
|
|
|
|
PATROCLUS Your answer, sir.
|
|
|
|
THERSITES Fare you well, with all my heart.
|
|
|
|
ACHILLES Why, but he is not in this tune, is he?
|
|
|
|
THERSITES No, but he's out o' tune thus. What music will be in
|
|
him when Hector has knocked out his brains, I know
|
|
not; but, I am sure, none, unless the fiddler Apollo
|
|
get his sinews to make catlings on.
|
|
|
|
ACHILLES Come, thou shalt bear a letter to him straight.
|
|
|
|
THERSITES Let me bear another to his horse; for that's the more
|
|
capable creature.
|
|
|
|
ACHILLES My mind is troubled, like a fountain stirr'd;
|
|
And I myself see not the bottom of it.
|
|
|
|
[Exeunt ACHILLES and PATROCLUS]
|
|
|
|
THERSITES Would the fountain of your mind were clear again,
|
|
that I might water an ass at it! I had rather be a
|
|
tick in a sheep than such a valiant ignorance.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE I Troy. A street.
|
|
|
|
[Enter, from one side, AENEAS, and Servant with a
|
|
torch; from the other, PARIS, DEIPHOBUS, ANTENOR,
|
|
DIOMEDES, and others, with torches]
|
|
|
|
PARIS See, ho! who is that there?
|
|
|
|
DEIPHOBUS It is the Lord AEneas.
|
|
|
|
AENEAS Is the prince there in person?
|
|
Had I so good occasion to lie long
|
|
As you, prince Paris, nothing but heavenly business
|
|
Should rob my bed-mate of my company.
|
|
|
|
DIOMEDES That's my mind too. Good morrow, Lord AEneas.
|
|
|
|
PARIS A valiant Greek, AEneas,--take his hand,--
|
|
Witness the process of your speech, wherein
|
|
You told how Diomed, a whole week by days,
|
|
Did haunt you in the field.
|
|
|
|
AENEAS Health to you, valiant sir,
|
|
During all question of the gentle truce;
|
|
But when I meet you arm'd, as black defiance
|
|
As heart can think or courage execute.
|
|
|
|
DIOMEDES The one and other Diomed embraces.
|
|
Our bloods are now in calm; and, so long, health!
|
|
But when contention and occasion meet,
|
|
By Jove, I'll play the hunter for thy life
|
|
With all my force, pursuit and policy.
|
|
|
|
AENEAS And thou shalt hunt a lion, that will fly
|
|
With his face backward. In humane gentleness,
|
|
Welcome to Troy! now, by Anchises' life,
|
|
Welcome, indeed! By Venus' hand I swear,
|
|
No man alive can love in such a sort
|
|
The thing he means to kill more excellently.
|
|
|
|
DIOMEDES We sympathize: Jove, let AEneas live,
|
|
If to my sword his fate be not the glory,
|
|
A thousand complete courses of the sun!
|
|
But, in mine emulous honour, let him die,
|
|
With every joint a wound, and that to-morrow!
|
|
|
|
AENEAS We know each other well.
|
|
|
|
DIOMEDES We do; and long to know each other worse.
|
|
|
|
PARIS This is the most despiteful gentle greeting,
|
|
The noblest hateful love, that e'er I heard of.
|
|
What business, lord, so early?
|
|
|
|
AENEAS I was sent for to the king; but why, I know not.
|
|
|
|
PARIS His purpose meets you: 'twas to bring this Greek
|
|
To Calchas' house, and there to render him,
|
|
For the enfreed Antenor, the fair Cressid:
|
|
Let's have your company, or, if you please,
|
|
Haste there before us: I constantly do think--
|
|
Or rather, call my thought a certain knowledge--
|
|
My brother Troilus lodges there to-night:
|
|
Rouse him and give him note of our approach.
|
|
With the whole quality wherefore: I fear
|
|
We shall be much unwelcome.
|
|
|
|
AENEAS That I assure you:
|
|
Troilus had rather Troy were borne to Greece
|
|
Than Cressid borne from Troy.
|
|
|
|
PARIS There is no help;
|
|
The bitter disposition of the time
|
|
Will have it so. On, lord; we'll follow you.
|
|
|
|
AENEAS Good morrow, all.
|
|
|
|
[Exit with Servant]
|
|
|
|
PARIS And tell me, noble Diomed, faith, tell me true,
|
|
Even in the soul of sound good-fellowship,
|
|
Who, in your thoughts, merits fair Helen best,
|
|
Myself or Menelaus?
|
|
|
|
DIOMEDES Both alike:
|
|
He merits well to have her, that doth seek her,
|
|
Not making any scruple of her soilure,
|
|
With such a hell of pain and world of charge,
|
|
And you as well to keep her, that defend her,
|
|
Not palating the taste of her dishonour,
|
|
With such a costly loss of wealth and friends:
|
|
He, like a puling cuckold, would drink up
|
|
The lees and dregs of a flat tamed piece;
|
|
You, like a lecher, out of whorish loins
|
|
Are pleased to breed out your inheritors:
|
|
Both merits poised, each weighs nor less nor more;
|
|
But he as he, the heavier for a whore.
|
|
|
|
PARIS You are too bitter to your countrywoman.
|
|
|
|
DIOMEDES She's bitter to her country: hear me, Paris:
|
|
For every false drop in her bawdy veins
|
|
A Grecian's life hath sunk; for every scruple
|
|
Of her contaminated carrion weight,
|
|
A Trojan hath been slain: since she could speak,
|
|
She hath not given so many good words breath
|
|
As for her Greeks and Trojans suffer'd death.
|
|
|
|
PARIS Fair Diomed, you do as chapmen do,
|
|
Dispraise the thing that you desire to buy:
|
|
But we in silence hold this virtue well,
|
|
We'll but commend what we intend to sell.
|
|
Here lies our way.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE II The same. Court of Pandarus' house.
|
|
|
|
[Enter TROILUS and CRESSIDA]
|
|
|
|
TROILUS Dear, trouble not yourself: the morn is cold.
|
|
|
|
CRESSIDA Then, sweet my lord, I'll call mine uncle down;
|
|
He shall unbolt the gates.
|
|
|
|
TROILUS Trouble him not;
|
|
To bed, to bed: sleep kill those pretty eyes,
|
|
And give as soft attachment to thy senses
|
|
As infants' empty of all thought!
|
|
|
|
CRESSIDA Good morrow, then.
|
|
|
|
TROILUS I prithee now, to bed.
|
|
|
|
CRESSIDA Are you a-weary of me?
|
|
|
|
TROILUS O Cressida! but that the busy day,
|
|
Waked by the lark, hath roused the ribald crows,
|
|
And dreaming night will hide our joys no longer,
|
|
I would not from thee.
|
|
|
|
CRESSIDA Night hath been too brief.
|
|
|
|
TROILUS Beshrew the witch! with venomous wights she stays
|
|
As tediously as hell, but flies the grasps of love
|
|
With wings more momentary-swift than thought.
|
|
You will catch cold, and curse me.
|
|
|
|
CRESSIDA Prithee, tarry:
|
|
You men will never tarry.
|
|
O foolish Cressid! I might have still held off,
|
|
And then you would have tarried. Hark!
|
|
there's one up.
|
|
|
|
PANDARUS [Within] What, 's all the doors open here?
|
|
|
|
TROILUS It is your uncle.
|
|
|
|
CRESSIDA A pestilence on him! now will he be mocking:
|
|
I shall have such a life!
|
|
|
|
[Enter PANDARUS]
|
|
|
|
PANDARUS How now, how now! how go maidenheads? Here, you
|
|
maid! where's my cousin Cressid?
|
|
|
|
CRESSIDA Go hang yourself, you naughty mocking uncle!
|
|
You bring me to do, and then you flout me too.
|
|
|
|
PANDARUS To do what? to do what? let her say
|
|
what: what have I brought you to do?
|
|
|
|
CRESSIDA Come, come, beshrew your heart! you'll ne'er be good,
|
|
Nor suffer others.
|
|
|
|
PANDARUS Ha! ha! Alas, poor wretch! ah, poor capocchia!
|
|
hast not slept to-night? would he not, a naughty
|
|
man, let it sleep? a bugbear take him!
|
|
|
|
CRESSIDA Did not I tell you? Would he were knock'd i' the head!
|
|
|
|
[Knocking within]
|
|
|
|
Who's that at door? good uncle, go and see.
|
|
My lord, come you again into my chamber:
|
|
You smile and mock me, as if I meant naughtily.
|
|
|
|
TROILUS Ha, ha!
|
|
|
|
CRESSIDA Come, you are deceived, I think of no such thing.
|
|
|
|
[Knocking within]
|
|
|
|
How earnestly they knock! Pray you, come in:
|
|
I would not for half Troy have you seen here.
|
|
|
|
[Exeunt TROILUS and CRESSIDA]
|
|
|
|
PANDARUS Who's there? what's the matter? will you beat
|
|
down the door? How now! what's the matter?
|
|
|
|
[Enter AENEAS]
|
|
|
|
AENEAS Good morrow, lord, good morrow.
|
|
|
|
PANDARUS Who's there? my Lord AEneas! By my troth,
|
|
I knew you not: what news with you so early?
|
|
|
|
AENEAS Is not Prince Troilus here?
|
|
|
|
PANDARUS Here! what should he do here?
|
|
|
|
AENEAS Come, he is here, my lord; do not deny him:
|
|
It doth import him much to speak with me.
|
|
|
|
PANDARUS Is he here, say you? 'tis more than I know, I'll
|
|
be sworn: for my own part, I came in late. What
|
|
should he do here?
|
|
|
|
AENEAS Who!--nay, then: come, come, you'll do him wrong
|
|
ere you're ware: you'll be so true to him, to be
|
|
false to him: do not you know of him, but yet go
|
|
fetch him hither; go.
|
|
|
|
[Re-enter TROILUS]
|
|
|
|
TROILUS How now! what's the matter?
|
|
|
|
AENEAS My lord, I scarce have leisure to salute you,
|
|
My matter is so rash: there is at hand
|
|
Paris your brother, and Deiphobus,
|
|
The Grecian Diomed, and our Antenor
|
|
Deliver'd to us; and for him forthwith,
|
|
Ere the first sacrifice, within this hour,
|
|
We must give up to Diomedes' hand
|
|
The Lady Cressida.
|
|
|
|
TROILUS Is it so concluded?
|
|
|
|
AENEAS By Priam and the general state of Troy:
|
|
They are at hand and ready to effect it.
|
|
|
|
TROILUS How my achievements mock me!
|
|
I will go meet them: and, my Lord AEneas,
|
|
We met by chance; you did not find me here.
|
|
|
|
AENEAS Good, good, my lord; the secrets of nature
|
|
Have not more gift in taciturnity.
|
|
|
|
[Exeunt TROILUS and AENEAS]
|
|
|
|
PANDARUS Is't possible? no sooner got but lost? The devil
|
|
take Antenor! the young prince will go mad: a
|
|
plague upon Antenor! I would they had broke 's neck!
|
|
|
|
[Re-enter CRESSIDA]
|
|
|
|
CRESSIDA How now! what's the matter? who was here?
|
|
|
|
PANDARUS Ah, ah!
|
|
|
|
CRESSIDA Why sigh you so profoundly? where's my lord? gone!
|
|
Tell me, sweet uncle, what's the matter?
|
|
|
|
PANDARUS Would I were as deep under the earth as I am above!
|
|
|
|
CRESSIDA O the gods! what's the matter?
|
|
|
|
PANDARUS Prithee, get thee in: would thou hadst ne'er been
|
|
born! I knew thou wouldst be his death. O, poor
|
|
gentleman! A plague upon Antenor!
|
|
|
|
CRESSIDA Good uncle, I beseech you, on my knees! beseech you,
|
|
what's the matter?
|
|
|
|
PANDARUS Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou
|
|
art changed for Antenor: thou must to thy father,
|
|
and be gone from Troilus: 'twill be his death;
|
|
'twill be his bane; he cannot bear it.
|
|
|
|
CRESSIDA O you immortal gods! I will not go.
|
|
|
|
PANDARUS Thou must.
|
|
|
|
CRESSIDA I will not, uncle: I have forgot my father;
|
|
I know no touch of consanguinity;
|
|
No kin no love, no blood, no soul so near me
|
|
As the sweet Troilus. O you gods divine!
|
|
Make Cressid's name the very crown of falsehood,
|
|
If ever she leave Troilus! Time, force, and death,
|
|
Do to this body what extremes you can;
|
|
But the strong base and building of my love
|
|
Is as the very centre of the earth,
|
|
Drawing all things to it. I'll go in and weep,--
|
|
|
|
PANDARUS Do, do.
|
|
|
|
CRESSIDA Tear my bright hair and scratch my praised cheeks,
|
|
Crack my clear voice with sobs and break my heart
|
|
With sounding Troilus. I will not go from Troy.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE III The same. Street before Pandarus' house.
|
|
|
|
[Enter PARIS, TROILUS, AENEAS, DEIPHOBUS, ANTENOR,
|
|
and DIOMEDES]
|
|
|
|
PARIS It is great morning, and the hour prefix'd
|
|
Of her delivery to this valiant Greek
|
|
Comes fast upon. Good my brother Troilus,
|
|
Tell you the lady what she is to do,
|
|
And haste her to the purpose.
|
|
|
|
TROILUS Walk into her house;
|
|
I'll bring her to the Grecian presently:
|
|
And to his hand when I deliver her,
|
|
Think it an altar, and thy brother Troilus
|
|
A priest there offering to it his own heart.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
PARIS I know what 'tis to love;
|
|
And would, as I shall pity, I could help!
|
|
Please you walk in, my lords.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE IV The same. Pandarus' house.
|
|
|
|
[Enter PANDARUS and CRESSIDA]
|
|
|
|
PANDARUS Be moderate, be moderate.
|
|
|
|
CRESSIDA Why tell you me of moderation?
|
|
The grief is fine, full, perfect, that I taste,
|
|
And violenteth in a sense as strong
|
|
As that which causeth it: how can I moderate it?
|
|
If I could temporize with my affection,
|
|
Or brew it to a weak and colder palate,
|
|
The like allayment could I give my grief.
|
|
My love admits no qualifying dross;
|
|
No more my grief, in such a precious loss.
|
|
|
|
PANDARUS Here, here, here he comes.
|
|
|
|
[Enter TROILUS]
|
|
|
|
Ah, sweet ducks!
|
|
|
|
CRESSIDA O Troilus! Troilus!
|
|
|
|
[Embracing him]
|
|
|
|
PANDARUS What a pair of spectacles is here!
|
|
Let me embrace too. 'O heart,' as the goodly saying is,
|
|
'--O heart, heavy heart,
|
|
Why sigh'st thou without breaking?
|
|
where he answers again,
|
|
'Because thou canst not ease thy smart
|
|
By friendship nor by speaking.'
|
|
There was never a truer rhyme. Let us cast away
|
|
nothing, for we may live to have need of such a
|
|
verse: we see it, we see it. How now, lambs?
|
|
|
|
TROILUS Cressid, I love thee in so strain'd a purity,
|
|
That the bless'd gods, as angry with my fancy,
|
|
More bright in zeal than the devotion which
|
|
Cold lips blow to their deities, take thee from me.
|
|
|
|
CRESSIDA Have the gods envy?
|
|
|
|
PANDARUS Ay, ay, ay, ay; 'tis too plain a case.
|
|
|
|
CRESSIDA And is it true that I must go from Troy?
|
|
|
|
TROILUS A hateful truth.
|
|
|
|
CRESSIDA What, and from Troilus too?
|
|
|
|
TROILUS From Troy and Troilus.
|
|
|
|
CRESSIDA Is it possible?
|
|
|
|
TROILUS And suddenly; where injury of chance
|
|
Puts back leave-taking, justles roughly by
|
|
All time of pause, rudely beguiles our lips
|
|
Of all rejoindure, forcibly prevents
|
|
Our lock'd embrasures, strangles our dear vows
|
|
Even in the birth of our own labouring breath:
|
|
We two, that with so many thousand sighs
|
|
Did buy each other, must poorly sell ourselves
|
|
With the rude brevity and discharge of one.
|
|
Injurious time now with a robber's haste
|
|
Crams his rich thievery up, he knows not how:
|
|
As many farewells as be stars in heaven,
|
|
With distinct breath and consign'd kisses to them,
|
|
He fumbles up into a lose adieu,
|
|
And scants us with a single famish'd kiss,
|
|
Distasted with the salt of broken tears.
|
|
|
|
AENEAS [Within] My lord, is the lady ready?
|
|
|
|
TROILUS Hark! you are call'd: some say the Genius so
|
|
Cries 'come' to him that instantly must die.
|
|
Bid them have patience; she shall come anon.
|
|
|
|
PANDARUS Where are my tears? rain, to lay this wind, or
|
|
my heart will be blown up by the root.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
CRESSIDA I must then to the Grecians?
|
|
|
|
TROILUS No remedy.
|
|
|
|
CRESSIDA A woful Cressid 'mongst the merry Greeks!
|
|
When shall we see again?
|
|
|
|
TROILUS Hear me, my love: be thou but true of heart,--
|
|
|
|
CRESSIDA I true! how now! what wicked deem is this?
|
|
|
|
TROILUS Nay, we must use expostulation kindly,
|
|
For it is parting from us:
|
|
I speak not 'be thou true,' as fearing thee,
|
|
For I will throw my glove to Death himself,
|
|
That there's no maculation in thy heart:
|
|
But 'be thou true,' say I, to fashion in
|
|
My sequent protestation; be thou true,
|
|
And I will see thee.
|
|
|
|
CRESSIDA O, you shall be exposed, my lord, to dangers
|
|
As infinite as imminent! but I'll be true.
|
|
|
|
TROILUS And I'll grow friend with danger. Wear this sleeve.
|
|
|
|
CRESSIDA And you this glove. When shall I see you?
|
|
|
|
TROILUS I will corrupt the Grecian sentinels,
|
|
To give thee nightly visitation.
|
|
But yet be true.
|
|
|
|
CRESSIDA O heavens! 'be true' again!
|
|
|
|
TROILUS Hear while I speak it, love:
|
|
The Grecian youths are full of quality;
|
|
They're loving, well composed with gifts of nature,
|
|
Flowing and swelling o'er with arts and exercise:
|
|
How novelty may move, and parts with person,
|
|
Alas, a kind of godly jealousy--
|
|
Which, I beseech you, call a virtuous sin--
|
|
Makes me afeard.
|
|
|
|
CRESSIDA O heavens! you love me not.
|
|
|
|
TROILUS Die I a villain, then!
|
|
In this I do not call your faith in question
|
|
So mainly as my merit: I cannot sing,
|
|
Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk,
|
|
Nor play at subtle games; fair virtues all,
|
|
To which the Grecians are most prompt and pregnant:
|
|
But I can tell that in each grace of these
|
|
There lurks a still and dumb-discoursive devil
|
|
That tempts most cunningly: but be not tempted.
|
|
|
|
CRESSIDA Do you think I will?
|
|
|
|
TROILUS No.
|
|
But something may be done that we will not:
|
|
And sometimes we are devils to ourselves,
|
|
When we will tempt the frailty of our powers,
|
|
Presuming on their changeful potency.
|
|
|
|
AENEAS [Within] Nay, good my lord,--
|
|
|
|
TROILUS Come, kiss; and let us part.
|
|
|
|
PARIS [Within] Brother Troilus!
|
|
|
|
TROILUS Good brother, come you hither;
|
|
And bring AEneas and the Grecian with you.
|
|
|
|
CRESSIDA My lord, will you be true?
|
|
|
|
TROILUS Who, I? alas, it is my vice, my fault:
|
|
Whiles others fish with craft for great opinion,
|
|
I with great truth catch mere simplicity;
|
|
Whilst some with cunning gild their copper crowns,
|
|
With truth and plainness I do wear mine bare.
|
|
Fear not my truth: the moral of my wit
|
|
Is 'plain and true;' there's all the reach of it.
|
|
|
|
[Enter AENEAS, PARIS, ANTENOR, DEIPHOBUS,
|
|
and DIOMEDES]
|
|
|
|
Welcome, Sir Diomed! here is the lady
|
|
Which for Antenor we deliver you:
|
|
At the port, lord, I'll give her to thy hand,
|
|
And by the way possess thee what she is.
|
|
Entreat her fair; and, by my soul, fair Greek,
|
|
If e'er thou stand at mercy of my sword,
|
|
Name Cressida and thy life shall be as safe
|
|
As Priam is in Ilion.
|
|
|
|
DIOMEDES Fair Lady Cressid,
|
|
So please you, save the thanks this prince expects:
|
|
The lustre in your eye, heaven in your cheek,
|
|
Pleads your fair usage; and to Diomed
|
|
You shall be mistress, and command him wholly.
|
|
|
|
TROILUS Grecian, thou dost not use me courteously,
|
|
To shame the zeal of my petition to thee
|
|
In praising her: I tell thee, lord of Greece,
|
|
She is as far high-soaring o'er thy praises
|
|
As thou unworthy to be call'd her servant.
|
|
I charge thee use her well, even for my charge;
|
|
For, by the dreadful Pluto, if thou dost not,
|
|
Though the great bulk Achilles be thy guard,
|
|
I'll cut thy throat.
|
|
|
|
DIOMEDES O, be not moved, Prince Troilus:
|
|
Let me be privileged by my place and message,
|
|
To be a speaker free; when I am hence
|
|
I'll answer to my lust: and know you, lord,
|
|
I'll nothing do on charge: to her own worth
|
|
She shall be prized; but that you say 'be't so,'
|
|
I'll speak it in my spirit and honour, 'no.'
|
|
|
|
TROILUS Come, to the port. I'll tell thee, Diomed,
|
|
This brave shall oft make thee to hide thy head.
|
|
Lady, give me your hand, and, as we walk,
|
|
To our own selves bend we our needful talk.
|
|
|
|
[Exeunt TROILUS, CRESSIDA, and DIOMEDES]
|
|
|
|
[Trumpet within]
|
|
|
|
PARIS Hark! Hector's trumpet.
|
|
|
|
AENEAS How have we spent this morning!
|
|
The prince must think me tardy and remiss,
|
|
That sore to ride before him to the field.
|
|
|
|
PARIS 'Tis Troilus' fault: come, come, to field with him.
|
|
|
|
DEIPHOBUS Let us make ready straight.
|
|
|
|
AENEAS Yea, with a bridegroom's fresh alacrity,
|
|
Let us address to tend on Hector's heels:
|
|
The glory of our Troy doth this day lie
|
|
On his fair worth and single chivalry.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE V The Grecian camp. Lists set out.
|
|
|
|
[Enter AJAX, armed; AGAMEMNON, ACHILLES, PATROCLUS,
|
|
MENELAUS, ULYSSES, NESTOR, and others]
|
|
|
|
AGAMEMNON Here art thou in appointment fresh and fair,
|
|
Anticipating time with starting courage.
|
|
Give with thy trumpet a loud note to Troy,
|
|
Thou dreadful Ajax; that the appalled air
|
|
May pierce the head of the great combatant
|
|
And hale him hither.
|
|
|
|
AJAX Thou, trumpet, there's my purse.
|
|
Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe:
|
|
Blow, villain, till thy sphered bias cheek
|
|
Outswell the colic of puff'd Aquilon:
|
|
Come, stretch thy chest and let thy eyes spout blood;
|
|
Thou blow'st for Hector.
|
|
|
|
[Trumpet sounds]
|
|
|
|
ULYSSES No trumpet answers.
|
|
|
|
ACHILLES 'Tis but early days.
|
|
|
|
AGAMEMNON Is not yond Diomed, with Calchas' daughter?
|
|
|
|
ULYSSES 'Tis he, I ken the manner of his gait;
|
|
He rises on the toe: that spirit of his
|
|
In aspiration lifts him from the earth.
|
|
|
|
[Enter DIOMEDES, with CRESSIDA]
|
|
|
|
AGAMEMNON Is this the Lady Cressid?
|
|
|
|
DIOMEDES Even she.
|
|
|
|
AGAMEMNON Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady.
|
|
|
|
NESTOR Our general doth salute you with a kiss.
|
|
|
|
ULYSSES Yet is the kindness but particular;
|
|
'Twere better she were kiss'd in general.
|
|
|
|
NESTOR And very courtly counsel: I'll begin.
|
|
So much for Nestor.
|
|
|
|
ACHILLES I'll take what winter from your lips, fair lady:
|
|
Achilles bids you welcome.
|
|
|
|
MENELAUS I had good argument for kissing once.
|
|
|
|
PATROCLUS But that's no argument for kissing now;
|
|
For this popp'd Paris in his hardiment,
|
|
And parted thus you and your argument.
|
|
|
|
ULYSSES O deadly gall, and theme of all our scorns!
|
|
For which we lose our heads to gild his horns.
|
|
|
|
PATROCLUS The first was Menelaus' kiss; this, mine:
|
|
Patroclus kisses you.
|
|
|
|
MENELAUS O, this is trim!
|
|
|
|
PATROCLUS Paris and I kiss evermore for him.
|
|
|
|
MENELAUS I'll have my kiss, sir. Lady, by your leave.
|
|
|
|
CRESSIDA In kissing, do you render or receive?
|
|
|
|
PATROCLUS Both take and give.
|
|
|
|
CRESSIDA I'll make my match to live,
|
|
The kiss you take is better than you give;
|
|
Therefore no kiss.
|
|
|
|
MENELAUS I'll give you boot, I'll give you three for one.
|
|
|
|
CRESSIDA You're an odd man; give even or give none.
|
|
|
|
MENELAUS An odd man, lady! every man is odd.
|
|
|
|
CRESSIDA No, Paris is not; for you know 'tis true,
|
|
That you are odd, and he is even with you.
|
|
|
|
MENELAUS You fillip me o' the head.
|
|
|
|
CRESSIDA No, I'll be sworn.
|
|
|
|
ULYSSES It were no match, your nail against his horn.
|
|
May I, sweet lady, beg a kiss of you?
|
|
|
|
CRESSIDA You may.
|
|
|
|
ULYSSES I do desire it.
|
|
|
|
CRESSIDA Why, beg, then.
|
|
|
|
ULYSSES Why then for Venus' sake, give me a kiss,
|
|
When Helen is a maid again, and his.
|
|
|
|
CRESSIDA I am your debtor, claim it when 'tis due.
|
|
|
|
ULYSSES Never's my day, and then a kiss of you.
|
|
|
|
DIOMEDES Lady, a word: I'll bring you to your father.
|
|
|
|
[Exit with CRESSIDA]
|
|
|
|
NESTOR A woman of quick sense.
|
|
|
|
ULYSSES Fie, fie upon her!
|
|
There's language in her eye, her cheek, her lip,
|
|
Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out
|
|
At every joint and motive of her body.
|
|
O, these encounterers, so glib of tongue,
|
|
That give accosting welcome ere it comes,
|
|
And wide unclasp the tables of their thoughts
|
|
To every ticklish reader! set them down
|
|
For sluttish spoils of opportunity
|
|
And daughters of the game.
|
|
|
|
[Trumpet within]
|
|
|
|
ALL The Trojans' trumpet.
|
|
|
|
AGAMEMNON Yonder comes the troop.
|
|
|
|
[Enter HECTOR, armed; AENEAS, TROILUS, and other
|
|
Trojans, with Attendants]
|
|
|
|
AENEAS Hail, all you state of Greece! what shall be done
|
|
To him that victory commands? or do you purpose
|
|
A victor shall be known? will you the knights
|
|
Shall to the edge of all extremity
|
|
Pursue each other, or shall be divided
|
|
By any voice or order of the field?
|
|
Hector bade ask.
|
|
|
|
AGAMEMNON Which way would Hector have it?
|
|
|
|
AENEAS He cares not; he'll obey conditions.
|
|
|
|
ACHILLES 'Tis done like Hector; but securely done,
|
|
A little proudly, and great deal misprizing
|
|
The knight opposed.
|
|
|
|
AENEAS If not Achilles, sir,
|
|
What is your name?
|
|
|
|
ACHILLES If not Achilles, nothing.
|
|
|
|
AENEAS Therefore Achilles: but, whate'er, know this:
|
|
In the extremity of great and little,
|
|
Valour and pride excel themselves in Hector;
|
|
The one almost as infinite as all,
|
|
The other blank as nothing. Weigh him well,
|
|
And that which looks like pride is courtesy.
|
|
This Ajax is half made of Hector's blood:
|
|
In love whereof, half Hector stays at home;
|
|
Half heart, half hand, half Hector comes to seek
|
|
This blended knight, half Trojan and half Greek.
|
|
|
|
ACHILLES A maiden battle, then? O, I perceive you.
|
|
|
|
[Re-enter DIOMEDES]
|
|
|
|
AGAMEMNON Here is Sir Diomed. Go, gentle knight,
|
|
Stand by our Ajax: as you and Lord AEneas
|
|
Consent upon the order of their fight,
|
|
So be it; either to the uttermost,
|
|
Or else a breath: the combatants being kin
|
|
Half stints their strife before their strokes begin.
|
|
|
|
[AJAX and HECTOR enter the lists]
|
|
|
|
ULYSSES They are opposed already.
|
|
|
|
AGAMEMNON What Trojan is that same that looks so heavy?
|
|
|
|
ULYSSES The youngest son of Priam, a true knight,
|
|
Not yet mature, yet matchless, firm of word,
|
|
Speaking in deeds and deedless in his tongue;
|
|
Not soon provoked nor being provoked soon calm'd:
|
|
His heart and hand both open and both free;
|
|
For what he has he gives, what thinks he shows;
|
|
Yet gives he not till judgment guide his bounty,
|
|
Nor dignifies an impure thought with breath;
|
|
Manly as Hector, but more dangerous;
|
|
For Hector in his blaze of wrath subscribes
|
|
To tender objects, but he in heat of action
|
|
Is more vindicative than jealous love:
|
|
They call him Troilus, and on him erect
|
|
A second hope, as fairly built as Hector.
|
|
Thus says AEneas; one that knows the youth
|
|
Even to his inches, and with private soul
|
|
Did in great Ilion thus translate him to me.
|
|
|
|
[Alarum. Hector and Ajax fight]
|
|
|
|
AGAMEMNON They are in action.
|
|
|
|
NESTOR Now, Ajax, hold thine own!
|
|
|
|
TROILUS Hector, thou sleep'st;
|
|
Awake thee!
|
|
|
|
AGAMEMNON His blows are well disposed: there, Ajax!
|
|
|
|
DIOMEDES You must no more.
|
|
|
|
[Trumpets cease]
|
|
|
|
AENEAS Princes, enough, so please you.
|
|
|
|
AJAX I am not warm yet; let us fight again.
|
|
|
|
DIOMEDES As Hector pleases.
|
|
|
|
HECTOR Why, then will I no more:
|
|
Thou art, great lord, my father's sister's son,
|
|
A cousin-german to great Priam's seed;
|
|
The obligation of our blood forbids
|
|
A gory emulation 'twixt us twain:
|
|
Were thy commixtion Greek and Trojan so
|
|
That thou couldst say 'This hand is Grecian all,
|
|
And this is Trojan; the sinews of this leg
|
|
All Greek, and this all Troy; my mother's blood
|
|
Runs on the dexter cheek, and this sinister
|
|
Bounds in my father's;' by Jove multipotent,
|
|
Thou shouldst not bear from me a Greekish member
|
|
Wherein my sword had not impressure made
|
|
Of our rank feud: but the just gods gainsay
|
|
That any drop thou borrow'dst from thy mother,
|
|
My sacred aunt, should by my mortal sword
|
|
Be drain'd! Let me embrace thee, Ajax:
|
|
By him that thunders, thou hast lusty arms;
|
|
Hector would have them fall upon him thus:
|
|
Cousin, all honour to thee!
|
|
|
|
AJAX I thank thee, Hector
|
|
Thou art too gentle and too free a man:
|
|
I came to kill thee, cousin, and bear hence
|
|
A great addition earned in thy death.
|
|
|
|
HECTOR Not Neoptolemus so mirable,
|
|
On whose bright crest Fame with her loud'st Oyes
|
|
Cries 'This is he,' could promise to himself
|
|
A thought of added honour torn from Hector.
|
|
|
|
AENEAS There is expectance here from both the sides,
|
|
What further you will do.
|
|
|
|
HECTOR We'll answer it;
|
|
The issue is embracement: Ajax, farewell.
|
|
|
|
AJAX If I might in entreaties find success--
|
|
As seld I have the chance--I would desire
|
|
My famous cousin to our Grecian tents.
|
|
|
|
DIOMEDES 'Tis Agamemnon's wish, and great Achilles
|
|
Doth long to see unarm'd the valiant Hector.
|
|
|
|
HECTOR AEneas, call my brother Troilus to me,
|
|
And signify this loving interview
|
|
To the expecters of our Trojan part;
|
|
Desire them home. Give me thy hand, my cousin;
|
|
I will go eat with thee and see your knights.
|
|
|
|
AJAX Great Agamemnon comes to meet us here.
|
|
|
|
HECTOR The worthiest of them tell me name by name;
|
|
But for Achilles, mine own searching eyes
|
|
Shall find him by his large and portly size.
|
|
|
|
AGAMEMNON Worthy of arms! as welcome as to one
|
|
That would be rid of such an enemy;
|
|
But that's no welcome: understand more clear,
|
|
What's past and what's to come is strew'd with husks
|
|
And formless ruin of oblivion;
|
|
But in this extant moment, faith and troth,
|
|
Strain'd purely from all hollow bias-drawing,
|
|
Bids thee, with most divine integrity,
|
|
From heart of very heart, great Hector, welcome.
|
|
|
|
HECTOR I thank thee, most imperious Agamemnon.
|
|
|
|
AGAMEMNON [To TROILUS] My well-famed lord of Troy, no
|
|
less to you.
|
|
|
|
MENELAUS Let me confirm my princely brother's greeting:
|
|
You brace of warlike brothers, welcome hither.
|
|
|
|
HECTOR Who must we answer?
|
|
|
|
AENEAS The noble Menelaus.
|
|
|
|
HECTOR O, you, my lord? by Mars his gauntlet, thanks!
|
|
Mock not, that I affect the untraded oath;
|
|
Your quondam wife swears still by Venus' glove:
|
|
She's well, but bade me not commend her to you.
|
|
|
|
MENELAUS Name her not now, sir; she's a deadly theme.
|
|
|
|
HECTOR O, pardon; I offend.
|
|
|
|
NESTOR I have, thou gallant Trojan, seen thee oft
|
|
Labouring for destiny make cruel way
|
|
Through ranks of Greekish youth, and I have seen thee,
|
|
As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed,
|
|
Despising many forfeits and subduements,
|
|
When thou hast hung thy advanced sword i' the air,
|
|
Not letting it decline on the declined,
|
|
That I have said to some my standers by
|
|
'Lo, Jupiter is yonder, dealing life!'
|
|
And I have seen thee pause and take thy breath,
|
|
When that a ring of Greeks have hemm'd thee in,
|
|
Like an Olympian wrestling: this have I seen;
|
|
But this thy countenance, still lock'd in steel,
|
|
I never saw till now. I knew thy grandsire,
|
|
And once fought with him: he was a soldier good;
|
|
But, by great Mars, the captain of us all,
|
|
Never saw like thee. Let an old man embrace thee;
|
|
And, worthy warrior, welcome to our tents.
|
|
|
|
AENEAS 'Tis the old Nestor.
|
|
|
|
HECTOR Let me embrace thee, good old chronicle,
|
|
That hast so long walk'd hand in hand with time:
|
|
Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee.
|
|
|
|
NESTOR I would my arms could match thee in contention,
|
|
As they contend with thee in courtesy.
|
|
|
|
HECTOR I would they could.
|
|
|
|
NESTOR Ha!
|
|
By this white beard, I'ld fight with thee to-morrow.
|
|
Well, welcome, welcome! I have seen the time.
|
|
|
|
ULYSSES I wonder now how yonder city stands
|
|
When we have here her base and pillar by us.
|
|
|
|
HECTOR I know your favour, Lord Ulysses, well.
|
|
Ah, sir, there's many a Greek and Trojan dead,
|
|
Since first I saw yourself and Diomed
|
|
In Ilion, on your Greekish embassy.
|
|
|
|
ULYSSES Sir, I foretold you then what would ensue:
|
|
My prophecy is but half his journey yet;
|
|
For yonder walls, that pertly front your town,
|
|
Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds,
|
|
Must kiss their own feet.
|
|
|
|
HECTOR I must not believe you:
|
|
There they stand yet, and modestly I think,
|
|
The fall of every Phrygian stone will cost
|
|
A drop of Grecian blood: the end crowns all,
|
|
And that old common arbitrator, Time,
|
|
Will one day end it.
|
|
|
|
ULYSSES So to him we leave it.
|
|
Most gentle and most valiant Hector, welcome:
|
|
After the general, I beseech you next
|
|
To feast with me and see me at my tent.
|
|
|
|
ACHILLES I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou!
|
|
Now, Hector, I have fed mine eyes on thee;
|
|
I have with exact view perused thee, Hector,
|
|
And quoted joint by joint.
|
|
|
|
HECTOR Is this Achilles?
|
|
|
|
ACHILLES I am Achilles.
|
|
|
|
HECTOR Stand fair, I pray thee: let me look on thee.
|
|
|
|
ACHILLES Behold thy fill.
|
|
|
|
HECTOR Nay, I have done already.
|
|
|
|
ACHILLES Thou art too brief: I will the second time,
|
|
As I would buy thee, view thee limb by limb.
|
|
|
|
HECTOR O, like a book of sport thou'lt read me o'er;
|
|
But there's more in me than thou understand'st.
|
|
Why dost thou so oppress me with thine eye?
|
|
|
|
ACHILLES Tell me, you heavens, in which part of his body
|
|
Shall I destroy him? whether there, or there, or there?
|
|
That I may give the local wound a name
|
|
And make distinct the very breach whereout
|
|
Hector's great spirit flew: answer me, heavens!
|
|
|
|
HECTOR It would discredit the blest gods, proud man,
|
|
To answer such a question: stand again:
|
|
Think'st thou to catch my life so pleasantly
|
|
As to prenominate in nice conjecture
|
|
Where thou wilt hit me dead?
|
|
|
|
ACHILLES I tell thee, yea.
|
|
|
|
HECTOR Wert thou an oracle to tell me so,
|
|
I'd not believe thee. Henceforth guard thee well;
|
|
For I'll not kill thee there, nor there, nor there;
|
|
But, by the forge that stithied Mars his helm,
|
|
I'll kill thee every where, yea, o'er and o'er.
|
|
You wisest Grecians, pardon me this brag;
|
|
His insolence draws folly from my lips;
|
|
But I'll endeavour deeds to match these words,
|
|
Or may I never--
|
|
|
|
AJAX Do not chafe thee, cousin:
|
|
And you, Achilles, let these threats alone,
|
|
Till accident or purpose bring you to't:
|
|
You may have every day enough of Hector
|
|
If you have stomach; the general state, I fear,
|
|
Can scarce entreat you to be odd with him.
|
|
|
|
HECTOR I pray you, let us see you in the field:
|
|
We have had pelting wars, since you refused
|
|
The Grecians' cause.
|
|
|
|
ACHILLES Dost thou entreat me, Hector?
|
|
To-morrow do I meet thee, fell as death;
|
|
To-night all friends.
|
|
|
|
HECTOR Thy hand upon that match.
|
|
|
|
AGAMEMNON First, all you peers of Greece, go to my tent;
|
|
There in the full convive we: afterwards,
|
|
As Hector's leisure and your bounties shall
|
|
Concur together, severally entreat him.
|
|
Beat loud the tabourines, let the trumpets blow,
|
|
That this great soldier may his welcome know.
|
|
|
|
[Exeunt all except TROILUS and ULYSSES]
|
|
|
|
TROILUS My Lord Ulysses, tell me, I beseech you,
|
|
In what place of the field doth Calchas keep?
|
|
|
|
ULYSSES At Menelaus' tent, most princely Troilus:
|
|
There Diomed doth feast with him to-night;
|
|
Who neither looks upon the heaven nor earth,
|
|
But gives all gaze and bent of amorous view
|
|
On the fair Cressid.
|
|
|
|
TROILUS Shall sweet lord, be bound to you so much,
|
|
After we part from Agamemnon's tent,
|
|
To bring me thither?
|
|
|
|
ULYSSES You shall command me, sir.
|
|
As gentle tell me, of what honour was
|
|
This Cressida in Troy? Had she no lover there
|
|
That wails her absence?
|
|
|
|
TROILUS O, sir, to such as boasting show their scars
|
|
A mock is due. Will you walk on, my lord?
|
|
She was beloved, she loved; she is, and doth:
|
|
But still sweet love is food for fortune's tooth.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE I The Grecian camp. Before Achilles' tent.
|
|
|
|
[Enter ACHILLES and PATROCLUS]
|
|
|
|
ACHILLES I'll heat his blood with Greekish wine to-night,
|
|
Which with my scimitar I'll cool to-morrow.
|
|
Patroclus, let us feast him to the height.
|
|
|
|
PATROCLUS Here comes Thersites.
|
|
|
|
[Enter THERSITES]
|
|
|
|
ACHILLES How now, thou core of envy!
|
|
Thou crusty batch of nature, what's the news?
|
|
|
|
THERSITES Why, thou picture of what thou seemest, and idol
|
|
of idiot worshippers, here's a letter for thee.
|
|
|
|
ACHILLES From whence, fragment?
|
|
|
|
THERSITES Why, thou full dish of fool, from Troy.
|
|
|
|
PATROCLUS Who keeps the tent now?
|
|
|
|
THERSITES The surgeon's box, or the patient's wound.
|
|
|
|
PATROCLUS Well said, adversity! and what need these tricks?
|
|
|
|
THERSITES Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk:
|
|
thou art thought to be Achilles' male varlet.
|
|
|
|
PATROCLUS Male varlet, you rogue! what's that?
|
|
|
|
THERSITES Why, his masculine whore. Now, the rotten diseases
|
|
of the south, the guts-griping, ruptures, catarrhs,
|
|
loads o' gravel i' the back, lethargies, cold
|
|
palsies, raw eyes, dirt-rotten livers, wheezing
|
|
lungs, bladders full of imposthume, sciaticas,
|
|
limekilns i' the palm, incurable bone-ache, and the
|
|
rivelled fee-simple of the tetter, take and take
|
|
again such preposterous discoveries!
|
|
|
|
PATROCLUS Why thou damnable box of envy, thou, what meanest
|
|
thou to curse thus?
|
|
|
|
THERSITES Do I curse thee?
|
|
|
|
PATROCLUS Why no, you ruinous butt, you whoreson
|
|
indistinguishable cur, no.
|
|
|
|
THERSITES No! why art thou then exasperate, thou idle
|
|
immaterial skein of sleave-silk, thou green sarcenet
|
|
flap for a sore eye, thou tassel of a prodigal's
|
|
purse, thou? Ah, how the poor world is pestered
|
|
with such waterflies, diminutives of nature!
|
|
|
|
PATROCLUS Out, gall!
|
|
|
|
THERSITES Finch-egg!
|
|
|
|
ACHILLES My sweet Patroclus, I am thwarted quite
|
|
From my great purpose in to-morrow's battle.
|
|
Here is a letter from Queen Hecuba,
|
|
A token from her daughter, my fair love,
|
|
Both taxing me and gaging me to keep
|
|
An oath that I have sworn. I will not break it:
|
|
Fall Greeks; fail fame; honour or go or stay;
|
|
My major vow lies here, this I'll obey.
|
|
Come, come, Thersites, help to trim my tent:
|
|
This night in banqueting must all be spent.
|
|
Away, Patroclus!
|
|
|
|
[Exeunt ACHILLES and PATROCLUS]
|
|
|
|
THERSITES With too much blood and too little brain, these two
|
|
may run mad; but, if with too much brain and too
|
|
little blood they do, I'll be a curer of madmen.
|
|
Here's Agamemnon, an honest fellow enough and one
|
|
that loves quails; but he has not so much brain as
|
|
earwax: and the goodly transformation of Jupiter
|
|
there, his brother, the bull,--the primitive statue,
|
|
and oblique memorial of cuckolds; a thrifty
|
|
shoeing-horn in a chain, hanging at his brother's
|
|
leg,--to what form but that he is, should wit larded
|
|
with malice and malice forced with wit turn him to?
|
|
To an ass, were nothing; he is both ass and ox: to
|
|
an ox, were nothing; he is both ox and ass. To be a
|
|
dog, a mule, a cat, a fitchew, a toad, a lizard, an
|
|
owl, a puttock, or a herring without a roe, I would
|
|
not care; but to be Menelaus, I would conspire
|
|
against destiny. Ask me not, what I would be, if I
|
|
were not Thersites; for I care not to be the louse
|
|
of a lazar, so I were not Menelaus! Hey-day!
|
|
spirits and fires!
|
|
|
|
[Enter HECTOR, TROILUS, AJAX, AGAMEMNON, ULYSSES,
|
|
NESTOR, MENELAUS, and DIOMEDES, with lights]
|
|
|
|
AGAMEMNON We go wrong, we go wrong.
|
|
|
|
AJAX No, yonder 'tis;
|
|
There, where we see the lights.
|
|
|
|
HECTOR I trouble you.
|
|
|
|
AJAX No, not a whit.
|
|
|
|
ULYSSES Here comes himself to guide you.
|
|
|
|
[Re-enter ACHILLES]
|
|
|
|
ACHILLES Welcome, brave Hector; welcome, princes all.
|
|
|
|
AGAMEMNON So now, fair prince of Troy, I bid good night.
|
|
Ajax commands the guard to tend on you.
|
|
|
|
HECTOR Thanks and good night to the Greeks' general.
|
|
|
|
MENELAUS Good night, my lord.
|
|
|
|
HECTOR Good night, sweet lord Menelaus.
|
|
|
|
THERSITES Sweet draught: 'sweet' quoth 'a! sweet sink,
|
|
sweet sewer.
|
|
|
|
ACHILLES Good night and welcome, both at once, to those
|
|
That go or tarry.
|
|
|
|
AGAMEMNON Good night.
|
|
|
|
[Exeunt AGAMEMNON and MENELAUS]
|
|
|
|
ACHILLES Old Nestor tarries; and you too, Diomed,
|
|
Keep Hector company an hour or two.
|
|
|
|
DIOMEDES I cannot, lord; I have important business,
|
|
The tide whereof is now. Good night, great Hector.
|
|
|
|
HECTOR Give me your hand.
|
|
|
|
ULYSSES [Aside to TROILUS] Follow his torch; he goes to
|
|
Calchas' tent:
|
|
I'll keep you company.
|
|
|
|
TROILUS Sweet sir, you honour me.
|
|
|
|
HECTOR And so, good night.
|
|
|
|
[Exit DIOMEDES; ULYSSES and TROILUS following]
|
|
|
|
ACHILLES Come, come, enter my tent.
|
|
|
|
[Exeunt ACHILLES, HECTOR, AJAX, and NESTOR]
|
|
|
|
THERSITES That same Diomed's a false-hearted rogue, a most
|
|
unjust knave; I will no more trust him when he leers
|
|
than I will a serpent when he hisses: he will spend
|
|
his mouth, and promise, like Brabbler the hound:
|
|
but when he performs, astronomers foretell it; it
|
|
is prodigious, there will come some change; the sun
|
|
borrows of the moon, when Diomed keeps his
|
|
word. I will rather leave to see Hector, than
|
|
not to dog him: they say he keeps a Trojan
|
|
drab, and uses the traitor Calchas' tent: I'll
|
|
after. Nothing but lechery! all incontinent varlets!
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE II The same. Before Calchas' tent.
|
|
|
|
[Enter DIOMEDES]
|
|
|
|
DIOMEDES What, are you up here, ho? speak.
|
|
|
|
CALCHAS [Within] Who calls?
|
|
|
|
DIOMEDES Calchas, I think. Where's your daughter?
|
|
|
|
CALCHAS [Within] She comes to you.
|
|
|
|
[Enter TROILUS and ULYSSES, at a distance;
|
|
after them, THERSITES]
|
|
|
|
ULYSSES Stand where the torch may not discover us.
|
|
|
|
[Enter CRESSIDA]
|
|
|
|
TROILUS Cressid comes forth to him.
|
|
|
|
DIOMEDES How now, my charge!
|
|
|
|
CRESSIDA Now, my sweet guardian! Hark, a word with you.
|
|
|
|
[Whispers]
|
|
|
|
TROILUS Yea, so familiar!
|
|
|
|
ULYSSES She will sing any man at first sight.
|
|
|
|
THERSITES And any man may sing her, if he can take her cliff;
|
|
she's noted.
|
|
|
|
DIOMEDES Will you remember?
|
|
|
|
CRESSIDA Remember! yes.
|
|
|
|
DIOMEDES Nay, but do, then;
|
|
And let your mind be coupled with your words.
|
|
|
|
TROILUS What should she remember?
|
|
|
|
ULYSSES List.
|
|
|
|
CRESSIDA Sweet honey Greek, tempt me no more to folly.
|
|
|
|
THERSITES Roguery!
|
|
|
|
DIOMEDES Nay, then,--
|
|
|
|
CRESSIDA I'll tell you what,--
|
|
|
|
DIOMEDES Foh, foh! come, tell a pin: you are forsworn.
|
|
|
|
CRESSIDA In faith, I cannot: what would you have me do?
|
|
|
|
THERSITES A juggling trick,--to be secretly open.
|
|
|
|
DIOMEDES What did you swear you would bestow on me?
|
|
|
|
CRESSIDA I prithee, do not hold me to mine oath;
|
|
Bid me do any thing but that, sweet Greek.
|
|
|
|
DIOMEDES Good night.
|
|
|
|
TROILUS Hold, patience!
|
|
|
|
ULYSSES How now, Trojan!
|
|
|
|
CRESSIDA Diomed,--
|
|
|
|
DIOMEDES No, no, good night: I'll be your fool no more.
|
|
|
|
TROILUS Thy better must.
|
|
|
|
CRESSIDA Hark, one word in your ear.
|
|
|
|
TROILUS O plague and madness!
|
|
|
|
ULYSSES You are moved, prince; let us depart, I pray you,
|
|
Lest your displeasure should enlarge itself
|
|
To wrathful terms: this place is dangerous;
|
|
The time right deadly; I beseech you, go.
|
|
|
|
TROILUS Behold, I pray you!
|
|
|
|
ULYSSES Nay, good my lord, go off:
|
|
You flow to great distraction; come, my lord.
|
|
|
|
TROILUS I pray thee, stay.
|
|
|
|
ULYSSES You have not patience; come.
|
|
|
|
TROILUS I pray you, stay; by hell and all hell's torments
|
|
I will not speak a word!
|
|
|
|
DIOMEDES And so, good night.
|
|
|
|
CRESSIDA Nay, but you part in anger.
|
|
|
|
TROILUS Doth that grieve thee?
|
|
O wither'd truth!
|
|
|
|
ULYSSES Why, how now, lord!
|
|
|
|
TROILUS By Jove,
|
|
I will be patient.
|
|
|
|
CRESSIDA Guardian!--why, Greek!
|
|
|
|
DIOMEDES Foh, foh! adieu; you palter.
|
|
|
|
CRESSIDA In faith, I do not: come hither once again.
|
|
|
|
ULYSSES You shake, my lord, at something: will you go?
|
|
You will break out.
|
|
|
|
TROILUS She strokes his cheek!
|
|
|
|
ULYSSES Come, come.
|
|
|
|
TROILUS Nay, stay; by Jove, I will not speak a word:
|
|
There is between my will and all offences
|
|
A guard of patience: stay a little while.
|
|
|
|
THERSITES How the devil Luxury, with his fat rump and
|
|
potato-finger, tickles these together! Fry, lechery, fry!
|
|
|
|
DIOMEDES But will you, then?
|
|
|
|
CRESSIDA In faith, I will, la; never trust me else.
|
|
|
|
DIOMEDES Give me some token for the surety of it.
|
|
|
|
CRESSIDA I'll fetch you one.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
ULYSSES You have sworn patience.
|
|
|
|
TROILUS Fear me not, sweet lord;
|
|
I will not be myself, nor have cognition
|
|
Of what I feel: I am all patience.
|
|
|
|
[Re-enter CRESSIDA]
|
|
|
|
THERSITES Now the pledge; now, now, now!
|
|
|
|
CRESSIDA Here, Diomed, keep this sleeve.
|
|
|
|
TROILUS O beauty! where is thy faith?
|
|
|
|
ULYSSES My lord,--
|
|
|
|
TROILUS I will be patient; outwardly I will.
|
|
|
|
CRESSIDA You look upon that sleeve; behold it well.
|
|
He loved me--O false wench!--Give't me again.
|
|
|
|
DIOMEDES Whose was't?
|
|
|
|
CRESSIDA It is no matter, now I have't again.
|
|
I will not meet with you to-morrow night:
|
|
I prithee, Diomed, visit me no more.
|
|
|
|
THERSITES Now she sharpens: well said, whetstone!
|
|
|
|
DIOMEDES I shall have it.
|
|
|
|
CRESSIDA What, this?
|
|
|
|
DIOMEDES Ay, that.
|
|
|
|
CRESSIDA O, all you gods! O pretty, pretty pledge!
|
|
Thy master now lies thinking in his bed
|
|
Of thee and me, and sighs, and takes my glove,
|
|
And gives memorial dainty kisses to it,
|
|
As I kiss thee. Nay, do not snatch it from me;
|
|
He that takes that doth take my heart withal.
|
|
|
|
DIOMEDES I had your heart before, this follows it.
|
|
|
|
TROILUS I did swear patience.
|
|
|
|
CRESSIDA You shall not have it, Diomed; faith, you shall not;
|
|
I'll give you something else.
|
|
|
|
DIOMEDES I will have this: whose was it?
|
|
|
|
CRESSIDA It is no matter.
|
|
|
|
DIOMEDES Come, tell me whose it was.
|
|
|
|
CRESSIDA 'Twas one's that loved me better than you will.
|
|
But, now you have it, take it.
|
|
|
|
DIOMEDES Whose was it?
|
|
|
|
CRESSIDA By all Diana's waiting-women yond,
|
|
And by herself, I will not tell you whose.
|
|
|
|
DIOMEDES To-morrow will I wear it on my helm,
|
|
And grieve his spirit that dares not challenge it.
|
|
|
|
TROILUS Wert thou the devil, and worest it on thy horn,
|
|
It should be challenged.
|
|
|
|
CRESSIDA Well, well, 'tis done, 'tis past: and yet it is not;
|
|
I will not keep my word.
|
|
|
|
DIOMEDES Why, then, farewell;
|
|
Thou never shalt mock Diomed again.
|
|
|
|
CRESSIDA You shall not go: one cannot speak a word,
|
|
But it straight starts you.
|
|
|
|
DIOMEDES I do not like this fooling.
|
|
|
|
THERSITES Nor I, by Pluto: but that that likes not you pleases me best.
|
|
|
|
DIOMEDES What, shall I come? the hour?
|
|
|
|
CRESSIDA Ay, come:--O Jove!--do come:--I shall be plagued.
|
|
|
|
DIOMEDES Farewell till then.
|
|
|
|
CRESSIDA Good night: I prithee, come.
|
|
|
|
[Exit DIOMEDES]
|
|
|
|
Troilus, farewell! one eye yet looks on thee
|
|
But with my heart the other eye doth see.
|
|
Ah, poor our sex! this fault in us I find,
|
|
The error of our eye directs our mind:
|
|
What error leads must err; O, then conclude
|
|
Minds sway'd by eyes are full of turpitude.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
THERSITES A proof of strength she could not publish more,
|
|
Unless she said ' My mind is now turn'd whore.'
|
|
|
|
ULYSSES All's done, my lord.
|
|
|
|
TROILUS It is.
|
|
|
|
ULYSSES Why stay we, then?
|
|
|
|
TROILUS To make a recordation to my soul
|
|
Of every syllable that here was spoke.
|
|
But if I tell how these two did co-act,
|
|
Shall I not lie in publishing a truth?
|
|
Sith yet there is a credence in my heart,
|
|
An esperance so obstinately strong,
|
|
That doth invert the attest of eyes and ears,
|
|
As if those organs had deceptious functions,
|
|
Created only to calumniate.
|
|
Was Cressid here?
|
|
|
|
ULYSSES I cannot conjure, Trojan.
|
|
|
|
TROILUS She was not, sure.
|
|
|
|
ULYSSES Most sure she was.
|
|
|
|
TROILUS Why, my negation hath no taste of madness.
|
|
|
|
ULYSSES Nor mine, my lord: Cressid was here but now.
|
|
|
|
TROILUS Let it not be believed for womanhood!
|
|
Think, we had mothers; do not give advantage
|
|
To stubborn critics, apt, without a theme,
|
|
For depravation, to square the general sex
|
|
By Cressid's rule: rather think this not Cressid.
|
|
|
|
ULYSSES What hath she done, prince, that can soil our mothers?
|
|
|
|
TROILUS Nothing at all, unless that this were she.
|
|
|
|
THERSITES Will he swagger himself out on's own eyes?
|
|
|
|
TROILUS This she? no, this is Diomed's Cressida:
|
|
If beauty have a soul, this is not she;
|
|
If souls guide vows, if vows be sanctimonies,
|
|
If sanctimony be the gods' delight,
|
|
If there be rule in unity itself,
|
|
This is not she. O madness of discourse,
|
|
That cause sets up with and against itself!
|
|
Bi-fold authority! where reason can revolt
|
|
Without perdition, and loss assume all reason
|
|
Without revolt: this is, and is not, Cressid.
|
|
Within my soul there doth conduce a fight
|
|
Of this strange nature that a thing inseparate
|
|
Divides more wider than the sky and earth,
|
|
And yet the spacious breadth of this division
|
|
Admits no orifex for a point as subtle
|
|
As Ariachne's broken woof to enter.
|
|
Instance, O instance! strong as Pluto's gates;
|
|
Cressid is mine, tied with the bonds of heaven:
|
|
Instance, O instance! strong as heaven itself;
|
|
The bonds of heaven are slipp'd, dissolved, and loosed;
|
|
And with another knot, five-finger-tied,
|
|
The fractions of her faith, orts of her love,
|
|
The fragments, scraps, the bits and greasy relics
|
|
Of her o'er-eaten faith, are bound to Diomed.
|
|
|
|
ULYSSES May worthy Troilus be half attach'd
|
|
With that which here his passion doth express?
|
|
|
|
TROILUS Ay, Greek; and that shall be divulged well
|
|
In characters as red as Mars his heart
|
|
Inflamed with Venus: never did young man fancy
|
|
With so eternal and so fix'd a soul.
|
|
Hark, Greek: as much as I do Cressid love,
|
|
So much by weight hate I her Diomed:
|
|
That sleeve is mine that he'll bear on his helm;
|
|
Were it a casque composed by Vulcan's skill,
|
|
My sword should bite it: not the dreadful spout
|
|
Which shipmen do the hurricano call,
|
|
Constringed in mass by the almighty sun,
|
|
Shall dizzy with more clamour Neptune's ear
|
|
In his descent than shall my prompted sword
|
|
Falling on Diomed.
|
|
|
|
THERSITES He'll tickle it for his concupy.
|
|
|
|
TROILUS O Cressid! O false Cressid! false, false, false!
|
|
Let all untruths stand by thy stained name,
|
|
And they'll seem glorious.
|
|
|
|
ULYSSES O, contain yourself
|
|
Your passion draws ears hither.
|
|
|
|
[Enter AENEAS]
|
|
|
|
AENEAS I have been seeking you this hour, my lord:
|
|
Hector, by this, is arming him in Troy;
|
|
Ajax, your guard, stays to conduct you home.
|
|
|
|
TROILUS Have with you, prince. My courteous lord, adieu.
|
|
Farewell, revolted fair! and, Diomed,
|
|
Stand fast, and wear a castle on thy head!
|
|
|
|
ULYSSES I'll bring you to the gates.
|
|
|
|
TROILUS Accept distracted thanks.
|
|
|
|
[Exeunt TROILUS, AENEAS, and ULYSSES]
|
|
|
|
THERSITES Would I could meet that rogue Diomed! I would
|
|
croak like a raven; I would bode, I would bode.
|
|
Patroclus will give me any thing for the
|
|
intelligence of this whore: the parrot will not
|
|
do more for an almond than he for a commodious drab.
|
|
Lechery, lechery; still, wars and lechery; nothing
|
|
else holds fashion: a burning devil take them!
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE III Troy. Before Priam's palace.
|
|
|
|
[Enter HECTOR and ANDROMACHE]
|
|
|
|
ANDROMACHE When was my lord so much ungently temper'd,
|
|
To stop his ears against admonishment?
|
|
Unarm, unarm, and do not fight to-day.
|
|
|
|
HECTOR You train me to offend you; get you in:
|
|
By all the everlasting gods, I'll go!
|
|
|
|
ANDROMACHE My dreams will, sure, prove ominous to the day.
|
|
|
|
HECTOR No more, I say.
|
|
|
|
[Enter CASSANDRA]
|
|
|
|
CASSANDRA Where is my brother Hector?
|
|
|
|
ANDROMACHE Here, sister; arm'd, and bloody in intent.
|
|
Consort with me in loud and dear petition,
|
|
Pursue we him on knees; for I have dream'd
|
|
Of bloody turbulence, and this whole night
|
|
Hath nothing been but shapes and forms of slaughter.
|
|
|
|
CASSANDRA O, 'tis true.
|
|
|
|
HECTOR Ho! bid my trumpet sound!
|
|
|
|
CASSANDRA No notes of sally, for the heavens, sweet brother.
|
|
|
|
HECTOR Be gone, I say: the gods have heard me swear.
|
|
|
|
CASSANDRA The gods are deaf to hot and peevish vows:
|
|
They are polluted offerings, more abhorr'd
|
|
Than spotted livers in the sacrifice.
|
|
|
|
ANDROMACHE O, be persuaded! do not count it holy
|
|
To hurt by being just: it is as lawful,
|
|
For we would give much, to use violent thefts,
|
|
And rob in the behalf of charity.
|
|
|
|
CASSANDRA It is the purpose that makes strong the vow;
|
|
But vows to every purpose must not hold:
|
|
Unarm, sweet Hector.
|
|
|
|
HECTOR Hold you still, I say;
|
|
Mine honour keeps the weather of my fate:
|
|
Lie every man holds dear; but the brave man
|
|
Holds honour far more precious-dear than life.
|
|
|
|
[Enter TROILUS]
|
|
|
|
How now, young man! mean'st thou to fight to-day?
|
|
|
|
ANDROMACHE Cassandra, call my father to persuade.
|
|
|
|
[Exit CASSANDRA]
|
|
|
|
HECTOR No, faith, young Troilus; doff thy harness, youth;
|
|
I am to-day i' the vein of chivalry:
|
|
Let grow thy sinews till their knots be strong,
|
|
And tempt not yet the brushes of the war.
|
|
Unarm thee, go, and doubt thou not, brave boy,
|
|
I'll stand to-day for thee and me and Troy.
|
|
|
|
TROILUS Brother, you have a vice of mercy in you,
|
|
Which better fits a lion than a man.
|
|
|
|
HECTOR What vice is that, good Troilus? chide me for it.
|
|
|
|
TROILUS When many times the captive Grecian falls,
|
|
Even in the fan and wind of your fair sword,
|
|
You bid them rise, and live.
|
|
|
|
HECTOR O,'tis fair play.
|
|
|
|
TROILUS Fool's play, by heaven, Hector.
|
|
|
|
HECTOR How now! how now!
|
|
|
|
TROILUS For the love of all the gods,
|
|
Let's leave the hermit pity with our mothers,
|
|
And when we have our armours buckled on,
|
|
The venom'd vengeance ride upon our swords,
|
|
Spur them to ruthful work, rein them from ruth.
|
|
|
|
HECTOR Fie, savage, fie!
|
|
|
|
TROILUS Hector, then 'tis wars.
|
|
|
|
HECTOR Troilus, I would not have you fight to-day.
|
|
|
|
TROILUS Who should withhold me?
|
|
Not fate, obedience, nor the hand of Mars
|
|
Beckoning with fiery truncheon my retire;
|
|
Not Priamus and Hecuba on knees,
|
|
Their eyes o'ergalled with recourse of tears;
|
|
Not you, my brother, with your true sword drawn,
|
|
Opposed to hinder me, should stop my way,
|
|
But by my ruin.
|
|
|
|
[Re-enter CASSANDRA, with PRIAM]
|
|
|
|
CASSANDRA Lay hold upon him, Priam, hold him fast:
|
|
He is thy crutch; now if thou lose thy stay,
|
|
Thou on him leaning, and all Troy on thee,
|
|
Fall all together.
|
|
|
|
PRIAM Come, Hector, come, go back:
|
|
Thy wife hath dream'd; thy mother hath had visions;
|
|
Cassandra doth foresee; and I myself
|
|
Am like a prophet suddenly enrapt
|
|
To tell thee that this day is ominous:
|
|
Therefore, come back.
|
|
|
|
HECTOR AEneas is a-field;
|
|
And I do stand engaged to many Greeks,
|
|
Even in the faith of valour, to appear
|
|
This morning to them.
|
|
|
|
PRIAM Ay, but thou shalt not go.
|
|
|
|
HECTOR I must not break my faith.
|
|
You know me dutiful; therefore, dear sir,
|
|
Let me not shame respect; but give me leave
|
|
To take that course by your consent and voice,
|
|
Which you do here forbid me, royal Priam.
|
|
|
|
CASSANDRA O Priam, yield not to him!
|
|
|
|
ANDROMACHE Do not, dear father.
|
|
|
|
HECTOR Andromache, I am offended with you:
|
|
Upon the love you bear me, get you in.
|
|
|
|
[Exit ANDROMACHE]
|
|
|
|
TROILUS This foolish, dreaming, superstitious girl
|
|
Makes all these bodements.
|
|
|
|
CASSANDRA O, farewell, dear Hector!
|
|
Look, how thou diest! look, how thy eye turns pale!
|
|
Look, how thy wounds do bleed at many vents!
|
|
Hark, how Troy roars! how Hecuba cries out!
|
|
How poor Andromache shrills her dolours forth!
|
|
Behold, distraction, frenzy and amazement,
|
|
Like witless antics, one another meet,
|
|
And all cry, Hector! Hector's dead! O Hector!
|
|
|
|
TROILUS Away! away!
|
|
|
|
CASSANDRA Farewell: yet, soft! Hector! take my leave:
|
|
Thou dost thyself and all our Troy deceive.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
HECTOR You are amazed, my liege, at her exclaim:
|
|
Go in and cheer the town: we'll forth and fight,
|
|
Do deeds worth praise and tell you them at night.
|
|
|
|
PRIAM Farewell: the gods with safety stand about thee!
|
|
|
|
[Exeunt severally PRIAM and HECTOR. Alarums]
|
|
|
|
TROILUS They are at it, hark! Proud Diomed, believe,
|
|
I come to lose my arm, or win my sleeve.
|
|
|
|
[Enter PANDARUS]
|
|
|
|
PANDARUS Do you hear, my lord? do you hear?
|
|
|
|
TROILUS What now?
|
|
|
|
PANDARUS Here's a letter come from yond poor girl.
|
|
|
|
TROILUS Let me read.
|
|
|
|
PANDARUS A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick so
|
|
troubles me, and the foolish fortune of this girl;
|
|
and what one thing, what another, that I shall
|
|
leave you one o' these days: and I have a rheum
|
|
in mine eyes too, and such an ache in my bones
|
|
that, unless a man were cursed, I cannot tell what
|
|
to think on't. What says she there?
|
|
|
|
TROILUS Words, words, mere words, no matter from the heart:
|
|
The effect doth operate another way.
|
|
|
|
[Tearing the letter]
|
|
|
|
Go, wind, to wind, there turn and change together.
|
|
My love with words and errors still she feeds;
|
|
But edifies another with her deeds.
|
|
|
|
[Exeunt severally]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE IV Plains between Troy and the Grecian camp.
|
|
|
|
[Alarums: excursions. Enter THERSITES]
|
|
|
|
THERSITES Now they are clapper-clawing one another; I'll go
|
|
look on. That dissembling abominable varlets Diomed,
|
|
has got that same scurvy doting foolish young knave's
|
|
sleeve of Troy there in his helm: I would fain see
|
|
them meet; that that same young Trojan ass, that
|
|
loves the whore there, might send that Greekish
|
|
whore-masterly villain, with the sleeve, back to the
|
|
dissembling luxurious drab, of a sleeveless errand.
|
|
O' the t'other side, the policy of those crafty
|
|
swearing rascals, that stale old mouse-eaten dry
|
|
cheese, Nestor, and that same dog-fox, Ulysses, is
|
|
not proved worthy a blackberry: they set me up, in
|
|
policy, that mongrel cur, Ajax, against that dog of
|
|
as bad a kind, Achilles: and now is the cur Ajax
|
|
prouder than the cur Achilles, and will not arm
|
|
to-day; whereupon the Grecians begin to proclaim
|
|
barbarism, and policy grows into an ill opinion.
|
|
Soft! here comes sleeve, and t'other.
|
|
|
|
[Enter DIOMEDES, TROILUS following]
|
|
|
|
TROILUS Fly not; for shouldst thou take the river Styx,
|
|
I would swim after.
|
|
|
|
DIOMEDES Thou dost miscall retire:
|
|
I do not fly, but advantageous care
|
|
Withdrew me from the odds of multitude:
|
|
Have at thee!
|
|
|
|
THERSITES Hold thy whore, Grecian!--now for thy whore,
|
|
Trojan!--now the sleeve, now the sleeve!
|
|
|
|
[Exeunt TROILUS and DIOMEDES, fighting]
|
|
|
|
[Enter HECTOR]
|
|
|
|
HECTOR What art thou, Greek? art thou for Hector's match?
|
|
Art thou of blood and honour?
|
|
|
|
THERSITES No, no, I am a rascal; a scurvy railing knave:
|
|
a very filthy rogue.
|
|
|
|
HECTOR I do believe thee: live.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
THERSITES God-a-mercy, that thou wilt believe me; but a
|
|
plague break thy neck for frightening me! What's
|
|
become of the wenching rogues? I think they have
|
|
swallowed one another: I would laugh at that
|
|
miracle: yet, in a sort, lechery eats itself.
|
|
I'll seek them.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE V Another part of the plains.
|
|
|
|
[Enter DIOMEDES and a Servant]
|
|
|
|
DIOMEDES Go, go, my servant, take thou Troilus' horse;
|
|
Present the fair steed to my lady Cressid:
|
|
Fellow, commend my service to her beauty;
|
|
Tell her I have chastised the amorous Trojan,
|
|
And am her knight by proof.
|
|
|
|
Servant I go, my lord.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
[Enter AGAMEMNON]
|
|
|
|
AGAMEMNON Renew, renew! The fierce Polydamas
|
|
Hath beat down Menon: bastard Margarelon
|
|
Hath Doreus prisoner,
|
|
And stands colossus-wise, waving his beam,
|
|
Upon the pashed corses of the kings
|
|
Epistrophus and Cedius: Polyxenes is slain,
|
|
Amphimachus and Thoas deadly hurt,
|
|
Patroclus ta'en or slain, and Palamedes
|
|
Sore hurt and bruised: the dreadful Sagittary
|
|
Appals our numbers: haste we, Diomed,
|
|
To reinforcement, or we perish all.
|
|
|
|
[Enter NESTOR]
|
|
|
|
NESTOR Go, bear Patroclus' body to Achilles;
|
|
And bid the snail-paced Ajax arm for shame.
|
|
There is a thousand Hectors in the field:
|
|
Now here he fights on Galathe his horse,
|
|
And there lacks work; anon he's there afoot,
|
|
And there they fly or die, like scaled sculls
|
|
Before the belching whale; then is he yonder,
|
|
And there the strawy Greeks, ripe for his edge,
|
|
Fall down before him, like the mower's swath:
|
|
Here, there, and every where, he leaves and takes,
|
|
Dexterity so obeying appetite
|
|
That what he will he does, and does so much
|
|
That proof is call'd impossibility.
|
|
|
|
[Enter ULYSSES]
|
|
|
|
ULYSSES O, courage, courage, princes! great Achilles
|
|
Is arming, weeping, cursing, vowing vengeance:
|
|
Patroclus' wounds have roused his drowsy blood,
|
|
Together with his mangled Myrmidons,
|
|
That noseless, handless, hack'd and chipp'd, come to him,
|
|
Crying on Hector. Ajax hath lost a friend
|
|
And foams at mouth, and he is arm'd and at it,
|
|
Roaring for Troilus, who hath done to-day
|
|
Mad and fantastic execution,
|
|
Engaging and redeeming of himself
|
|
With such a careless force and forceless care
|
|
As if that luck, in very spite of cunning,
|
|
Bade him win all.
|
|
|
|
[Enter AJAX]
|
|
|
|
AJAX Troilus! thou coward Troilus!
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
DIOMEDES Ay, there, there.
|
|
|
|
NESTOR So, so, we draw together.
|
|
|
|
[Enter ACHILLES]
|
|
|
|
ACHILLES Where is this Hector?
|
|
Come, come, thou boy-queller, show thy face;
|
|
Know what it is to meet Achilles angry:
|
|
Hector? where's Hector? I will none but Hector.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE VI Another part of the plains.
|
|
|
|
[Enter AJAX]
|
|
|
|
AJAX Troilus, thou coward Troilus, show thy head!
|
|
|
|
[Enter DIOMEDES]
|
|
|
|
DIOMEDES Troilus, I say! where's Troilus?
|
|
|
|
AJAX What wouldst thou?
|
|
|
|
DIOMEDES I would correct him.
|
|
|
|
AJAX Were I the general, thou shouldst have my office
|
|
Ere that correction. Troilus, I say! what, Troilus!
|
|
|
|
[Enter TROILUS]
|
|
|
|
TROILUS O traitor Diomed! turn thy false face, thou traitor,
|
|
And pay thy life thou owest me for my horse!
|
|
|
|
DIOMEDES Ha, art thou there?
|
|
|
|
AJAX I'll fight with him alone: stand, Diomed.
|
|
|
|
DIOMEDES He is my prize; I will not look upon.
|
|
|
|
TROILUS Come, both you cogging Greeks; have at you both!
|
|
|
|
[Exeunt, fighting]
|
|
|
|
[Enter HECTOR]
|
|
|
|
HECTOR Yea, Troilus? O, well fought, my youngest brother!
|
|
|
|
[Enter ACHILLES]
|
|
|
|
ACHILLES Now do I see thee, ha! have at thee, Hector!
|
|
|
|
HECTOR Pause, if thou wilt.
|
|
|
|
ACHILLES I do disdain thy courtesy, proud Trojan:
|
|
Be happy that my arms are out of use:
|
|
My rest and negligence befriends thee now,
|
|
But thou anon shalt hear of me again;
|
|
Till when, go seek thy fortune.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
HECTOR Fare thee well:
|
|
I would have been much more a fresher man,
|
|
Had I expected thee. How now, my brother!
|
|
|
|
[Re-enter TROILUS]
|
|
|
|
TROILUS Ajax hath ta'en AEneas: shall it be?
|
|
No, by the flame of yonder glorious heaven,
|
|
He shall not carry him: I'll be ta'en too,
|
|
Or bring him off: fate, hear me what I say!
|
|
I reck not though I end my life to-day.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
[Enter one in sumptuous armour]
|
|
|
|
HECTOR Stand, stand, thou Greek; thou art a goodly mark:
|
|
No? wilt thou not? I like thy armour well;
|
|
I'll frush it and unlock the rivets all,
|
|
But I'll be master of it: wilt thou not,
|
|
beast, abide?
|
|
Why, then fly on, I'll hunt thee for thy hide.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE VII Another part of the plains.
|
|
|
|
[Enter ACHILLES, with Myrmidons]
|
|
|
|
ACHILLES Come here about me, you my Myrmidons;
|
|
Mark what I say. Attend me where I wheel:
|
|
Strike not a stroke, but keep yourselves in breath:
|
|
And when I have the bloody Hector found,
|
|
Empale him with your weapons round about;
|
|
In fellest manner execute your aims.
|
|
Follow me, sirs, and my proceedings eye:
|
|
It is decreed Hector the great must die.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
[Enter MENELAUS and PARIS, fighting:
|
|
then THERSITES]
|
|
|
|
THERSITES The cuckold and the cuckold-maker are at it. Now,
|
|
bull! now, dog! 'Loo, Paris, 'loo! now my double-
|
|
henned sparrow! 'loo, Paris, 'loo! The bull has the
|
|
game: ware horns, ho!
|
|
|
|
[Exeunt PARIS and MENELAUS]
|
|
|
|
[Enter MARGARELON]
|
|
|
|
MARGARELON Turn, slave, and fight.
|
|
|
|
THERSITES What art thou?
|
|
|
|
MARGARELON A bastard son of Priam's.
|
|
|
|
THERSITES I am a bastard too; I love bastards: I am a bastard
|
|
begot, bastard instructed, bastard in mind, bastard
|
|
in valour, in every thing illegitimate. One bear will
|
|
not bite another, and wherefore should one bastard?
|
|
Take heed, the quarrel's most ominous to us: if the
|
|
son of a whore fight for a whore, he tempts judgment:
|
|
farewell, bastard.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
MARGARELON The devil take thee, coward!
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE VIII Another part of the plains.
|
|
|
|
[Enter HECTOR]
|
|
|
|
HECTOR Most putrefied core, so fair without,
|
|
Thy goodly armour thus hath cost thy life.
|
|
Now is my day's work done; I'll take good breath:
|
|
Rest, sword; thou hast thy fill of blood and death.
|
|
|
|
[Puts off his helmet and hangs his shield
|
|
behind him]
|
|
|
|
[Enter ACHILLES and Myrmidons]
|
|
|
|
ACHILLES Look, Hector, how the sun begins to set;
|
|
How ugly night comes breathing at his heels:
|
|
Even with the vail and darking of the sun,
|
|
To close the day up, Hector's life is done.
|
|
|
|
HECTOR I am unarm'd; forego this vantage, Greek.
|
|
|
|
ACHILLES Strike, fellows, strike; this is the man I seek.
|
|
|
|
[HECTOR falls]
|
|
|
|
So, Ilion, fall thou next! now, Troy, sink down!
|
|
Here lies thy heart, thy sinews, and thy bone.
|
|
On, Myrmidons, and cry you all amain,
|
|
'Achilles hath the mighty Hector slain.'
|
|
|
|
[A retreat sounded]
|
|
|
|
Hark! a retire upon our Grecian part.
|
|
|
|
MYRMIDONS The Trojan trumpets sound the like, my lord.
|
|
|
|
ACHILLES The dragon wing of night o'erspreads the earth,
|
|
And, stickler-like, the armies separates.
|
|
My half-supp'd sword, that frankly would have fed,
|
|
Pleased with this dainty bait, thus goes to bed.
|
|
|
|
[Sheathes his sword]
|
|
|
|
Come, tie his body to my horse's tail;
|
|
Along the field I will the Trojan trail.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE IX Another part of the plains.
|
|
|
|
[Enter AGAMEMNON, AJAX, MENELAUS, NESTOR, DIOMEDES,
|
|
and others, marching. Shouts within]
|
|
|
|
AGAMEMNON Hark! hark! what shout is that?
|
|
|
|
NESTOR Peace, drums!
|
|
|
|
[Within]
|
|
|
|
Achilles! Achilles! Hector's slain! Achilles.
|
|
|
|
DIOMEDES The bruit is, Hector's slain, and by Achilles.
|
|
|
|
AJAX If it be so, yet bragless let it be;
|
|
Great Hector was a man as good as he.
|
|
|
|
AGAMEMNON March patiently along: let one be sent
|
|
To pray Achilles see us at our tent.
|
|
If in his death the gods have us befriended,
|
|
Great Troy is ours, and our sharp wars are ended.
|
|
|
|
[Exeunt, marching]
|
|
|
|
TROILUS AND CRESSIDA
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE X Another part of the plains.
|
|
|
|
[Enter AENEAS and Trojans]
|
|
|
|
AENEAS Stand, ho! yet are we masters of the field:
|
|
Never go home; here starve we out the night.
|
|
|
|
[Enter TROILUS]
|
|
|
|
TROILUS Hector is slain.
|
|
|
|
ALL Hector! the gods forbid!
|
|
|
|
TROILUS He's dead; and at the murderer's horse's tail,
|
|
In beastly sort, dragg'd through the shameful field.
|
|
Frown on, you heavens, effect your rage with speed!
|
|
Sit, gods, upon your thrones, and smile at Troy!
|
|
I say, at once let your brief plagues be mercy,
|
|
And linger not our sure destructions on!
|
|
|
|
AENEAS My lord, you do discomfort all the host!
|
|
|
|
TROILUS You understand me not that tell me so:
|
|
I do not speak of flight, of fear, of death,
|
|
But dare all imminence that gods and men
|
|
Address their dangers in. Hector is gone:
|
|
Who shall tell Priam so, or Hecuba?
|
|
Let him that will a screech-owl aye be call'd,
|
|
Go in to Troy, and say there, Hector's dead:
|
|
There is a word will Priam turn to stone;
|
|
Make wells and Niobes of the maids and wives,
|
|
Cold statues of the youth, and, in a word,
|
|
Scare Troy out of itself. But, march away:
|
|
Hector is dead; there is no more to say.
|
|
Stay yet. You vile abominable tents,
|
|
Thus proudly pight upon our Phrygian plains,
|
|
Let Titan rise as early as he dare,
|
|
I'll through and through you! and, thou great-sized coward,
|
|
No space of earth shall sunder our two hates:
|
|
I'll haunt thee like a wicked conscience still,
|
|
That mouldeth goblins swift as frenzy's thoughts.
|
|
Strike a free march to Troy! with comfort go:
|
|
Hope of revenge shall hide our inward woe.
|
|
|
|
[Exeunt AENEAS and Trojans]
|
|
|
|
[As TROILUS is going out, enter, from the other
|
|
side, PANDARUS]
|
|
|
|
PANDARUS But hear you, hear you!
|
|
|
|
TROILUS Hence, broker-lackey! ignomy and shame
|
|
Pursue thy life, and live aye with thy name!
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
PANDARUS A goodly medicine for my aching bones! O world!
|
|
world! world! thus is the poor agent despised!
|
|
O traitors and bawds, how earnestly are you set
|
|
a-work, and how ill requited! why should our
|
|
endeavour be so loved and the performance so loathed?
|
|
what verse for it? what instance for it? Let me see:
|
|
Full merrily the humble-bee doth sing,
|
|
Till he hath lost his honey and his sting;
|
|
And being once subdued in armed tail,
|
|
Sweet honey and sweet notes together fail.
|
|
Good traders in the flesh, set this in your
|
|
painted cloths.
|
|
As many as be here of pander's hall,
|
|
Your eyes, half out, weep out at Pandar's fall;
|
|
Or if you cannot weep, yet give some groans,
|
|
Though not for me, yet for your aching bones.
|
|
Brethren and sisters of the hold-door trade,
|
|
Some two months hence my will shall here be made:
|
|
It should be now, but that my fear is this,
|
|
Some galled goose of Winchester would hiss:
|
|
Till then I'll sweat and seek about for eases,
|
|
And at that time bequeathe you my diseases.
|
|
|
|
[Exit]
|