4040 lines
121 KiB
Plaintext
4040 lines
121 KiB
Plaintext
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
DRAMATIS PERSONAE
|
|
|
|
A Lord. |
|
|
|
|
|
CHRISTOPHER SLY a tinker. (SLY:) | Persons in
|
|
| the Induction.
|
|
Hostess, Page, Players, |
|
|
Huntsmen, and Servants. |
|
|
(Hostess:)
|
|
(Page:)
|
|
(A Player:)
|
|
(First Huntsman:)
|
|
(Second Huntsman:)
|
|
(Messenger:)
|
|
(First Servant:)
|
|
(Second Servant:)
|
|
(Third Servant:)
|
|
|
|
BAPTISTA a rich gentleman of Padua.
|
|
|
|
VINCENTIO an old gentleman of Pisa.
|
|
|
|
LUCENTIO son to Vincentio, in love with Bianca.
|
|
|
|
PETRUCHIO a gentleman of Verona, a suitor to
|
|
Katharina.
|
|
|
|
GREMIO |
|
|
| suitors to Bianca.
|
|
HORTENSIO |
|
|
|
|
TRANIO |
|
|
| servants to Lucentio.
|
|
BIONDELLO |
|
|
|
|
GRUMIO |
|
|
|
|
|
CURTIS |
|
|
|
|
|
NATHANIEL |
|
|
|
|
|
NICHOLAS | servants to Petruchio.
|
|
|
|
|
JOSEPH |
|
|
|
|
|
PHILIP |
|
|
|
|
|
PETER |
|
|
|
|
A Pedant.
|
|
|
|
KATHARINA the shrew, |
|
|
| daughters to Baptista.
|
|
BIANCA |
|
|
|
|
Widow.
|
|
|
|
Tailor, Haberdasher, and Servants attending
|
|
on Baptista and Petruchio.
|
|
(Tailor:)
|
|
(Haberdasher:)
|
|
(First Servant:)
|
|
|
|
SCENE Padua, and Petruchio's country house.
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
INDUCTION
|
|
|
|
SCENE I Before an alehouse on a heath.
|
|
|
|
[Enter Hostess and SLY]
|
|
|
|
SLY I'll pheeze you, in faith.
|
|
|
|
Hostess A pair of stocks, you rogue!
|
|
|
|
SLY Ye are a baggage: the Slys are no rogues; look in
|
|
the chronicles; we came in with Richard Conqueror.
|
|
Therefore paucas pallabris; let the world slide: sessa!
|
|
|
|
Hostess You will not pay for the glasses you have burst?
|
|
|
|
SLY No, not a denier. Go by, Jeronimy: go to thy cold
|
|
bed, and warm thee.
|
|
|
|
Hostess I know my remedy; I must go fetch the
|
|
third--borough.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
SLY Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him
|
|
by law: I'll not budge an inch, boy: let him come,
|
|
and kindly.
|
|
|
|
[Falls asleep]
|
|
|
|
[Horns winded. Enter a Lord from hunting, with his train]
|
|
|
|
Lord Huntsman, I charge thee, tender well my hounds:
|
|
Brach Merriman, the poor cur is emboss'd;
|
|
And couple Clowder with the deep--mouth'd brach.
|
|
Saw'st thou not, boy, how Silver made it good
|
|
At the hedge-corner, in the coldest fault?
|
|
I would not lose the dog for twenty pound.
|
|
|
|
First Huntsman Why, Belman is as good as he, my lord;
|
|
He cried upon it at the merest loss
|
|
And twice to-day pick'd out the dullest scent:
|
|
Trust me, I take him for the better dog.
|
|
|
|
Lord Thou art a fool: if Echo were as fleet,
|
|
I would esteem him worth a dozen such.
|
|
But sup them well and look unto them all:
|
|
To-morrow I intend to hunt again.
|
|
|
|
First Huntsman I will, my lord.
|
|
|
|
Lord What's here? one dead, or drunk? See, doth he breathe?
|
|
|
|
Second Huntsman He breathes, my lord. Were he not warm'd with ale,
|
|
This were a bed but cold to sleep so soundly.
|
|
|
|
Lord O monstrous beast! how like a swine he lies!
|
|
Grim death, how foul and loathsome is thine image!
|
|
Sirs, I will practise on this drunken man.
|
|
What think you, if he were convey'd to bed,
|
|
Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his fingers,
|
|
A most delicious banquet by his bed,
|
|
And brave attendants near him when he wakes,
|
|
Would not the beggar then forget himself?
|
|
|
|
First Huntsman Believe me, lord, I think he cannot choose.
|
|
|
|
Second Huntsman It would seem strange unto him when he waked.
|
|
|
|
Lord Even as a flattering dream or worthless fancy.
|
|
Then take him up and manage well the jest:
|
|
Carry him gently to my fairest chamber
|
|
And hang it round with all my wanton pictures:
|
|
Balm his foul head in warm distilled waters
|
|
And burn sweet wood to make the lodging sweet:
|
|
Procure me music ready when he wakes,
|
|
To make a dulcet and a heavenly sound;
|
|
And if he chance to speak, be ready straight
|
|
And with a low submissive reverence
|
|
Say 'What is it your honour will command?'
|
|
Let one attend him with a silver basin
|
|
Full of rose-water and bestrew'd with flowers,
|
|
Another bear the ewer, the third a diaper,
|
|
And say 'Will't please your lordship cool your hands?'
|
|
Some one be ready with a costly suit
|
|
And ask him what apparel he will wear;
|
|
Another tell him of his hounds and horse,
|
|
And that his lady mourns at his disease:
|
|
Persuade him that he hath been lunatic;
|
|
And when he says he is, say that he dreams,
|
|
For he is nothing but a mighty lord.
|
|
This do and do it kindly, gentle sirs:
|
|
It will be pastime passing excellent,
|
|
If it be husbanded with modesty.
|
|
|
|
First Huntsman My lord, I warrant you we will play our part,
|
|
As he shall think by our true diligence
|
|
He is no less than what we say he is.
|
|
|
|
Lord Take him up gently and to bed with him;
|
|
And each one to his office when he wakes.
|
|
|
|
[Some bear out SLY. A trumpet sounds]
|
|
|
|
Sirrah, go see what trumpet 'tis that sounds:
|
|
|
|
[Exit Servingman]
|
|
|
|
Belike, some noble gentleman that means,
|
|
Travelling some journey, to repose him here.
|
|
|
|
[Re-enter Servingman]
|
|
|
|
How now! who is it?
|
|
|
|
Servant An't please your honour, players
|
|
That offer service to your lordship.
|
|
|
|
Lord Bid them come near.
|
|
|
|
[Enter Players]
|
|
|
|
Now, fellows, you are welcome.
|
|
|
|
Players We thank your honour.
|
|
|
|
Lord Do you intend to stay with me tonight?
|
|
|
|
A Player So please your lordship to accept our duty.
|
|
|
|
Lord With all my heart. This fellow I remember,
|
|
Since once he play'd a farmer's eldest son:
|
|
'Twas where you woo'd the gentlewoman so well:
|
|
I have forgot your name; but, sure, that part
|
|
Was aptly fitted and naturally perform'd.
|
|
|
|
A Player I think 'twas Soto that your honour means.
|
|
|
|
Lord 'Tis very true: thou didst it excellent.
|
|
Well, you are come to me in a happy time;
|
|
The rather for I have some sport in hand
|
|
Wherein your cunning can assist me much.
|
|
There is a lord will hear you play to-night:
|
|
But I am doubtful of your modesties;
|
|
Lest over-eyeing of his odd behavior,--
|
|
For yet his honour never heard a play--
|
|
You break into some merry passion
|
|
And so offend him; for I tell you, sirs,
|
|
If you should smile he grows impatient.
|
|
|
|
A Player Fear not, my lord: we can contain ourselves,
|
|
Were he the veriest antic in the world.
|
|
|
|
Lord Go, sirrah, take them to the buttery,
|
|
And give them friendly welcome every one:
|
|
Let them want nothing that my house affords.
|
|
|
|
[Exit one with the Players]
|
|
|
|
Sirrah, go you to Barthol'mew my page,
|
|
And see him dress'd in all suits like a lady:
|
|
That done, conduct him to the drunkard's chamber;
|
|
And call him 'madam,' do him obeisance.
|
|
Tell him from me, as he will win my love,
|
|
He bear himself with honourable action,
|
|
Such as he hath observed in noble ladies
|
|
Unto their lords, by them accomplished:
|
|
Such duty to the drunkard let him do
|
|
With soft low tongue and lowly courtesy,
|
|
And say 'What is't your honour will command,
|
|
Wherein your lady and your humble wife
|
|
May show her duty and make known her love?'
|
|
And then with kind embracements, tempting kisses,
|
|
And with declining head into his bosom,
|
|
Bid him shed tears, as being overjoy'd
|
|
To see her noble lord restored to health,
|
|
Who for this seven years hath esteem'd him
|
|
No better than a poor and loathsome beggar:
|
|
And if the boy have not a woman's gift
|
|
To rain a shower of commanded tears,
|
|
An onion will do well for such a shift,
|
|
Which in a napkin being close convey'd
|
|
Shall in despite enforce a watery eye.
|
|
See this dispatch'd with all the haste thou canst:
|
|
Anon I'll give thee more instructions.
|
|
|
|
[Exit a Servingman]
|
|
|
|
I know the boy will well usurp the grace,
|
|
Voice, gait and action of a gentlewoman:
|
|
I long to hear him call the drunkard husband,
|
|
And how my men will stay themselves from laughter
|
|
When they do homage to this simple peasant.
|
|
I'll in to counsel them; haply my presence
|
|
May well abate the over-merry spleen
|
|
Which otherwise would grow into extremes.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
INDUCTION
|
|
|
|
SCENE II A bedchamber in the Lord's house.
|
|
|
|
[Enter aloft SLY, with Attendants; some with apparel,
|
|
others with basin and ewer and appurtenances; and Lord]
|
|
|
|
SLY For God's sake, a pot of small ale.
|
|
|
|
First Servant Will't please your lordship drink a cup of sack?
|
|
|
|
Second Servant Will't please your honour taste of these conserves?
|
|
|
|
Third Servant What raiment will your honour wear to-day?
|
|
|
|
SLY I am Christophero Sly; call not me 'honour' nor
|
|
'lordship:' I ne'er drank sack in my life; and if
|
|
you give me any conserves, give me conserves of
|
|
beef: ne'er ask me what raiment I'll wear; for I
|
|
have no more doublets than backs, no more stockings
|
|
than legs, nor no more shoes than feet; nay,
|
|
sometimes more feet than shoes, or such shoes as my
|
|
toes look through the over-leather.
|
|
|
|
Lord Heaven cease this idle humour in your honour!
|
|
O, that a mighty man of such descent,
|
|
Of such possessions and so high esteem,
|
|
Should be infused with so foul a spirit!
|
|
|
|
SLY What, would you make me mad? Am not I Christopher
|
|
Sly, old Sly's son of Burtonheath, by birth a
|
|
pedlar, by education a cardmaker, by transmutation a
|
|
bear-herd, and now by present profession a tinker?
|
|
Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of Wincot, if
|
|
she know me not: if she say I am not fourteen pence
|
|
on the score for sheer ale, score me up for the
|
|
lyingest knave in Christendom. What! I am not
|
|
bestraught: here's--
|
|
|
|
Third Servant O, this it is that makes your lady mourn!
|
|
|
|
Second Servant O, this is it that makes your servants droop!
|
|
|
|
Lord Hence comes it that your kindred shuns your house,
|
|
As beaten hence by your strange lunacy.
|
|
O noble lord, bethink thee of thy birth,
|
|
Call home thy ancient thoughts from banishment
|
|
And banish hence these abject lowly dreams.
|
|
Look how thy servants do attend on thee,
|
|
Each in his office ready at thy beck.
|
|
Wilt thou have music? hark! Apollo plays,
|
|
|
|
[Music]
|
|
|
|
And twenty caged nightingales do sing:
|
|
Or wilt thou sleep? we'll have thee to a couch
|
|
Softer and sweeter than the lustful bed
|
|
On purpose trimm'd up for Semiramis.
|
|
Say thou wilt walk; we will bestrew the ground:
|
|
Or wilt thou ride? thy horses shall be trapp'd,
|
|
Their harness studded all with gold and pearl.
|
|
Dost thou love hawking? thou hast hawks will soar
|
|
Above the morning lark or wilt thou hunt?
|
|
Thy hounds shall make the welkin answer them
|
|
And fetch shrill echoes from the hollow earth.
|
|
|
|
First Servant Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift
|
|
As breathed stags, ay, fleeter than the roe.
|
|
|
|
Second Servant Dost thou love pictures? we will fetch thee straight
|
|
Adonis painted by a running brook,
|
|
And Cytherea all in sedges hid,
|
|
Which seem to move and wanton with her breath,
|
|
Even as the waving sedges play with wind.
|
|
|
|
Lord We'll show thee Io as she was a maid,
|
|
And how she was beguiled and surprised,
|
|
As lively painted as the deed was done.
|
|
|
|
Third Servant Or Daphne roaming through a thorny wood,
|
|
Scratching her legs that one shall swear she bleeds,
|
|
And at that sight shall sad Apollo weep,
|
|
So workmanly the blood and tears are drawn.
|
|
|
|
Lord Thou art a lord, and nothing but a lord:
|
|
Thou hast a lady far more beautiful
|
|
Than any woman in this waning age.
|
|
|
|
First Servant And till the tears that she hath shed for thee
|
|
Like envious floods o'er-run her lovely face,
|
|
She was the fairest creature in the world;
|
|
And yet she is inferior to none.
|
|
|
|
SLY Am I a lord? and have I such a lady?
|
|
Or do I dream? or have I dream'd till now?
|
|
I do not sleep: I see, I hear, I speak;
|
|
I smell sweet savours and I feel soft things:
|
|
Upon my life, I am a lord indeed
|
|
And not a tinker nor Christophero Sly.
|
|
Well, bring our lady hither to our sight;
|
|
And once again, a pot o' the smallest ale.
|
|
|
|
Second Servant Will't please your mightiness to wash your hands?
|
|
O, how we joy to see your wit restored!
|
|
O, that once more you knew but what you are!
|
|
These fifteen years you have been in a dream;
|
|
Or when you waked, so waked as if you slept.
|
|
|
|
SLY These fifteen years! by my fay, a goodly nap.
|
|
But did I never speak of all that time?
|
|
|
|
First Servant O, yes, my lord, but very idle words:
|
|
For though you lay here in this goodly chamber,
|
|
Yet would you say ye were beaten out of door;
|
|
And rail upon the hostess of the house;
|
|
And say you would present her at the leet,
|
|
Because she brought stone jugs and no seal'd quarts:
|
|
Sometimes you would call out for Cicely Hacket.
|
|
|
|
SLY Ay, the woman's maid of the house.
|
|
|
|
Third Servant Why, sir, you know no house nor no such maid,
|
|
Nor no such men as you have reckon'd up,
|
|
As Stephen Sly and did John Naps of Greece
|
|
And Peter Turph and Henry Pimpernell
|
|
And twenty more such names and men as these
|
|
Which never were nor no man ever saw.
|
|
|
|
SLY Now Lord be thanked for my good amends!
|
|
|
|
ALL Amen.
|
|
|
|
SLY I thank thee: thou shalt not lose by it.
|
|
|
|
[Enter the Page as a lady, with attendants]
|
|
|
|
Page How fares my noble lord?
|
|
|
|
SLY Marry, I fare well for here is cheer enough.
|
|
Where is my wife?
|
|
|
|
Page Here, noble lord: what is thy will with her?
|
|
|
|
SLY Are you my wife and will not call me husband?
|
|
My men should call me 'lord:' I am your goodman.
|
|
|
|
Page My husband and my lord, my lord and husband;
|
|
I am your wife in all obedience.
|
|
|
|
SLY I know it well. What must I call her?
|
|
|
|
Lord Madam.
|
|
|
|
SLY Al'ce madam, or Joan madam?
|
|
|
|
Lord 'Madam,' and nothing else: so lords
|
|
call ladies.
|
|
|
|
SLY Madam wife, they say that I have dream'd
|
|
And slept above some fifteen year or more.
|
|
|
|
Page Ay, and the time seems thirty unto me,
|
|
Being all this time abandon'd from your bed.
|
|
|
|
SLY 'Tis much. Servants, leave me and her alone.
|
|
Madam, undress you and come now to bed.
|
|
|
|
Page Thrice noble lord, let me entreat of you
|
|
To pardon me yet for a night or two,
|
|
Or, if not so, until the sun be set:
|
|
For your physicians have expressly charged,
|
|
In peril to incur your former malady,
|
|
That I should yet absent me from your bed:
|
|
I hope this reason stands for my excuse.
|
|
|
|
SLY Ay, it stands so that I may hardly
|
|
tarry so long. But I would be loath to fall into
|
|
my dreams again: I will therefore tarry in
|
|
despite of the flesh and the blood.
|
|
|
|
[Enter a Messenger]
|
|
|
|
Messenger Your honour's players, heating your amendment,
|
|
Are come to play a pleasant comedy;
|
|
For so your doctors hold it very meet,
|
|
Seeing too much sadness hath congeal'd your blood,
|
|
And melancholy is the nurse of frenzy:
|
|
Therefore they thought it good you hear a play
|
|
And frame your mind to mirth and merriment,
|
|
Which bars a thousand harms and lengthens life.
|
|
|
|
SLY Marry, I will, let them play it. Is not a
|
|
comondy a Christmas gambold or a tumbling-trick?
|
|
|
|
Page No, my good lord; it is more pleasing stuff.
|
|
|
|
SLY What, household stuff?
|
|
|
|
Page It is a kind of history.
|
|
|
|
SLY Well, well see't. Come, madam wife, sit by my side
|
|
and let the world slip: we shall ne'er be younger.
|
|
|
|
[Flourish]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT I
|
|
|
|
SCENE I Padua. A public place.
|
|
|
|
[Enter LUCENTIO and his man TRANIO]
|
|
|
|
LUCENTIO Tranio, since for the great desire I had
|
|
To see fair Padua, nursery of arts,
|
|
I am arrived for fruitful Lombardy,
|
|
The pleasant garden of great Italy;
|
|
And by my father's love and leave am arm'd
|
|
With his good will and thy good company,
|
|
My trusty servant, well approved in all,
|
|
Here let us breathe and haply institute
|
|
A course of learning and ingenious studies.
|
|
Pisa renown'd for grave citizens
|
|
Gave me my being and my father first,
|
|
A merchant of great traffic through the world,
|
|
Vincetino come of Bentivolii.
|
|
Vincetino's son brought up in Florence
|
|
It shall become to serve all hopes conceived,
|
|
To deck his fortune with his virtuous deeds:
|
|
And therefore, Tranio, for the time I study,
|
|
Virtue and that part of philosophy
|
|
Will I apply that treats of happiness
|
|
By virtue specially to be achieved.
|
|
Tell me thy mind; for I have Pisa left
|
|
And am to Padua come, as he that leaves
|
|
A shallow plash to plunge him in the deep
|
|
And with satiety seeks to quench his thirst.
|
|
|
|
TRANIO Mi perdonato, gentle master mine,
|
|
I am in all affected as yourself;
|
|
Glad that you thus continue your resolve
|
|
To suck the sweets of sweet philosophy.
|
|
Only, good master, while we do admire
|
|
This virtue and this moral discipline,
|
|
Let's be no stoics nor no stocks, I pray;
|
|
Or so devote to Aristotle's cheques
|
|
As Ovid be an outcast quite abjured:
|
|
Balk logic with acquaintance that you have
|
|
And practise rhetoric in your common talk;
|
|
Music and poesy use to quicken you;
|
|
The mathematics and the metaphysics,
|
|
Fall to them as you find your stomach serves you;
|
|
No profit grows where is no pleasure ta'en:
|
|
In brief, sir, study what you most affect.
|
|
|
|
LUCENTIO Gramercies, Tranio, well dost thou advise.
|
|
If, Biondello, thou wert come ashore,
|
|
We could at once put us in readiness,
|
|
And take a lodging fit to entertain
|
|
Such friends as time in Padua shall beget.
|
|
But stay a while: what company is this?
|
|
|
|
TRANIO Master, some show to welcome us to town.
|
|
|
|
[Enter BAPTISTA, KATHARINA, BIANCA, GREMIO, and
|
|
HORTENSIO. LUCENTIO and TRANIO stand by]
|
|
|
|
BAPTISTA Gentlemen, importune me no farther,
|
|
For how I firmly am resolved you know;
|
|
That is, not bestow my youngest daughter
|
|
Before I have a husband for the elder:
|
|
If either of you both love Katharina,
|
|
Because I know you well and love you well,
|
|
Leave shall you have to court her at your pleasure.
|
|
|
|
GREMIO [Aside] To cart her rather: she's too rough for me.
|
|
There, There, Hortensio, will you any wife?
|
|
|
|
KATHARINA I pray you, sir, is it your will
|
|
To make a stale of me amongst these mates?
|
|
|
|
HORTENSIO Mates, maid! how mean you that? no mates for you,
|
|
Unless you were of gentler, milder mould.
|
|
|
|
KATHARINA I'faith, sir, you shall never need to fear:
|
|
I wis it is not half way to her heart;
|
|
But if it were, doubt not her care should be
|
|
To comb your noddle with a three-legg'd stool
|
|
And paint your face and use you like a fool.
|
|
|
|
HORTENSIA From all such devils, good Lord deliver us!
|
|
|
|
GREMIO And me too, good Lord!
|
|
|
|
TRANIO Hush, master! here's some good pastime toward:
|
|
That wench is stark mad or wonderful froward.
|
|
|
|
LUCENTIO But in the other's silence do I see
|
|
Maid's mild behavior and sobriety.
|
|
Peace, Tranio!
|
|
|
|
TRANIO Well said, master; mum! and gaze your fill.
|
|
|
|
BAPTISTA Gentlemen, that I may soon make good
|
|
What I have said, Bianca, get you in:
|
|
And let it not displease thee, good Bianca,
|
|
For I will love thee ne'er the less, my girl.
|
|
|
|
KATHARINA A pretty peat! it is best
|
|
Put finger in the eye, an she knew why.
|
|
|
|
BIANCA Sister, content you in my discontent.
|
|
Sir, to your pleasure humbly I subscribe:
|
|
My books and instruments shall be my company,
|
|
On them to took and practise by myself.
|
|
|
|
LUCENTIO Hark, Tranio! thou may'st hear Minerva speak.
|
|
|
|
HORTENSIO Signior Baptista, will you be so strange?
|
|
Sorry am I that our good will effects
|
|
Bianca's grief.
|
|
|
|
GREMIO Why will you mew her up,
|
|
Signior Baptista, for this fiend of hell,
|
|
And make her bear the penance of her tongue?
|
|
|
|
BAPTISTA Gentlemen, content ye; I am resolved:
|
|
Go in, Bianca:
|
|
|
|
[Exit BIANCA]
|
|
|
|
And for I know she taketh most delight
|
|
In music, instruments and poetry,
|
|
Schoolmasters will I keep within my house,
|
|
Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,
|
|
Or Signior Gremio, you, know any such,
|
|
Prefer them hither; for to cunning men
|
|
I will be very kind, and liberal
|
|
To mine own children in good bringing up:
|
|
And so farewell. Katharina, you may stay;
|
|
For I have more to commune with Bianca.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
KATHARINA Why, and I trust I may go too, may I not? What,
|
|
shall I be appointed hours; as though, belike, I
|
|
knew not what to take and what to leave, ha?
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
GREMIO You may go to the devil's dam: your gifts are so
|
|
good, here's none will hold you. Their love is not
|
|
so great, Hortensio, but we may blow our nails
|
|
together, and fast it fairly out: our cakes dough on
|
|
both sides. Farewell: yet for the love I bear my
|
|
sweet Bianca, if I can by any means light on a fit
|
|
man to teach her that wherein she delights, I will
|
|
wish him to her father.
|
|
|
|
HORTENSIO So will I, Signior Gremio: but a word, I pray.
|
|
Though the nature of our quarrel yet never brooked
|
|
parle, know now, upon advice, it toucheth us both,
|
|
that we may yet again have access to our fair
|
|
mistress and be happy rivals in Bianco's love, to
|
|
labour and effect one thing specially.
|
|
|
|
GREMIO What's that, I pray?
|
|
|
|
HORTENSIO Marry, sir, to get a husband for her sister.
|
|
|
|
GREMIO A husband! a devil.
|
|
|
|
HORTENSIO I say, a husband.
|
|
|
|
GREMIO I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio, though
|
|
her father be very rich, any man is so very a fool
|
|
to be married to hell?
|
|
|
|
HORTENSIO Tush, Gremio, though it pass your patience and mine
|
|
to endure her loud alarums, why, man, there be good
|
|
fellows in the world, an a man could light on them,
|
|
would take her with all faults, and money enough.
|
|
|
|
GREMIO I cannot tell; but I had as lief take her dowry with
|
|
this condition, to be whipped at the high cross
|
|
every morning.
|
|
|
|
HORTENSIO Faith, as you say, there's small choice in rotten
|
|
apples. But come; since this bar in law makes us
|
|
friends, it shall be so far forth friendly
|
|
maintained all by helping Baptista's eldest daughter
|
|
to a husband we set his youngest free for a husband,
|
|
and then have to't a fresh. Sweet Bianca! Happy man
|
|
be his dole! He that runs fastest gets the ring.
|
|
How say you, Signior Gremio?
|
|
|
|
GREMIO I am agreed; and would I had given him the best
|
|
horse in Padua to begin his wooing that would
|
|
thoroughly woo her, wed her and bed her and rid the
|
|
house of her! Come on.
|
|
|
|
[Exeunt GREMIO and HORTENSIO]
|
|
|
|
TRANIO I pray, sir, tell me, is it possible
|
|
That love should of a sudden take such hold?
|
|
|
|
LUCENTIO O Tranio, till I found it to be true,
|
|
I never thought it possible or likely;
|
|
But see, while idly I stood looking on,
|
|
I found the effect of love in idleness:
|
|
And now in plainness do confess to thee,
|
|
That art to me as secret and as dear
|
|
As Anna to the queen of Carthage was,
|
|
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
|
|
If I achieve not this young modest girl.
|
|
Counsel me, Tranio, for I know thou canst;
|
|
Assist me, Tranio, for I know thou wilt.
|
|
|
|
TRANIO Master, it is no time to chide you now;
|
|
Affection is not rated from the heart:
|
|
If love have touch'd you, nought remains but so,
|
|
'Redime te captum quam queas minimo.'
|
|
|
|
LUCENTIO Gramercies, lad, go forward; this contents:
|
|
The rest will comfort, for thy counsel's sound.
|
|
|
|
TRANIO Master, you look'd so longly on the maid,
|
|
Perhaps you mark'd not what's the pith of all.
|
|
|
|
LUCENTIO O yes, I saw sweet beauty in her face,
|
|
Such as the daughter of Agenor had,
|
|
That made great Jove to humble him to her hand.
|
|
When with his knees he kiss'd the Cretan strand.
|
|
|
|
TRANIO Saw you no more? mark'd you not how her sister
|
|
Began to scold and raise up such a storm
|
|
That mortal ears might hardly endure the din?
|
|
|
|
LUCENTIO Tranio, I saw her coral lips to move
|
|
And with her breath she did perfume the air:
|
|
Sacred and sweet was all I saw in her.
|
|
|
|
TRANIO Nay, then, 'tis time to stir him from his trance.
|
|
I pray, awake, sir: if you love the maid,
|
|
Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:
|
|
Her eldest sister is so curst and shrewd
|
|
That till the father rid his hands of her,
|
|
Master, your love must live a maid at home;
|
|
And therefore has he closely mew'd her up,
|
|
Because she will not be annoy'd with suitors.
|
|
|
|
LUCENTIO Ah, Tranio, what a cruel father's he!
|
|
But art thou not advised, he took some care
|
|
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
|
|
|
|
TRANIO Ay, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.
|
|
|
|
LUCENTIO I have it, Tranio.
|
|
|
|
TRANIO Master, for my hand,
|
|
Both our inventions meet and jump in one.
|
|
|
|
LUCENTIO Tell me thine first.
|
|
|
|
TRANIO You will be schoolmaster
|
|
And undertake the teaching of the maid:
|
|
That's your device.
|
|
|
|
LUCENTIO It is: may it be done?
|
|
|
|
TRANIO Not possible; for who shall bear your part,
|
|
And be in Padua here Vincentio's son,
|
|
Keep house and ply his book, welcome his friends,
|
|
Visit his countrymen and banquet them?
|
|
|
|
LUCENTIO Basta; content thee, for I have it full.
|
|
We have not yet been seen in any house,
|
|
Nor can we lie distinguish'd by our faces
|
|
For man or master; then it follows thus;
|
|
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
|
|
Keep house and port and servants as I should:
|
|
I will some other be, some Florentine,
|
|
Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.
|
|
'Tis hatch'd and shall be so: Tranio, at once
|
|
Uncase thee; take my colour'd hat and cloak:
|
|
When Biondello comes, he waits on thee;
|
|
But I will charm him first to keep his tongue.
|
|
|
|
TRANIO So had you need.
|
|
In brief, sir, sith it your pleasure is,
|
|
And I am tied to be obedient;
|
|
For so your father charged me at our parting,
|
|
'Be serviceable to my son,' quoth he,
|
|
Although I think 'twas in another sense;
|
|
I am content to be Lucentio,
|
|
Because so well I love Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO Tranio, be so, because Lucentio loves:
|
|
And let me be a slave, to achieve that maid
|
|
Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
|
|
Here comes the rogue.
|
|
|
|
[Enter BIONDELLO]
|
|
|
|
Sirrah, where have you been?
|
|
|
|
BIONDELLO Where have I been! Nay, how now! where are you?
|
|
Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or
|
|
you stolen his? or both? pray, what's the news?
|
|
|
|
LUCENTIO Sirrah, come hither: 'tis no time to jest,
|
|
And therefore frame your manners to the time.
|
|
Your fellow Tranio here, to save my life,
|
|
Puts my apparel and my countenance on,
|
|
And I for my escape have put on his;
|
|
For in a quarrel since I came ashore
|
|
I kill'd a man and fear I was descried:
|
|
Wait you on him, I charge you, as becomes,
|
|
While I make way from hence to save my life:
|
|
You understand me?
|
|
|
|
BIONDELLO I, sir! ne'er a whit.
|
|
|
|
LUCENTIO And not a jot of Tranio in your mouth:
|
|
Tranio is changed into Lucentio.
|
|
|
|
BIONDELLO The better for him: would I were so too!
|
|
|
|
TRANIO So could I, faith, boy, to have the next wish after,
|
|
That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.
|
|
But, sirrah, not for my sake, but your master's, I advise
|
|
You use your manners discreetly in all kind of companies:
|
|
When I am alone, why, then I am Tranio;
|
|
But in all places else your master Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO Tranio, let's go: one thing more rests, that
|
|
thyself execute, to make one among these wooers: if
|
|
thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good
|
|
and weighty.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
[The presenters above speak]
|
|
|
|
First Servant My lord, you nod; you do not mind the play.
|
|
|
|
SLY Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely:
|
|
comes there any more of it?
|
|
|
|
Page My lord, 'tis but begun.
|
|
|
|
SLY 'Tis a very excellent piece of work, madam lady:
|
|
would 'twere done!
|
|
|
|
[They sit and mark]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT I
|
|
|
|
SCENE II Padua. Before HORTENSIO'S house.
|
|
|
|
[Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO]
|
|
|
|
PETRUCHIO Verona, for a while I take my leave,
|
|
To see my friends in Padua, but of all
|
|
My best beloved and approved friend,
|
|
Hortensio; and I trow this is his house.
|
|
Here, sirrah Grumio; knock, I say.
|
|
|
|
GRUMIO Knock, sir! whom should I knock? is there man has
|
|
rebused your worship?
|
|
|
|
PETRUCHIO Villain, I say, knock me here soundly.
|
|
|
|
GRUMIO Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that
|
|
I should knock you here, sir?
|
|
|
|
PETRUCHIO Villain, I say, knock me at this gate
|
|
And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
|
|
|
|
GRUMIO My master is grown quarrelsome. I should knock
|
|
you first,
|
|
And then I know after who comes by the worst.
|
|
|
|
PETRUCHIO Will it not be?
|
|
Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it;
|
|
I'll try how you can sol, fa, and sing it.
|
|
|
|
[He wrings him by the ears]
|
|
|
|
GRUMIO Help, masters, help! my master is mad.
|
|
|
|
PETRUCHIO Now, knock when I bid you, sirrah villain!
|
|
|
|
[Enter HORTENSIO]
|
|
|
|
HORTENSIO How now! what's the matter? My old friend Grumio!
|
|
and my good friend Petruchio! How do you all at Verona?
|
|
|
|
PETRUCHIO Signior Hortensio, come you to part the fray?
|
|
'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I say.
|
|
|
|
HORTENSIO 'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signor
|
|
mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will compound
|
|
this quarrel.
|
|
|
|
GRUMIO Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin.
|
|
if this be not a lawful case for me to leave his
|
|
service, look you, sir, he bid me knock him and rap
|
|
him soundly, sir: well, was it fit for a servant to
|
|
use his master so, being perhaps, for aught I see,
|
|
two and thirty, a pip out? Whom would to God I had
|
|
well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.
|
|
|
|
PETRUCHIO A senseless villain! Good Hortensio,
|
|
I bade the rascal knock upon your gate
|
|
And could not get him for my heart to do it.
|
|
|
|
GRUMIO Knock at the gate! O heavens! Spake you not these
|
|
words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here,
|
|
knock me well, and knock me soundly'? And come you
|
|
now with, 'knocking at the gate'?
|
|
|
|
PETRUCHIO Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
|
|
|
|
HORTENSIO Petruchio, patience; I am Grumio's pledge:
|
|
Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,
|
|
Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
|
|
And tell me now, sweet friend, what happy gale
|
|
Blows you to Padua here from old Verona?
|
|
|
|
PETRUCHIO Such wind as scatters young men through the world,
|
|
To seek their fortunes farther than at home
|
|
Where small experience grows. But in a few,
|
|
Signior Hortensio, thus it stands with me:
|
|
Antonio, my father, is deceased;
|
|
And I have thrust myself into this maze,
|
|
Haply to wive and thrive as best I may:
|
|
Crowns in my purse I have and goods at home,
|
|
And so am come abroad to see the world.
|
|
|
|
HORTENSIO Petruchio, shall I then come roundly to thee
|
|
And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?
|
|
Thou'ldst thank me but a little for my counsel:
|
|
And yet I'll promise thee she shall be rich
|
|
And very rich: but thou'rt too much my friend,
|
|
And I'll not wish thee to her.
|
|
|
|
PETRUCHIO Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
|
|
Few words suffice; and therefore, if thou know
|
|
One rich enough to be Petruchio's wife,
|
|
As wealth is burden of my wooing dance,
|
|
Be she as foul as was Florentius' love,
|
|
As old as Sibyl and as curst and shrewd
|
|
As Socrates' Xanthippe, or a worse,
|
|
She moves me not, or not removes, at least,
|
|
Affection's edge in me, were she as rough
|
|
As are the swelling Adriatic seas:
|
|
I come to wive it wealthily in Padua;
|
|
If wealthily, then happily in Padua.
|
|
|
|
GRUMIO Nay, look you, sir, he tells you flatly what his
|
|
mind is: Why give him gold enough and marry him to
|
|
a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er
|
|
a tooth in her head, though she have as many diseases
|
|
as two and fifty horses: why, nothing comes amiss,
|
|
so money comes withal.
|
|
|
|
HORTENSIO Petruchio, since we are stepp'd thus far in,
|
|
I will continue that I broach'd in jest.
|
|
I can, Petruchio, help thee to a wife
|
|
With wealth enough and young and beauteous,
|
|
Brought up as best becomes a gentlewoman:
|
|
Her only fault, and that is faults enough,
|
|
Is that she is intolerable curst
|
|
And shrewd and froward, so beyond all measure
|
|
That, were my state far worser than it is,
|
|
I would not wed her for a mine of gold.
|
|
|
|
PETRUCHIO Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect:
|
|
Tell me her father's name and 'tis enough;
|
|
For I will board her, though she chide as loud
|
|
As thunder when the clouds in autumn crack.
|
|
|
|
HORTENSIO Her father is Baptista Minola,
|
|
An affable and courteous gentleman:
|
|
Her name is Katharina Minola,
|
|
Renown'd in Padua for her scolding tongue.
|
|
|
|
PETRUCHIO I know her father, though I know not her;
|
|
And he knew my deceased father well.
|
|
I will not sleep, Hortensio, till I see her;
|
|
And therefore let me be thus bold with you
|
|
To give you over at this first encounter,
|
|
Unless you will accompany me thither.
|
|
|
|
GRUMIO I pray you, sir, let him go while the humour lasts.
|
|
O' my word, an she knew him as well as I do, she
|
|
would think scolding would do little good upon him:
|
|
she may perhaps call him half a score knaves or so:
|
|
why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in
|
|
his rope-tricks. I'll tell you what sir, an she
|
|
stand him but a little, he will throw a figure in
|
|
her face and so disfigure her with it that she
|
|
shall have no more eyes to see withal than a cat.
|
|
You know him not, sir.
|
|
|
|
HORTENSIO Tarry, Petruchio, I must go with thee,
|
|
For in Baptista's keep my treasure is:
|
|
He hath the jewel of my life in hold,
|
|
His youngest daughter, beautiful Binaca,
|
|
And her withholds from me and other more,
|
|
Suitors to her and rivals in my love,
|
|
Supposing it a thing impossible,
|
|
For those defects I have before rehearsed,
|
|
That ever Katharina will be woo'd;
|
|
Therefore this order hath Baptista ta'en,
|
|
That none shall have access unto Bianca
|
|
Till Katharina the curst have got a husband.
|
|
|
|
GRUMIO Katharina the curst!
|
|
A title for a maid of all titles the worst.
|
|
|
|
HORTENSIO Now shall my friend Petruchio do me grace,
|
|
And offer me disguised in sober robes
|
|
To old Baptista as a schoolmaster
|
|
Well seen in music, to instruct Bianca;
|
|
That so I may, by this device, at least
|
|
Have leave and leisure to make love to her
|
|
And unsuspected court her by herself.
|
|
|
|
GRUMIO Here's no knavery! See, to beguile the old folks,
|
|
how the young folks lay their heads together!
|
|
|
|
[Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised]
|
|
|
|
Master, master, look about you: who goes there, ha?
|
|
|
|
HORTENSIO Peace, Grumio! it is the rival of my love.
|
|
Petruchio, stand by a while.
|
|
|
|
GRUMIO A proper stripling and an amorous!
|
|
|
|
GREMIO O, very well; I have perused the note.
|
|
Hark you, sir: I'll have them very fairly bound:
|
|
All books of love, see that at any hand;
|
|
And see you read no other lectures to her:
|
|
You understand me: over and beside
|
|
Signior Baptista's liberality,
|
|
I'll mend it with a largess. Take your paper too,
|
|
And let me have them very well perfumed
|
|
For she is sweeter than perfume itself
|
|
To whom they go to. What will you read to her?
|
|
|
|
LUCENTIO Whate'er I read to her, I'll plead for you
|
|
As for my patron, stand you so assured,
|
|
As firmly as yourself were still in place:
|
|
Yea, and perhaps with more successful words
|
|
Than you, unless you were a scholar, sir.
|
|
|
|
GREMIO O this learning, what a thing it is!
|
|
|
|
GRUMIO O this woodcock, what an ass it is!
|
|
|
|
PETRUCHIO Peace, sirrah!
|
|
|
|
HORTENSIO Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.
|
|
|
|
GREMIO And you are well met, Signior Hortensio.
|
|
Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
|
|
I promised to inquire carefully
|
|
About a schoolmaster for the fair Bianca:
|
|
And by good fortune I have lighted well
|
|
On this young man, for learning and behavior
|
|
Fit for her turn, well read in poetry
|
|
And other books, good ones, I warrant ye.
|
|
|
|
HORTENSIO 'Tis well; and I have met a gentleman
|
|
Hath promised me to help me to another,
|
|
A fine musician to instruct our mistress;
|
|
So shall I no whit be behind in duty
|
|
To fair Bianca, so beloved of me.
|
|
|
|
GREMIO Beloved of me; and that my deeds shall prove.
|
|
|
|
GRUMIO And that his bags shall prove.
|
|
|
|
HORTENSIO Gremio, 'tis now no time to vent our love:
|
|
Listen to me, and if you speak me fair,
|
|
I'll tell you news indifferent good for either.
|
|
Here is a gentleman whom by chance I met,
|
|
Upon agreement from us to his liking,
|
|
Will undertake to woo curst Katharina,
|
|
Yea, and to marry her, if her dowry please.
|
|
|
|
GREMIO So said, so done, is well.
|
|
Hortensio, have you told him all her faults?
|
|
|
|
PETRUCHIO I know she is an irksome brawling scold:
|
|
If that be all, masters, I hear no harm.
|
|
|
|
GREMIO No, say'st me so, friend? What countryman?
|
|
|
|
PETRUCHIO Born in Verona, old Antonio's son:
|
|
My father dead, my fortune lives for me;
|
|
And I do hope good days and long to see.
|
|
|
|
GREMIO O sir, such a life, with such a wife, were strange!
|
|
But if you have a stomach, to't i' God's name:
|
|
You shall have me assisting you in all.
|
|
But will you woo this wild-cat?
|
|
|
|
PETRUCHIO Will I live?
|
|
|
|
GRUMIO Will he woo her? ay, or I'll hang her.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why came I hither but to that intent?
|
|
Think you a little din can daunt mine ears?
|
|
Have I not in my time heard lions roar?
|
|
Have I not heard the sea puff'd up with winds
|
|
Rage like an angry boar chafed with sweat?
|
|
Have I not heard great ordnance in the field,
|
|
And heaven's artillery thunder in the skies?
|
|
Have I not in a pitched battle heard
|
|
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
|
|
And do you tell me of a woman's tongue,
|
|
That gives not half so great a blow to hear
|
|
As will a chestnut in a farmer's fire?
|
|
Tush, tush! fear boys with bugs.
|
|
|
|
GRUMIO For he fears none.
|
|
|
|
GREMIO Hortensio, hark:
|
|
This gentleman is happily arrived,
|
|
My mind presumes, for his own good and ours.
|
|
|
|
HORTENSIO I promised we would be contributors
|
|
And bear his charging of wooing, whatsoe'er.
|
|
|
|
GREMIO And so we will, provided that he win her.
|
|
|
|
GRUMIO I would I were as sure of a good dinner.
|
|
|
|
[Enter TRANIO brave, and BIONDELLO]
|
|
|
|
TRANIO Gentlemen, God save you. If I may be bold,
|
|
Tell me, I beseech you, which is the readiest way
|
|
To the house of Signior Baptista Minola?
|
|
|
|
BIONDELLO He that has the two fair daughters: is't he you mean?
|
|
|
|
TRANIO Even he, Biondello.
|
|
|
|
GREMIO Hark you, sir; you mean not her to--
|
|
|
|
TRANIO Perhaps, him and her, sir: what have you to do?
|
|
|
|
PETRUCHIO Not her that chides, sir, at any hand, I pray.
|
|
|
|
TRANIO I love no chiders, sir. Biondello, let's away.
|
|
|
|
LUCENTIO Well begun, Tranio.
|
|
|
|
HORTENSIO Sir, a word ere you go;
|
|
Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
|
|
|
|
TRANIO And if I be, sir, is it any offence?
|
|
|
|
GREMIO No; if without more words you will get you hence.
|
|
|
|
TRANIO Why, sir, I pray, are not the streets as free
|
|
For me as for you?
|
|
|
|
GREMIO But so is not she.
|
|
|
|
TRANIO For what reason, I beseech you?
|
|
|
|
GREMIO For this reason, if you'll know,
|
|
That she's the choice love of Signior Gremio.
|
|
|
|
HORTENSIO That she's the chosen of Signior Hortensio.
|
|
|
|
TRANIO Softly, my masters! if you be gentlemen,
|
|
Do me this right; hear me with patience.
|
|
Baptista is a noble gentleman,
|
|
To whom my father is not all unknown;
|
|
And were his daughter fairer than she is,
|
|
She may more suitors have and me for one.
|
|
Fair Leda's daughter had a thousand wooers;
|
|
Then well one more may fair Bianca have:
|
|
And so she shall; Lucentio shall make one,
|
|
Though Paris came in hope to speed alone.
|
|
|
|
GREMIO What! this gentleman will out-talk us all.
|
|
|
|
LUCENTIO Sir, give him head: I know he'll prove a jade.
|
|
|
|
PETRUCHIO Hortensio, to what end are all these words?
|
|
|
|
HORTENSIO Sir, let me be so bold as ask you,
|
|
Did you yet ever see Baptista's daughter?
|
|
|
|
TRANIO No, sir; but hear I do that he hath two,
|
|
The one as famous for a scolding tongue
|
|
As is the other for beauteous modesty.
|
|
|
|
PETRUCHIO Sir, sir, the first's for me; let her go by.
|
|
|
|
GREMIO Yea, leave that labour to great Hercules;
|
|
And let it be more than Alcides' twelve.
|
|
|
|
PETRUCHIO Sir, understand you this of me in sooth:
|
|
The youngest daughter whom you hearken for
|
|
Her father keeps from all access of suitors,
|
|
And will not promise her to any man
|
|
Until the elder sister first be wed:
|
|
The younger then is free and not before.
|
|
|
|
TRANIO If it be so, sir, that you are the man
|
|
Must stead us all and me amongst the rest,
|
|
And if you break the ice and do this feat,
|
|
Achieve the elder, set the younger free
|
|
For our access, whose hap shall be to have her
|
|
Will not so graceless be to be ingrate.
|
|
|
|
HORTENSIO Sir, you say well and well you do conceive;
|
|
And since you do profess to be a suitor,
|
|
You must, as we do, gratify this gentleman,
|
|
To whom we all rest generally beholding.
|
|
|
|
TRANIO Sir, I shall not be slack: in sign whereof,
|
|
Please ye we may contrive this afternoon,
|
|
And quaff carouses to our mistress' health,
|
|
And do as adversaries do in law,
|
|
Strive mightily, but eat and drink as friends.
|
|
|
|
GRUMIO |
|
|
| O excellent motion! Fellows, let's be gone.
|
|
BIONDELLO |
|
|
|
|
HORTENSIO The motion's good indeed and be it so,
|
|
Petruchio, I shall be your ben venuto.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT II
|
|
|
|
SCENE I Padua. A room in BAPTISTA'S house.
|
|
|
|
[Enter KATHARINA and BIANCA]
|
|
|
|
BIANCA Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
|
|
To make a bondmaid and a slave of me;
|
|
That I disdain: but for these other gawds,
|
|
Unbind my hands, I'll pull them off myself,
|
|
Yea, all my raiment, to my petticoat;
|
|
Or what you will command me will I do,
|
|
So well I know my duty to my elders.
|
|
|
|
KATHARINA Of all thy suitors, here I charge thee, tell
|
|
Whom thou lovest best: see thou dissemble not.
|
|
|
|
BIANCA Believe me, sister, of all the men alive
|
|
I never yet beheld that special face
|
|
Which I could fancy more than any other.
|
|
|
|
KATHARINA Minion, thou liest. Is't not Hortensio?
|
|
|
|
BIANCA If you affect him, sister, here I swear
|
|
I'll plead for you myself, but you shall have
|
|
him.
|
|
|
|
KATHARINA O then, belike, you fancy riches more:
|
|
You will have Gremio to keep you fair.
|
|
|
|
BIANCA Is it for him you do envy me so?
|
|
Nay then you jest, and now I well perceive
|
|
You have but jested with me all this while:
|
|
I prithee, sister Kate, untie my hands.
|
|
|
|
KATHARINA If that be jest, then all the rest was so.
|
|
|
|
[Strikes her]
|
|
|
|
[Enter BAPTISTA]
|
|
|
|
BAPTISTA Why, how now, dame! whence grows this insolence?
|
|
Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps.
|
|
Go ply thy needle; meddle not with her.
|
|
For shame, thou helding of a devilish spirit,
|
|
Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
|
|
When did she cross thee with a bitter word?
|
|
|
|
KATHARINA Her silence flouts me, and I'll be revenged.
|
|
|
|
[Flies after BIANCA]
|
|
|
|
BAPTISTA What, in my sight? Bianca, get thee in.
|
|
|
|
[Exit BIANCA]
|
|
|
|
KATHARINA What, will you not suffer me? Nay, now I see
|
|
She is your treasure, she must have a husband;
|
|
I must dance bare-foot on her wedding day
|
|
And for your love to her lead apes in hell.
|
|
Talk not to me: I will go sit and weep
|
|
Till I can find occasion of revenge.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
BAPTISTA Was ever gentleman thus grieved as I?
|
|
But who comes here?
|
|
|
|
[Enter GREMIO, LUCENTIO in the habit of a mean man;
|
|
PETRUCHIO, with HORTENSIO as a musician; and TRANIO,
|
|
with BIONDELLO bearing a lute and books]
|
|
|
|
GREMIO Good morrow, neighbour Baptista.
|
|
|
|
BAPTISTA Good morrow, neighbour Gremio.
|
|
God save you, gentlemen!
|
|
|
|
PETRUCHIO And you, good sir! Pray, have you not a daughter
|
|
Call'd Katharina, fair and virtuous?
|
|
|
|
BAPTISTA I have a daughter, sir, called Katharina.
|
|
|
|
GREMIO You are too blunt: go to it orderly.
|
|
|
|
PETRUCHIO You wrong me, Signior Gremio: give me leave.
|
|
I am a gentleman of Verona, sir,
|
|
That, hearing of her beauty and her wit,
|
|
Her affability and bashful modesty,
|
|
Her wondrous qualities and mild behavior,
|
|
Am bold to show myself a forward guest
|
|
Within your house, to make mine eye the witness
|
|
Of that report which I so oft have heard.
|
|
And, for an entrance to my entertainment,
|
|
I do present you with a man of mine,
|
|
|
|
[Presenting HORTENSIO]
|
|
|
|
Cunning in music and the mathematics,
|
|
To instruct her fully in those sciences,
|
|
Whereof I know she is not ignorant:
|
|
Accept of him, or else you do me wrong:
|
|
His name is Licio, born in Mantua.
|
|
|
|
BAPTISTA You're welcome, sir; and he, for your good sake.
|
|
But for my daughter Katharina, this I know,
|
|
She is not for your turn, the more my grief.
|
|
|
|
PETRUCHIO I see you do not mean to part with her,
|
|
Or else you like not of my company.
|
|
|
|
BAPTISTA Mistake me not; I speak but as I find.
|
|
Whence are you, sir? what may I call your name?
|
|
|
|
PETRUCHIO Petruchio is my name; Antonio's son,
|
|
A man well known throughout all Italy.
|
|
|
|
BAPTISTA I know him well: you are welcome for his sake.
|
|
|
|
GREMIO Saving your tale, Petruchio, I pray,
|
|
Let us, that are poor petitioners, speak too:
|
|
Baccare! you are marvellous forward.
|
|
|
|
PETRUCHIO O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing.
|
|
|
|
GREMIO I doubt it not, sir; but you will curse your
|
|
wooing. Neighbour, this is a gift very grateful, I am
|
|
sure of it. To express the like kindness, myself,
|
|
that have been more kindly beholding to you than
|
|
any, freely give unto you this young scholar,
|
|
|
|
[Presenting LUCENTIO]
|
|
|
|
that hath been long studying at Rheims; as cunning
|
|
in Greek, Latin, and other languages, as the other
|
|
in music and mathematics: his name is Cambio; pray,
|
|
accept his service.
|
|
|
|
BAPTISTA A thousand thanks, Signior Gremio.
|
|
Welcome, good Cambio.
|
|
|
|
[To TRANIO]
|
|
|
|
But, gentle sir, methinks you walk like a stranger:
|
|
may I be so bold to know the cause of your coming?
|
|
|
|
TRANIO Pardon me, sir, the boldness is mine own,
|
|
That, being a stranger in this city here,
|
|
Do make myself a suitor to your daughter,
|
|
Unto Bianca, fair and virtuous.
|
|
Nor is your firm resolve unknown to me,
|
|
In the preferment of the eldest sister.
|
|
This liberty is all that I request,
|
|
That, upon knowledge of my parentage,
|
|
I may have welcome 'mongst the rest that woo
|
|
And free access and favour as the rest:
|
|
And, toward the education of your daughters,
|
|
I here bestow a simple instrument,
|
|
And this small packet of Greek and Latin books:
|
|
If you accept them, then their worth is great.
|
|
|
|
BAPTISTA Lucentio is your name; of whence, I pray?
|
|
|
|
TRANIO Of Pisa, sir; son to Vincentio.
|
|
|
|
BAPTISTA A mighty man of Pisa; by report
|
|
I know him well: you are very welcome, sir,
|
|
Take you the lute, and you the set of books;
|
|
You shall go see your pupils presently.
|
|
Holla, within!
|
|
|
|
[Enter a Servant]
|
|
|
|
Sirrah, lead these gentlemen
|
|
To my daughters; and tell them both,
|
|
These are their tutors: bid them use them well.
|
|
|
|
[Exit Servant, with LUCENTIO and HORTENSIO,
|
|
BIONDELLO following]
|
|
|
|
We will go walk a little in the orchard,
|
|
And then to dinner. You are passing welcome,
|
|
And so I pray you all to think yourselves.
|
|
|
|
PETRUCHIO Signior Baptista, my business asketh haste,
|
|
And every day I cannot come to woo.
|
|
You knew my father well, and in him me,
|
|
Left solely heir to all his lands and goods,
|
|
Which I have better'd rather than decreased:
|
|
Then tell me, if I get your daughter's love,
|
|
What dowry shall I have with her to wife?
|
|
|
|
BAPTISTA After my death the one half of my lands,
|
|
And in possession twenty thousand crowns.
|
|
|
|
PETRUCHIO And, for that dowry, I'll assure her of
|
|
Her widowhood, be it that she survive me,
|
|
In all my lands and leases whatsoever:
|
|
Let specialties be therefore drawn between us,
|
|
That covenants may be kept on either hand.
|
|
|
|
BAPTISTA Ay, when the special thing is well obtain'd,
|
|
That is, her love; for that is all in all.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, that is nothing: for I tell you, father,
|
|
I am as peremptory as she proud-minded;
|
|
And where two raging fires meet together
|
|
They do consume the thing that feeds their fury:
|
|
Though little fire grows great with little wind,
|
|
Yet extreme gusts will blow out fire and all:
|
|
So I to her and so she yields to me;
|
|
For I am rough and woo not like a babe.
|
|
|
|
BAPTISTA Well mayst thou woo, and happy be thy speed!
|
|
But be thou arm'd for some unhappy words.
|
|
|
|
PETRUCHIO Ay, to the proof; as mountains are for winds,
|
|
That shake not, though they blow perpetually.
|
|
|
|
[Re-enter HORTENSIO, with his head broke]
|
|
|
|
BAPTISTA How now, my friend! why dost thou look so pale?
|
|
|
|
HORTENSIO For fear, I promise you, if I look pale.
|
|
|
|
BAPTISTA What, will my daughter prove a good musician?
|
|
|
|
HORTENSIO I think she'll sooner prove a soldier
|
|
Iron may hold with her, but never lutes.
|
|
|
|
BAPTISTA Why, then thou canst not break her to the lute?
|
|
|
|
HORTENSIO Why, no; for she hath broke the lute to me.
|
|
I did but tell her she mistook her frets,
|
|
And bow'd her hand to teach her fingering;
|
|
When, with a most impatient devilish spirit,
|
|
'Frets, call you these?' quoth she; 'I'll fume
|
|
with them:'
|
|
And, with that word, she struck me on the head,
|
|
And through the instrument my pate made way;
|
|
And there I stood amazed for a while,
|
|
As on a pillory, looking through the lute;
|
|
While she did call me rascal fiddler
|
|
And twangling Jack; with twenty such vile terms,
|
|
As had she studied to misuse me so.
|
|
|
|
PETRUCHIO Now, by the world, it is a lusty wench;
|
|
I love her ten times more than e'er I did:
|
|
O, how I long to have some chat with her!
|
|
|
|
BAPTISTA Well, go with me and be not so discomfited:
|
|
Proceed in practise with my younger daughter;
|
|
She's apt to learn and thankful for good turns.
|
|
Signior Petruchio, will you go with us,
|
|
Or shall I send my daughter Kate to you?
|
|
|
|
PETRUCHIO I pray you do.
|
|
|
|
[Exeunt all but PETRUCHIO]
|
|
|
|
I will attend her here,
|
|
And woo her with some spirit when she comes.
|
|
Say that she rail; why then I'll tell her plain
|
|
She sings as sweetly as a nightingale:
|
|
Say that she frown, I'll say she looks as clear
|
|
As morning roses newly wash'd with dew:
|
|
Say she be mute and will not speak a word;
|
|
Then I'll commend her volubility,
|
|
And say she uttereth piercing eloquence:
|
|
If she do bid me pack, I'll give her thanks,
|
|
As though she bid me stay by her a week:
|
|
If she deny to wed, I'll crave the day
|
|
When I shall ask the banns and when be married.
|
|
But here she comes; and now, Petruchio, speak.
|
|
|
|
[Enter KATHARINA]
|
|
|
|
Good morrow, Kate; for that's your name, I hear.
|
|
|
|
KATHARINA Well have you heard, but something hard of hearing:
|
|
They call me Katharina that do talk of me.
|
|
|
|
PETRUCHIO You lie, in faith; for you are call'd plain Kate,
|
|
And bonny Kate and sometimes Kate the curst;
|
|
But Kate, the prettiest Kate in Christendom
|
|
Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,
|
|
For dainties are all Kates, and therefore, Kate,
|
|
Take this of me, Kate of my consolation;
|
|
Hearing thy mildness praised in every town,
|
|
Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,
|
|
Yet not so deeply as to thee belongs,
|
|
Myself am moved to woo thee for my wife.
|
|
|
|
KATHARINA Moved! in good time: let him that moved you hither
|
|
Remove you hence: I knew you at the first
|
|
You were a moveable.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, what's a moveable?
|
|
|
|
KATHARINA A join'd-stool.
|
|
|
|
PETRUCHIO Thou hast hit it: come, sit on me.
|
|
|
|
KATHARINA Asses are made to bear, and so are you.
|
|
|
|
PETRUCHIO Women are made to bear, and so are you.
|
|
|
|
KATHARINA No such jade as you, if me you mean.
|
|
|
|
PETRUCHIO Alas! good Kate, I will not burden thee;
|
|
For, knowing thee to be but young and light--
|
|
|
|
KATHARINA Too light for such a swain as you to catch;
|
|
And yet as heavy as my weight should be.
|
|
|
|
PETRUCHIO Should be! should--buzz!
|
|
|
|
KATHARINA Well ta'en, and like a buzzard.
|
|
|
|
PETRUCHIO O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take thee?
|
|
|
|
KATHARINA Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
|
|
|
|
PETRUCHIO Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.
|
|
|
|
KATHARINA If I be waspish, best beware my sting.
|
|
|
|
PETRUCHIO My remedy is then, to pluck it out.
|
|
|
|
KATHARINA Ay, if the fool could find it where it lies,
|
|
|
|
PETRUCHIO Who knows not where a wasp does
|
|
wear his sting? In his tail.
|
|
|
|
KATHARINA In his tongue.
|
|
|
|
PETRUCHIO Whose tongue?
|
|
|
|
KATHARINA Yours, if you talk of tails: and so farewell.
|
|
|
|
PETRUCHIO What, with my tongue in your tail? nay, come again,
|
|
Good Kate; I am a gentleman.
|
|
|
|
KATHARINA That I'll try.
|
|
|
|
[She strikes him]
|
|
|
|
PETRUCHIO I swear I'll cuff you, if you strike again.
|
|
|
|
KATHARINA So may you lose your arms:
|
|
If you strike me, you are no gentleman;
|
|
And if no gentleman, why then no arms.
|
|
|
|
PETRUCHIO A herald, Kate? O, put me in thy books!
|
|
|
|
KATHARINA What is your crest? a coxcomb?
|
|
|
|
PETRUCHIO A combless cock, so Kate will be my hen.
|
|
|
|
KATHARINA No cock of mine; you crow too like a craven.
|
|
|
|
PETRUCHIO Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.
|
|
|
|
KATHARINA It is my fashion, when I see a crab.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, here's no crab; and therefore look not sour.
|
|
|
|
KATHARINA There is, there is.
|
|
|
|
PETRUCHIO Then show it me.
|
|
|
|
KATHARINA Had I a glass, I would.
|
|
|
|
PETRUCHIO What, you mean my face?
|
|
|
|
KATHARINA Well aim'd of such a young one.
|
|
|
|
PETRUCHIO Now, by Saint George, I am too young for you.
|
|
|
|
KATHARINA Yet you are wither'd.
|
|
|
|
PETRUCHIO 'Tis with cares.
|
|
|
|
KATHARINA I care not.
|
|
|
|
PETRUCHIO Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so.
|
|
|
|
KATHARINA I chafe you, if I tarry: let me go.
|
|
|
|
PETRUCHIO No, not a whit: I find you passing gentle.
|
|
'Twas told me you were rough and coy and sullen,
|
|
And now I find report a very liar;
|
|
For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
|
|
But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:
|
|
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
|
|
Nor bite the lip, as angry wenches will,
|
|
Nor hast thou pleasure to be cross in talk,
|
|
But thou with mildness entertain'st thy wooers,
|
|
With gentle conference, soft and affable.
|
|
Why does the world report that Kate doth limp?
|
|
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
|
|
Is straight and slender and as brown in hue
|
|
As hazel nuts and sweeter than the kernels.
|
|
O, let me see thee walk: thou dost not halt.
|
|
|
|
KATHARINA Go, fool, and whom thou keep'st command.
|
|
|
|
PETRUCHIO Did ever Dian so become a grove
|
|
As Kate this chamber with her princely gait?
|
|
O, be thou Dian, and let her be Kate;
|
|
And then let Kate be chaste and Dian sportful!
|
|
|
|
KATHARINA Where did you study all this goodly speech?
|
|
|
|
PETRUCHIO It is extempore, from my mother-wit.
|
|
|
|
KATHARINA A witty mother! witless else her son.
|
|
|
|
PETRUCHIO Am I not wise?
|
|
|
|
KATHARINA Yes; keep you warm.
|
|
|
|
PETRUCHIO Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy bed:
|
|
And therefore, setting all this chat aside,
|
|
Thus in plain terms: your father hath consented
|
|
That you shall be my wife; your dowry 'greed on;
|
|
And, Will you, nill you, I will marry you.
|
|
Now, Kate, I am a husband for your turn;
|
|
For, by this light, whereby I see thy beauty,
|
|
Thy beauty, that doth make me like thee well,
|
|
Thou must be married to no man but me;
|
|
For I am he am born to tame you Kate,
|
|
And bring you from a wild Kate to a Kate
|
|
Conformable as other household Kates.
|
|
Here comes your father: never make denial;
|
|
I must and will have Katharina to my wife.
|
|
|
|
[Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO]
|
|
|
|
BAPTISTA Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?
|
|
|
|
PETRUCHIO How but well, sir? how but well?
|
|
It were impossible I should speed amiss.
|
|
|
|
BAPTISTA Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?
|
|
|
|
KATHARINA Call you me daughter? now, I promise you
|
|
You have show'd a tender fatherly regard,
|
|
To wish me wed to one half lunatic;
|
|
A mad-cup ruffian and a swearing Jack,
|
|
That thinks with oaths to face the matter out.
|
|
|
|
PETRUCHIO Father, 'tis thus: yourself and all the world,
|
|
That talk'd of her, have talk'd amiss of her:
|
|
If she be curst, it is for policy,
|
|
For she's not froward, but modest as the dove;
|
|
She is not hot, but temperate as the morn;
|
|
For patience she will prove a second Grissel,
|
|
And Roman Lucrece for her chastity:
|
|
And to conclude, we have 'greed so well together,
|
|
That upon Sunday is the wedding-day.
|
|
|
|
KATHARINA I'll see thee hang'd on Sunday first.
|
|
|
|
GREMIO Hark, Petruchio; she says she'll see thee
|
|
hang'd first.
|
|
|
|
TRANIO Is this your speeding? nay, then, good night our part!
|
|
|
|
PETRUCHIO Be patient, gentlemen; I choose her for myself:
|
|
If she and I be pleased, what's that to you?
|
|
'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone,
|
|
That she shall still be curst in company.
|
|
I tell you, 'tis incredible to believe
|
|
How much she loves me: O, the kindest Kate!
|
|
She hung about my neck; and kiss on kiss
|
|
She vied so fast, protesting oath on oath,
|
|
That in a twink she won me to her love.
|
|
O, you are novices! 'tis a world to see,
|
|
How tame, when men and women are alone,
|
|
A meacock wretch can make the curstest shrew.
|
|
Give me thy hand, Kate: I will unto Venice,
|
|
To buy apparel 'gainst the wedding-day.
|
|
Provide the feast, father, and bid the guests;
|
|
I will be sure my Katharina shall be fine.
|
|
|
|
BAPTISTA I know not what to say: but give me your hands;
|
|
God send you joy, Petruchio! 'tis a match.
|
|
|
|
GREMIO |
|
|
| Amen, say we: we will be witnesses.
|
|
TRANIO |
|
|
|
|
PETRUCHIO Father, and wife, and gentlemen, adieu;
|
|
I will to Venice; Sunday comes apace:
|
|
We will have rings and things and fine array;
|
|
And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.
|
|
|
|
[Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA severally]
|
|
|
|
GREMIO Was ever match clapp'd up so suddenly?
|
|
|
|
BAPTISTA Faith, gentlemen, now I play a merchant's part,
|
|
And venture madly on a desperate mart.
|
|
|
|
TRANIO 'Twas a commodity lay fretting by you:
|
|
'Twill bring you gain, or perish on the seas.
|
|
|
|
BAPTISTA The gain I seek is, quiet in the match.
|
|
|
|
GREMIO No doubt but he hath got a quiet catch.
|
|
But now, Baptists, to your younger daughter:
|
|
Now is the day we long have looked for:
|
|
I am your neighbour, and was suitor first.
|
|
|
|
TRANIO And I am one that love Bianca more
|
|
Than words can witness, or your thoughts can guess.
|
|
|
|
GREMIO Youngling, thou canst not love so dear as I.
|
|
|
|
TRANIO Graybeard, thy love doth freeze.
|
|
|
|
GREMIO But thine doth fry.
|
|
Skipper, stand back: 'tis age that nourisheth.
|
|
|
|
TRANIO But youth in ladies' eyes that flourisheth.
|
|
|
|
BAPTISTA Content you, gentlemen: I will compound this strife:
|
|
'Tis deeds must win the prize; and he of both
|
|
That can assure my daughter greatest dower
|
|
Shall have my Bianca's love.
|
|
Say, Signior Gremio, What can you assure her?
|
|
|
|
GREMIO First, as you know, my house within the city
|
|
Is richly furnished with plate and gold;
|
|
Basins and ewers to lave her dainty hands;
|
|
My hangings all of Tyrian tapestry;
|
|
In ivory coffers I have stuff'd my crowns;
|
|
In cypress chests my arras counterpoints,
|
|
Costly apparel, tents, and canopies,
|
|
Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,
|
|
Valance of Venice gold in needlework,
|
|
Pewter and brass and all things that belong
|
|
To house or housekeeping: then, at my farm
|
|
I have a hundred milch-kine to the pail,
|
|
Sixscore fat oxen standing in my stalls,
|
|
And all things answerable to this portion.
|
|
Myself am struck in years, I must confess;
|
|
And if I die to-morrow, this is hers,
|
|
If whilst I live she will be only mine.
|
|
|
|
TRANIO That 'only' came well in. Sir, list to me:
|
|
I am my father's heir and only son:
|
|
If I may have your daughter to my wife,
|
|
I'll leave her houses three or four as good,
|
|
Within rich Pisa walls, as any one
|
|
Old Signior Gremio has in Padua;
|
|
Besides two thousand ducats by the year
|
|
Of fruitful land, all which shall be her jointure.
|
|
What, have I pinch'd you, Signior Gremio?
|
|
|
|
GREMIO Two thousand ducats by the year of land!
|
|
My land amounts not to so much in all:
|
|
That she shall have; besides an argosy
|
|
That now is lying in Marseilles' road.
|
|
What, have I choked you with an argosy?
|
|
|
|
TRANIO Gremio, 'tis known my father hath no less
|
|
Than three great argosies; besides two galliases,
|
|
And twelve tight galleys: these I will assure her,
|
|
And twice as much, whate'er thou offer'st next.
|
|
|
|
GREMIO Nay, I have offer'd all, I have no more;
|
|
And she can have no more than all I have:
|
|
If you like me, she shall have me and mine.
|
|
|
|
TRANIO Why, then the maid is mine from all the world,
|
|
By your firm promise: Gremio is out-vied.
|
|
|
|
BAPTISTA I must confess your offer is the best;
|
|
And, let your father make her the assurance,
|
|
She is your own; else, you must pardon me,
|
|
if you should die before him, where's her dower?
|
|
|
|
TRANIO That's but a cavil: he is old, I young.
|
|
|
|
GREMIO And may not young men die, as well as old?
|
|
|
|
BAPTISTA Well, gentlemen,
|
|
I am thus resolved: on Sunday next you know
|
|
My daughter Katharina is to be married:
|
|
Now, on the Sunday following, shall Bianca
|
|
Be bride to you, if you this assurance;
|
|
If not, Signior Gremio:
|
|
And so, I take my leave, and thank you both.
|
|
|
|
GREMIO Adieu, good neighbour.
|
|
|
|
[Exit BAPTISTA]
|
|
|
|
Now I fear thee not:
|
|
Sirrah young gamester, your father were a fool
|
|
To give thee all, and in his waning age
|
|
Set foot under thy table: tut, a toy!
|
|
An old Italian fox is not so kind, my boy.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TRANIO A vengeance on your crafty wither'd hide!
|
|
Yet I have faced it with a card of ten.
|
|
'Tis in my head to do my master good:
|
|
I see no reason but supposed Lucentio
|
|
Must get a father, call'd 'supposed Vincentio;'
|
|
And that's a wonder: fathers commonly
|
|
Do get their children; but in this case of wooing,
|
|
A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT III
|
|
|
|
SCENE I Padua. BAPTISTA'S house.
|
|
|
|
[Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA]
|
|
|
|
LUCENTIO Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:
|
|
Have you so soon forgot the entertainment
|
|
Her sister Katharina welcomed you withal?
|
|
|
|
HORTENSIO But, wrangling pedant, this is
|
|
The patroness of heavenly harmony:
|
|
Then give me leave to have prerogative;
|
|
And when in music we have spent an hour,
|
|
Your lecture shall have leisure for as much.
|
|
|
|
LUCENTIO Preposterous ass, that never read so far
|
|
To know the cause why music was ordain'd!
|
|
Was it not to refresh the mind of man
|
|
After his studies or his usual pain?
|
|
Then give me leave to read philosophy,
|
|
And while I pause, serve in your harmony.
|
|
|
|
HORTENSIO Sirrah, I will not bear these braves of thine.
|
|
|
|
BIANCA Why, gentlemen, you do me double wrong,
|
|
To strive for that which resteth in my choice:
|
|
I am no breeching scholar in the schools;
|
|
I'll not be tied to hours nor 'pointed times,
|
|
But learn my lessons as I please myself.
|
|
And, to cut off all strife, here sit we down:
|
|
Take you your instrument, play you the whiles;
|
|
His lecture will be done ere you have tuned.
|
|
|
|
HORTENSIO You'll leave his lecture when I am in tune?
|
|
|
|
LUCENTIO That will be never: tune your instrument.
|
|
|
|
BIANCA Where left we last?
|
|
|
|
LUCENTIO Here, madam:
|
|
'Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus;
|
|
Hic steterat Priami regia celsa senis.'
|
|
|
|
BIANCA Construe them.
|
|
|
|
LUCENTIO 'Hic ibat,' as I told you before, 'Simois,' I am
|
|
Lucentio, 'hic est,' son unto Vincentio of Pisa,
|
|
'Sigeia tellus,' disguised thus to get your love;
|
|
'Hic steterat,' and that Lucentio that comes
|
|
a-wooing, 'Priami,' is my man Tranio, 'regia,'
|
|
bearing my port, 'celsa senis,' that we might
|
|
beguile the old pantaloon.
|
|
|
|
HORTENSIO Madam, my instrument's in tune.
|
|
|
|
BIANCA Let's hear. O fie! the treble jars.
|
|
|
|
LUCENTIO Spit in the hole, man, and tune again.
|
|
|
|
BIANCA Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat
|
|
Simois,' I know you not, 'hic est Sigeia tellus,' I
|
|
trust you not; 'Hic steterat Priami,' take heed
|
|
he hear us not, 'regia,' presume not, 'celsa senis,'
|
|
despair not.
|
|
|
|
HORTENSIO Madam, 'tis now in tune.
|
|
|
|
LUCENTIO All but the base.
|
|
|
|
HORTENSIO The base is right; 'tis the base knave that jars.
|
|
|
|
[Aside]
|
|
|
|
How fiery and forward our pedant is!
|
|
Now, for my life, the knave doth court my love:
|
|
Pedascule, I'll watch you better yet.
|
|
|
|
BIANCA In time I may believe, yet I mistrust.
|
|
|
|
LUCENTIO Mistrust it not: for, sure, AEacides
|
|
Was Ajax, call'd so from his grandfather.
|
|
|
|
BIANCA I must believe my master; else, I promise you,
|
|
I should be arguing still upon that doubt:
|
|
But let it rest. Now, Licio, to you:
|
|
Good masters, take it not unkindly, pray,
|
|
That I have been thus pleasant with you both.
|
|
|
|
HORTENSIO You may go walk, and give me leave a while:
|
|
My lessons make no music in three parts.
|
|
|
|
LUCENTIO Are you so formal, sir? well, I must wait,
|
|
|
|
[Aside]
|
|
|
|
And watch withal; for, but I be deceived,
|
|
Our fine musician groweth amorous.
|
|
|
|
HORTENSIO Madam, before you touch the instrument,
|
|
To learn the order of my fingering,
|
|
I must begin with rudiments of art;
|
|
To teach you gamut in a briefer sort,
|
|
More pleasant, pithy and effectual,
|
|
Than hath been taught by any of my trade:
|
|
And there it is in writing, fairly drawn.
|
|
|
|
BIANCA Why, I am past my gamut long ago.
|
|
|
|
HORTENSIO Yet read the gamut of Hortensio.
|
|
|
|
BIANCA [Reads] ''Gamut' I am, the ground of all accord,
|
|
'A re,' to Plead Hortensio's passion;
|
|
'B mi,' Bianca, take him for thy lord,
|
|
'C fa ut,' that loves with all affection:
|
|
'D sol re,' one clef, two notes have I:
|
|
'E la mi,' show pity, or I die.'
|
|
Call you this gamut? tut, I like it not:
|
|
Old fashions please me best; I am not so nice,
|
|
To change true rules for old inventions.
|
|
|
|
[Enter a Servant]
|
|
|
|
Servant Mistress, your father prays you leave your books
|
|
And help to dress your sister's chamber up:
|
|
You know to-morrow is the wedding-day.
|
|
|
|
BIANCA Farewell, sweet masters both; I must be gone.
|
|
|
|
[Exeunt BIANCA and Servant]
|
|
|
|
LUCENTIO Faith, mistress, then I have no cause to stay.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
HORTENSIO But I have cause to pry into this pedant:
|
|
Methinks he looks as though he were in love:
|
|
Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
|
|
To cast thy wandering eyes on every stale,
|
|
Seize thee that list: if once I find thee ranging,
|
|
Hortensio will be quit with thee by changing.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT III
|
|
|
|
SCENE II Padua. Before BAPTISTA'S house.
|
|
|
|
[Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO, KATHARINA, BIANCA,
|
|
LUCENTIO, and others, attendants]
|
|
|
|
BAPTISTA [To TRANIO] Signior Lucentio, this is the
|
|
'pointed day.
|
|
That Katharina and Petruchio should be married,
|
|
And yet we hear not of our son-in-law.
|
|
What will be said? what mockery will it be,
|
|
To want the bridegroom when the priest attends
|
|
To speak the ceremonial rites of marriage!
|
|
What says Lucentio to this shame of ours?
|
|
|
|
KATHARINA No shame but mine: I must, forsooth, be forced
|
|
To give my hand opposed against my heart
|
|
Unto a mad-brain rudesby full of spleen;
|
|
Who woo'd in haste and means to wed at leisure.
|
|
I told you, I, he was a frantic fool,
|
|
Hiding his bitter jests in blunt behavior:
|
|
And, to be noted for a merry man,
|
|
He'll woo a thousand, 'point the day of marriage,
|
|
Make feasts, invite friends, and proclaim the banns;
|
|
Yet never means to wed where he hath woo'd.
|
|
Now must the world point at poor Katharina,
|
|
And say, 'Lo, there is mad Petruchio's wife,
|
|
If it would please him come and marry her!'
|
|
|
|
TRANIO Patience, good Katharina, and Baptista too.
|
|
Upon my life, Petruchio means but well,
|
|
Whatever fortune stays him from his word:
|
|
Though he be blunt, I know him passing wise;
|
|
Though he be merry, yet withal he's honest.
|
|
|
|
KATHARINA Would Katharina had never seen him though!
|
|
|
|
[Exit weeping, followed by BIANCA and others]
|
|
|
|
BAPTISTA Go, girl; I cannot blame thee now to weep;
|
|
For such an injury would vex a very saint,
|
|
Much more a shrew of thy impatient humour.
|
|
|
|
[Enter BIONDELLO]
|
|
|
|
BIONDELLO Master, master! news, old news, and such news as
|
|
you never heard of!
|
|
|
|
BAPTISTA Is it new and old too? how may that be?
|
|
|
|
BIONDELLO Why, is it not news, to hear of Petruchio's coming?
|
|
|
|
BAPTISTA Is he come?
|
|
|
|
BIONDELLO Why, no, sir.
|
|
|
|
BAPTISTA What then?
|
|
|
|
BIONDELLO He is coming.
|
|
|
|
BAPTISTA When will he be here?
|
|
|
|
BIONDELLO When he stands where I am and sees you there.
|
|
|
|
TRANIO But say, what to thine old news?
|
|
|
|
BIONDELLO Why, Petruchio is coming in a new hat and an old
|
|
jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a pair
|
|
of boots that have been candle-cases, one buckled,
|
|
another laced, an old rusty sword ta'en out of the
|
|
town-armory, with a broken hilt, and chapeless;
|
|
with two broken points: his horse hipped with an
|
|
old mothy saddle and stirrups of no kindred;
|
|
besides, possessed with the glanders and like to mose
|
|
in the chine; troubled with the lampass, infected
|
|
with the fashions, full of wingdalls, sped with
|
|
spavins, rayed with yellows, past cure of the fives,
|
|
stark spoiled with the staggers, begnawn with the
|
|
bots, swayed in the back and shoulder-shotten;
|
|
near-legged before and with, a half-chequed bit
|
|
and a head-stall of sheeps leather which, being
|
|
restrained to keep him from stumbling, hath been
|
|
often burst and now repaired with knots; one girth
|
|
six time pieced and a woman's crupper of velure,
|
|
which hath two letters for her name fairly set down
|
|
in studs, and here and there pieced with packthread.
|
|
|
|
BAPTISTA Who comes with him?
|
|
|
|
BIONDELLO O, sir, his lackey, for all the world caparisoned
|
|
like the horse; with a linen stock on one leg and a
|
|
kersey boot-hose on the other, gartered with a red
|
|
and blue list; an old hat and 'the humour of forty
|
|
fancies' pricked in't for a feather: a monster, a
|
|
very monster in apparel, and not like a Christian
|
|
footboy or a gentleman's lackey.
|
|
|
|
TRANIO 'Tis some odd humour pricks him to this fashion;
|
|
Yet oftentimes he goes but mean-apparell'd.
|
|
|
|
BAPTISTA I am glad he's come, howsoe'er he comes.
|
|
|
|
BIONDELLO Why, sir, he comes not.
|
|
|
|
BAPTISTA Didst thou not say he comes?
|
|
|
|
BIONDELLO Who? that Petruchio came?
|
|
|
|
BAPTISTA Ay, that Petruchio came.
|
|
|
|
BIONDELLO No, sir, I say his horse comes, with him on his back.
|
|
|
|
BAPTISTA Why, that's all one.
|
|
|
|
BIONDELLO Nay, by Saint Jamy,
|
|
I hold you a penny,
|
|
A horse and a man
|
|
Is more than one,
|
|
And yet not many.
|
|
|
|
[Enter PETRUCHIO and GRUMIO]
|
|
|
|
PETRUCHIO Come, where be these gallants? who's at home?
|
|
|
|
BAPTISTA You are welcome, sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO And yet I come not well.
|
|
|
|
BAPTISTA And yet you halt not.
|
|
|
|
TRANIO Not so well apparell'd
|
|
As I wish you were.
|
|
|
|
PETRUCHIO Were it better, I should rush in thus.
|
|
But where is Kate? where is my lovely bride?
|
|
How does my father? Gentles, methinks you frown:
|
|
And wherefore gaze this goodly company,
|
|
As if they saw some wondrous monument,
|
|
Some comet or unusual prodigy?
|
|
|
|
BAPTISTA Why, sir, you know this is your wedding-day:
|
|
First were we sad, fearing you would not come;
|
|
Now sadder, that you come so unprovided.
|
|
Fie, doff this habit, shame to your estate,
|
|
An eye-sore to our solemn festival!
|
|
|
|
TRANIO And tells us, what occasion of import
|
|
Hath all so long detain'd you from your wife,
|
|
And sent you hither so unlike yourself?
|
|
|
|
PETRUCHIO Tedious it were to tell, and harsh to hear:
|
|
Sufficeth I am come to keep my word,
|
|
Though in some part enforced to digress;
|
|
Which, at more leisure, I will so excuse
|
|
As you shall well be satisfied withal.
|
|
But where is Kate? I stay too long from her:
|
|
The morning wears, 'tis time we were at church.
|
|
|
|
TRANIO See not your bride in these unreverent robes:
|
|
Go to my chamber; Put on clothes of mine.
|
|
|
|
PETRUCHIO Not I, believe me: thus I'll visit her.
|
|
|
|
BAPTISTA But thus, I trust, you will not marry her.
|
|
|
|
PETRUCHIO Good sooth, even thus; therefore ha' done with words:
|
|
To me she's married, not unto my clothes:
|
|
Could I repair what she will wear in me,
|
|
As I can change these poor accoutrements,
|
|
'Twere well for Kate and better for myself.
|
|
But what a fool am I to chat with you,
|
|
When I should bid good morrow to my bride,
|
|
And seal the title with a lovely kiss!
|
|
|
|
[Exeunt PETRUCHIO and GRUMIO]
|
|
|
|
TRANIO He hath some meaning in his mad attire:
|
|
We will persuade him, be it possible,
|
|
To put on better ere he go to church.
|
|
|
|
BAPTISTA I'll after him, and see the event of this.
|
|
|
|
[Exeunt BAPTISTA, GREMIO, and attendants]
|
|
|
|
TRANIO But to her love concerneth us to add
|
|
Her father's liking: which to bring to pass,
|
|
As I before unparted to your worship,
|
|
I am to get a man,--whate'er he be,
|
|
It skills not much. we'll fit him to our turn,--
|
|
And he shall be Vincentio of Pisa;
|
|
And make assurance here in Padua
|
|
Of greater sums than I have promised.
|
|
So shall you quietly enjoy your hope,
|
|
And marry sweet Bianca with consent.
|
|
|
|
LUCENTIO Were it not that my fellow-school-master
|
|
Doth watch Bianca's steps so narrowly,
|
|
'Twere good, methinks, to steal our marriage;
|
|
Which once perform'd, let all the world say no,
|
|
I'll keep mine own, despite of all the world.
|
|
|
|
TRANIO That by degrees we mean to look into,
|
|
And watch our vantage in this business:
|
|
We'll over-reach the greybeard, Gremio,
|
|
The narrow-prying father, Minola,
|
|
The quaint musician, amorous Licio;
|
|
All for my master's sake, Lucentio.
|
|
|
|
[Re-enter GREMIO]
|
|
|
|
Signior Gremio, came you from the church?
|
|
|
|
GREMIO As willingly as e'er I came from school.
|
|
|
|
TRANIO And is the bride and bridegroom coming home?
|
|
|
|
GREMIO A bridegroom say you? 'tis a groom indeed,
|
|
A grumbling groom, and that the girl shall find.
|
|
|
|
TRANIO Curster than she? why, 'tis impossible.
|
|
|
|
GREMIO Why he's a devil, a devil, a very fiend.
|
|
|
|
TRANIO Why, she's a devil, a devil, the devil's dam.
|
|
|
|
GREMIO Tut, she's a lamb, a dove, a fool to him!
|
|
I'll tell you, Sir Lucentio: when the priest
|
|
Should ask, if Katharina should be his wife,
|
|
'Ay, by gogs-wouns,' quoth he; and swore so loud,
|
|
That, all-amazed, the priest let fall the book;
|
|
And, as he stoop'd again to take it up,
|
|
The mad-brain'd bridegroom took him such a cuff
|
|
That down fell priest and book and book and priest:
|
|
'Now take them up,' quoth he, 'if any list.'
|
|
|
|
TRANIO What said the wench when he rose again?
|
|
|
|
GREMIO Trembled and shook; for why, he stamp'd and swore,
|
|
As if the vicar meant to cozen him.
|
|
But after many ceremonies done,
|
|
He calls for wine: 'A health!' quoth he, as if
|
|
He had been aboard, carousing to his mates
|
|
After a storm; quaff'd off the muscadel
|
|
And threw the sops all in the sexton's face;
|
|
Having no other reason
|
|
But that his beard grew thin and hungerly
|
|
And seem'd to ask him sops as he was drinking.
|
|
This done, he took the bride about the neck
|
|
And kiss'd her lips with such a clamorous smack
|
|
That at the parting all the church did echo:
|
|
And I seeing this came thence for very shame;
|
|
And after me, I know, the rout is coming.
|
|
Such a mad marriage never was before:
|
|
Hark, hark! I hear the minstrels play.
|
|
|
|
[Music]
|
|
|
|
[Re-enter PETRUCHIO, KATHARINA, BIANCA, BAPTISTA,
|
|
HORTENSIO, GRUMIO, and Train]
|
|
|
|
PETRUCHIO Gentlemen and friends, I thank you for your pains:
|
|
I know you think to dine with me to-day,
|
|
And have prepared great store of wedding cheer;
|
|
But so it is, my haste doth call me hence,
|
|
And therefore here I mean to take my leave.
|
|
|
|
BAPTISTA Is't possible you will away to-night?
|
|
|
|
PETRUCHIO I must away to-day, before night come:
|
|
Make it no wonder; if you knew my business,
|
|
You would entreat me rather go than stay.
|
|
And, honest company, I thank you all,
|
|
That have beheld me give away myself
|
|
To this most patient, sweet and virtuous wife:
|
|
Dine with my father, drink a health to me;
|
|
For I must hence; and farewell to you all.
|
|
|
|
TRANIO Let us entreat you stay till after dinner.
|
|
|
|
PETRUCHIO It may not be.
|
|
|
|
GREMIO Let me entreat you.
|
|
|
|
PETRUCHIO It cannot be.
|
|
|
|
KATHARINA Let me entreat you.
|
|
|
|
PETRUCHIO I am content.
|
|
|
|
KATHARINA Are you content to stay?
|
|
|
|
PETRUCHIO I am content you shall entreat me stay;
|
|
But yet not stay, entreat me how you can.
|
|
|
|
KATHARINA Now, if you love me, stay.
|
|
|
|
PETRUCHIO Grumio, my horse.
|
|
|
|
GRUMIO Ay, sir, they be ready: the oats have eaten the horses.
|
|
|
|
KATHARINA Nay, then,
|
|
Do what thou canst, I will not go to-day;
|
|
No, nor to-morrow, not till I please myself.
|
|
The door is open, sir; there lies your way;
|
|
You may be jogging whiles your boots are green;
|
|
For me, I'll not be gone till I please myself:
|
|
'Tis like you'll prove a jolly surly groom,
|
|
That take it on you at the first so roundly.
|
|
|
|
PETRUCHIO O Kate, content thee; prithee, be not angry.
|
|
|
|
KATHARINA I will be angry: what hast thou to do?
|
|
Father, be quiet; he shall stay my leisure.
|
|
|
|
GREMIO Ay, marry, sir, now it begins to work.
|
|
|
|
KATARINA Gentlemen, forward to the bridal dinner:
|
|
I see a woman may be made a fool,
|
|
If she had not a spirit to resist.
|
|
|
|
PETRUCHIO They shall go forward, Kate, at thy command.
|
|
Obey the bride, you that attend on her;
|
|
Go to the feast, revel and domineer,
|
|
Carouse full measure to her maidenhead,
|
|
Be mad and merry, or go hang yourselves:
|
|
But for my bonny Kate, she must with me.
|
|
Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret;
|
|
I will be master of what is mine own:
|
|
She is my goods, my chattels; she is my house,
|
|
My household stuff, my field, my barn,
|
|
My horse, my ox, my ass, my any thing;
|
|
And here she stands, touch her whoever dare;
|
|
I'll bring mine action on the proudest he
|
|
That stops my way in Padua. Grumio,
|
|
Draw forth thy weapon, we are beset with thieves;
|
|
Rescue thy mistress, if thou be a man.
|
|
Fear not, sweet wench, they shall not touch
|
|
thee, Kate:
|
|
I'll buckler thee against a million.
|
|
|
|
[Exeunt PETRUCHIO, KATHARINA, and GRUMIO]
|
|
|
|
BAPTISTA Nay, let them go, a couple of quiet ones.
|
|
|
|
GREMIO Went they not quickly, I should die with laughing.
|
|
|
|
TRANIO Of all mad matches never was the like.
|
|
|
|
LUCENTIO Mistress, what's your opinion of your sister?
|
|
|
|
BIANCA That, being mad herself, she's madly mated.
|
|
|
|
GREMIO I warrant him, Petruchio is Kated.
|
|
|
|
BAPTISTA Neighbours and friends, though bride and
|
|
bridegroom wants
|
|
For to supply the places at the table,
|
|
You know there wants no junkets at the feast.
|
|
Lucentio, you shall supply the bridegroom's place:
|
|
And let Bianca take her sister's room.
|
|
|
|
TRANIO Shall sweet Bianca practise how to bride it?
|
|
|
|
BAPTISTA She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's go.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE I PETRUCHIO'S country house.
|
|
|
|
[Enter GRUMIO]
|
|
|
|
GRUMIO Fie, fie on all tired jades, on all mad masters, and
|
|
all foul ways! Was ever man so beaten? was ever
|
|
man so rayed? was ever man so weary? I am sent
|
|
before to make a fire, and they are coming after to
|
|
warm them. Now, were not I a little pot and soon
|
|
hot, my very lips might freeze to my teeth, my
|
|
tongue to the roof of my mouth, my heart in my
|
|
belly, ere I should come by a fire to thaw me: but
|
|
I, with blowing the fire, shall warm myself; for,
|
|
considering the weather, a taller man than I will
|
|
take cold. Holla, ho! Curtis.
|
|
|
|
[Enter CURTIS]
|
|
|
|
CURTIS Who is that calls so coldly?
|
|
|
|
GRUMIO A piece of ice: if thou doubt it, thou mayst slide
|
|
from my shoulder to my heel with no greater a run
|
|
but my head and my neck. A fire good Curtis.
|
|
|
|
CURTIS Is my master and his wife coming, Grumio?
|
|
|
|
GRUMIO O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire; cast
|
|
on no water.
|
|
|
|
CURTIS Is she so hot a shrew as she's reported?
|
|
|
|
GRUMIO She was, good Curtis, before this frost: but, thou
|
|
knowest, winter tames man, woman and beast; for it
|
|
hath tamed my old master and my new mistress and
|
|
myself, fellow Curtis.
|
|
|
|
CURTIS Away, you three-inch fool! I am no beast.
|
|
|
|
GRUMIO Am I but three inches? why, thy horn is a foot; and
|
|
so long am I at the least. But wilt thou make a
|
|
fire, or shall I complain on thee to our mistress,
|
|
whose hand, she being now at hand, thou shalt soon
|
|
feel, to thy cold comfort, for being slow in thy hot office?
|
|
|
|
CURTIS I prithee, good Grumio, tell me, how goes the world?
|
|
|
|
GRUMIO A cold world, Curtis, in every office but thine; and
|
|
therefore fire: do thy duty, and have thy duty; for
|
|
my master and mistress are almost frozen to death.
|
|
|
|
CURTIS There's fire ready; and therefore, good Grumio, the news.
|
|
|
|
GRUMIO Why, 'Jack, boy! ho! boy!' and as much news as
|
|
will thaw.
|
|
|
|
CURTIS Come, you are so full of cony-catching!
|
|
|
|
GRUMIO Why, therefore fire; for I have caught extreme cold.
|
|
Where's the cook? is supper ready, the house
|
|
trimmed, rushes strewed, cobwebs swept; the
|
|
serving-men in their new fustian, their white
|
|
stockings, and every officer his wedding-garment on?
|
|
Be the jacks fair within, the jills fair without,
|
|
the carpets laid, and every thing in order?
|
|
|
|
CURTIS All ready; and therefore, I pray thee, news.
|
|
|
|
GRUMIO First, know, my horse is tired; my master and
|
|
mistress fallen out.
|
|
|
|
CURTIS How?
|
|
|
|
GRUMIO Out of their saddles into the dirt; and thereby
|
|
hangs a tale.
|
|
|
|
CURTIS Let's ha't, good Grumio.
|
|
|
|
GRUMIO Lend thine ear.
|
|
|
|
CURTIS Here.
|
|
|
|
GRUMIO There.
|
|
|
|
[Strikes him]
|
|
|
|
CURTIS This is to feel a tale, not to hear a tale.
|
|
|
|
GRUMIO And therefore 'tis called a sensible tale: and this
|
|
cuff was but to knock at your ear, and beseech
|
|
listening. Now I begin: Imprimis, we came down a
|
|
foul hill, my master riding behind my mistress,--
|
|
|
|
CURTIS Both of one horse?
|
|
|
|
GRUMIO What's that to thee?
|
|
|
|
CURTIS Why, a horse.
|
|
|
|
GRUMIO Tell thou the tale: but hadst thou not crossed me,
|
|
thou shouldst have heard how her horse fell and she
|
|
under her horse; thou shouldst have heard in how
|
|
miry a place, how she was bemoiled, how he left her
|
|
with the horse upon her, how he beat me because
|
|
her horse stumbled, how she waded through the dirt
|
|
to pluck him off me, how he swore, how she prayed,
|
|
that never prayed before, how I cried, how the
|
|
horses ran away, how her bridle was burst, how I
|
|
lost my crupper, with many things of worthy memory,
|
|
which now shall die in oblivion and thou return
|
|
unexperienced to thy grave.
|
|
|
|
CURTIS By this reckoning he is more shrew than she.
|
|
|
|
GRUMIO Ay; and that thou and the proudest of you all shall
|
|
find when he comes home. But what talk I of this?
|
|
Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philip,
|
|
Walter, Sugarsop and the rest: let their heads be
|
|
sleekly combed their blue coats brushed and their
|
|
garters of an indifferent knit: let them curtsy
|
|
with their left legs and not presume to touch a hair
|
|
of my master's horse-tail till they kiss their
|
|
hands. Are they all ready?
|
|
|
|
CURTIS They are.
|
|
|
|
GRUMIO Call them forth.
|
|
|
|
CURTIS Do you hear, ho? you must meet my master to
|
|
countenance my mistress.
|
|
|
|
GRUMIO Why, she hath a face of her own.
|
|
|
|
CURTIS Who knows not that?
|
|
|
|
GRUMIO Thou, it seems, that calls for company to
|
|
countenance her.
|
|
|
|
CURTIS I call them forth to credit her.
|
|
|
|
GRUMIO Why, she comes to borrow nothing of them.
|
|
|
|
[Enter four or five Serving-men]
|
|
|
|
NATHANIEL Welcome home, Grumio!
|
|
|
|
PHILIP How now, Grumio!
|
|
|
|
JOSEPH What, Grumio!
|
|
|
|
NICHOLAS Fellow Grumio!
|
|
|
|
NATHANIEL How now, old lad?
|
|
|
|
GRUMIO Welcome, you;--how now, you;-- what, you;--fellow,
|
|
you;--and thus much for greeting. Now, my spruce
|
|
companions, is all ready, and all things neat?
|
|
|
|
NATHANIEL All things is ready. How near is our master?
|
|
|
|
GRUMIO E'en at hand, alighted by this; and therefore be
|
|
not--Cock's passion, silence! I hear my master.
|
|
|
|
[Enter PETRUCHIO and KATHARINA]
|
|
|
|
PETRUCHIO Where be these knaves? What, no man at door
|
|
To hold my stirrup nor to take my horse!
|
|
Where is Nathaniel, Gregory, Philip?
|
|
|
|
ALL SERVING-MEN Here, here, sir; here, sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir!
|
|
You logger-headed and unpolish'd grooms!
|
|
What, no attendance? no regard? no duty?
|
|
Where is the foolish knave I sent before?
|
|
|
|
GRUMIO Here, sir; as foolish as I was before.
|
|
|
|
PETRUCHIO You peasant swain! you whoreson malt-horse drudge!
|
|
Did I not bid thee meet me in the park,
|
|
And bring along these rascal knaves with thee?
|
|
|
|
GRUMIO Nathaniel's coat, sir, was not fully made,
|
|
And Gabriel's pumps were all unpink'd i' the heel;
|
|
There was no link to colour Peter's hat,
|
|
And Walter's dagger was not come from sheathing:
|
|
There were none fine but Adam, Ralph, and Gregory;
|
|
The rest were ragged, old, and beggarly;
|
|
Yet, as they are, here are they come to meet you.
|
|
|
|
PETRUCHIO Go, rascals, go, and fetch my supper in.
|
|
|
|
[Exeunt Servants]
|
|
|
|
[Singing]
|
|
|
|
Where is the life that late I led--
|
|
Where are those--Sit down, Kate, and welcome.--
|
|
Sound, sound, sound, sound!
|
|
|
|
[Re-enter Servants with supper]
|
|
|
|
Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry.
|
|
Off with my boots, you rogues! you villains, when?
|
|
|
|
[Sings]
|
|
|
|
It was the friar of orders grey,
|
|
As he forth walked on his way:--
|
|
Out, you rogue! you pluck my foot awry:
|
|
Take that, and mend the plucking off the other.
|
|
|
|
[Strikes him]
|
|
|
|
Be merry, Kate. Some water, here; what, ho!
|
|
Where's my spaniel Troilus? Sirrah, get you hence,
|
|
And bid my cousin Ferdinand come hither:
|
|
One, Kate, that you must kiss, and be acquainted with.
|
|
Where are my slippers? Shall I have some water?
|
|
|
|
[Enter one with water]
|
|
|
|
Come, Kate, and wash, and welcome heartily.
|
|
You whoreson villain! will you let it fall?
|
|
|
|
[Strikes him]
|
|
|
|
KATHARINA Patience, I pray you; 'twas a fault unwilling.
|
|
|
|
PETRUCHIO A whoreson beetle-headed, flap-ear'd knave!
|
|
Come, Kate, sit down; I know you have a stomach.
|
|
Will you give thanks, sweet Kate; or else shall I?
|
|
What's this? mutton?
|
|
|
|
First Servant Ay.
|
|
|
|
PETRUCHIO Who brought it?
|
|
|
|
PETER I.
|
|
|
|
PETRUCHIO 'Tis burnt; and so is all the meat.
|
|
What dogs are these! Where is the rascal cook?
|
|
How durst you, villains, bring it from the dresser,
|
|
And serve it thus to me that love it not?
|
|
Theretake it to you, trenchers, cups, and all;
|
|
|
|
[Throws the meat, &c. about the stage]
|
|
|
|
You heedless joltheads and unmanner'd slaves!
|
|
What, do you grumble? I'll be with you straight.
|
|
|
|
KATHARINA I pray you, husband, be not so disquiet:
|
|
The meat was well, if you were so contented.
|
|
|
|
PETRUCHIO I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away;
|
|
And I expressly am forbid to touch it,
|
|
For it engenders choler, planteth anger;
|
|
And better 'twere that both of us did fast,
|
|
Since, of ourselves, ourselves are choleric,
|
|
Than feed it with such over-roasted flesh.
|
|
Be patient; to-morrow 't shall be mended,
|
|
And, for this night, we'll fast for company:
|
|
Come, I will bring thee to thy bridal chamber.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
[Re-enter Servants severally]
|
|
|
|
NATHANIEL Peter, didst ever see the like?
|
|
|
|
PETER He kills her in her own humour.
|
|
|
|
[Re-enter CURTIS]
|
|
|
|
GRUMIO Where is he?
|
|
|
|
CURTIS In her chamber, making a sermon of continency to her;
|
|
And rails, and swears, and rates, that she, poor soul,
|
|
Knows not which way to stand, to look, to speak,
|
|
And sits as one new-risen from a dream.
|
|
Away, away! for he is coming hither.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
[Re-enter PETRUCHIO]
|
|
|
|
PETRUCHIO Thus have I politicly begun my reign,
|
|
And 'tis my hope to end successfully.
|
|
My falcon now is sharp and passing empty;
|
|
And till she stoop she must not be full-gorged,
|
|
For then she never looks upon her lure.
|
|
Another way I have to man my haggard,
|
|
To make her come and know her keeper's call,
|
|
That is, to watch her, as we watch these kites
|
|
That bate and beat and will not be obedient.
|
|
She eat no meat to-day, nor none shall eat;
|
|
Last night she slept not, nor to-night she shall not;
|
|
As with the meat, some undeserved fault
|
|
I'll find about the making of the bed;
|
|
And here I'll fling the pillow, there the bolster,
|
|
This way the coverlet, another way the sheets:
|
|
Ay, and amid this hurly I intend
|
|
That all is done in reverend care of her;
|
|
And in conclusion she shall watch all night:
|
|
And if she chance to nod I'll rail and brawl
|
|
And with the clamour keep her still awake.
|
|
This is a way to kill a wife with kindness;
|
|
And thus I'll curb her mad and headstrong humour.
|
|
He that knows better how to tame a shrew,
|
|
Now let him speak: 'tis charity to show.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE II Padua. Before BAPTISTA'S house.
|
|
|
|
[Enter TRANIO and HORTENSIO]
|
|
|
|
TRANIO Is't possible, friend Licio, that Mistress Bianca
|
|
Doth fancy any other but Lucentio?
|
|
I tell you, sir, she bears me fair in hand.
|
|
|
|
HORTENSIO Sir, to satisfy you in what I have said,
|
|
Stand by and mark the manner of his teaching.
|
|
|
|
[Enter BIANCA and LUCENTIO]
|
|
|
|
LUCENTIO Now, mistress, profit you in what you read?
|
|
|
|
BIANCA What, master, read you? first resolve me that.
|
|
|
|
LUCENTIO I read that I profess, the Art to Love.
|
|
|
|
BIANCA And may you prove, sir, master of your art!
|
|
|
|
LUCENTIO While you, sweet dear, prove mistress of my heart!
|
|
|
|
HORTENSIO Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
|
|
You that durst swear at your mistress Bianca
|
|
Loved none in the world so well as Lucentio.
|
|
|
|
TRANIO O despiteful love! unconstant womankind!
|
|
I tell thee, Licio, this is wonderful.
|
|
|
|
HORTENSIO Mistake no more: I am not Licio,
|
|
Nor a musician, as I seem to be;
|
|
But one that scorn to live in this disguise,
|
|
For such a one as leaves a gentleman,
|
|
And makes a god of such a cullion:
|
|
Know, sir, that I am call'd Hortensio.
|
|
|
|
TRANIO Signior Hortensio, I have often heard
|
|
Of your entire affection to Bianca;
|
|
And since mine eyes are witness of her lightness,
|
|
I will with you, if you be so contented,
|
|
Forswear Bianca and her love for ever.
|
|
|
|
HORTENSIO See, how they kiss and court! Signior Lucentio,
|
|
Here is my hand, and here I firmly vow
|
|
Never to woo her no more, but do forswear her,
|
|
As one unworthy all the former favours
|
|
That I have fondly flatter'd her withal.
|
|
|
|
TRANIO And here I take the unfeigned oath,
|
|
Never to marry with her though she would entreat:
|
|
Fie on her! see, how beastly she doth court him!
|
|
|
|
HORTENSIO Would all the world but he had quite forsworn!
|
|
For me, that I may surely keep mine oath,
|
|
I will be married to a wealthy widow,
|
|
Ere three days pass, which hath as long loved me
|
|
As I have loved this proud disdainful haggard.
|
|
And so farewell, Signior Lucentio.
|
|
Kindness in women, not their beauteous looks,
|
|
Shall win my love: and so I take my leave,
|
|
In resolution as I swore before.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
TRANIO Mistress Bianca, bless you with such grace
|
|
As 'longeth to a lover's blessed case!
|
|
Nay, I have ta'en you napping, gentle love,
|
|
And have forsworn you with Hortensio.
|
|
|
|
BIANCA Tranio, you jest: but have you both forsworn me?
|
|
|
|
TRANIO Mistress, we have.
|
|
|
|
LUCENTIO Then we are rid of Licio.
|
|
|
|
TRANIO I' faith, he'll have a lusty widow now,
|
|
That shall be wood and wedded in a day.
|
|
|
|
BIANCA God give him joy!
|
|
|
|
TRANIO Ay, and he'll tame her.
|
|
|
|
BIANCA He says so, Tranio.
|
|
|
|
TRANIO Faith, he is gone unto the taming-school.
|
|
|
|
BIANCA The taming-school! what, is there such a place?
|
|
|
|
TRANIO Ay, mistress, and Petruchio is the master;
|
|
That teacheth tricks eleven and twenty long,
|
|
To tame a shrew and charm her chattering tongue.
|
|
|
|
[Enter BIONDELLO]
|
|
|
|
BIONDELLO O master, master, I have watch'd so long
|
|
That I am dog-weary: but at last I spied
|
|
An ancient angel coming down the hill,
|
|
Will serve the turn.
|
|
|
|
TRANIO What is he, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO Master, a mercatante, or a pedant,
|
|
I know not what; but format in apparel,
|
|
In gait and countenance surely like a father.
|
|
|
|
LUCENTIO And what of him, Tranio?
|
|
|
|
TRANIO If he be credulous and trust my tale,
|
|
I'll make him glad to seem Vincentio,
|
|
And give assurance to Baptista Minola,
|
|
As if he were the right Vincentio
|
|
Take in your love, and then let me alone.
|
|
|
|
[Exeunt LUCENTIO and BIANCA]
|
|
|
|
[Enter a Pedant]
|
|
|
|
Pedant God save you, sir!
|
|
|
|
TRANIO And you, sir! you are welcome.
|
|
Travel you far on, or are you at the farthest?
|
|
|
|
Pedant Sir, at the farthest for a week or two:
|
|
But then up farther, and as for as Rome;
|
|
And so to Tripoli, if God lend me life.
|
|
|
|
TRANIO What countryman, I pray?
|
|
|
|
Pedant Of Mantua.
|
|
|
|
TRANIO Of Mantua, sir? marry, God forbid!
|
|
And come to Padua, careless of your life?
|
|
|
|
Pedant My life, sir! how, I pray? for that goes hard.
|
|
|
|
TRANIO 'Tis death for any one in Mantua
|
|
To come to Padua. Know you not the cause?
|
|
Your ships are stay'd at Venice, and the duke,
|
|
For private quarrel 'twixt your duke and him,
|
|
Hath publish'd and proclaim'd it openly:
|
|
'Tis, marvel, but that you are but newly come,
|
|
You might have heard it else proclaim'd about.
|
|
|
|
Pedant Alas! sir, it is worse for me than so;
|
|
For I have bills for money by exchange
|
|
From Florence and must here deliver them.
|
|
|
|
TRANIO Well, sir, to do you courtesy,
|
|
This will I do, and this I will advise you:
|
|
First, tell me, have you ever been at Pisa?
|
|
Pedant Ay, sir, in Pisa have I often been,
|
|
Pisa renowned for grave citizens.
|
|
|
|
TRANIO Among them know you one Vincentio?
|
|
|
|
Pedant I know him not, but I have heard of him;
|
|
A merchant of incomparable wealth.
|
|
|
|
TRANIO He is my father, sir; and, sooth to say,
|
|
In countenance somewhat doth resemble you.
|
|
|
|
BIONDELLO [Aside] As much as an apple doth an oyster,
|
|
and all one.
|
|
|
|
TRANIO To save your life in this extremity,
|
|
This favour will I do you for his sake;
|
|
And think it not the worst of an your fortunes
|
|
That you are like to Sir Vincentio.
|
|
His name and credit shall you undertake,
|
|
And in my house you shall be friendly lodged:
|
|
Look that you take upon you as you should;
|
|
You understand me, sir: so shall you stay
|
|
Till you have done your business in the city:
|
|
If this be courtesy, sir, accept of it.
|
|
|
|
Pedant O sir, I do; and will repute you ever
|
|
The patron of my life and liberty.
|
|
|
|
TRANIO Then go with me to make the matter good.
|
|
This, by the way, I let you understand;
|
|
my father is here look'd for every day,
|
|
To pass assurance of a dower in marriage
|
|
'Twixt me and one Baptista's daughter here:
|
|
In all these circumstances I'll instruct you:
|
|
Go with me to clothe you as becomes you.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE III A room in PETRUCHIO'S house.
|
|
|
|
[Enter KATHARINA and GRUMIO]
|
|
|
|
GRUMIO No, no, forsooth; I dare not for my life.
|
|
|
|
KATHARINA The more my wrong, the more his spite appears:
|
|
What, did he marry me to famish me?
|
|
Beggars, that come unto my father's door,
|
|
Upon entreaty have a present aims;
|
|
If not, elsewhere they meet with charity:
|
|
But I, who never knew how to entreat,
|
|
Nor never needed that I should entreat,
|
|
Am starved for meat, giddy for lack of sleep,
|
|
With oath kept waking and with brawling fed:
|
|
And that which spites me more than all these wants,
|
|
He does it under name of perfect love;
|
|
As who should say, if I should sleep or eat,
|
|
'Twere deadly sickness or else present death.
|
|
I prithee go and get me some repast;
|
|
I care not what, so it be wholesome food.
|
|
|
|
GRUMIO What say you to a neat's foot?
|
|
|
|
KATHARINA 'Tis passing good: I prithee let me have it.
|
|
|
|
GRUMIO I fear it is too choleric a meat.
|
|
How say you to a fat tripe finely broil'd?
|
|
|
|
KATHARINA I like it well: good Grumio, fetch it me.
|
|
|
|
GRUMIO I cannot tell; I fear 'tis choleric.
|
|
What say you to a piece of beef and mustard?
|
|
|
|
KATHARINA A dish that I do love to feed upon.
|
|
|
|
GRUMIO Ay, but the mustard is too hot a little.
|
|
|
|
KATHARINA Why then, the beef, and let the mustard rest.
|
|
|
|
GRUMIO Nay then, I will not: you shall have the mustard,
|
|
Or else you get no beef of Grumio.
|
|
|
|
KATHARINA Then both, or one, or any thing thou wilt.
|
|
|
|
GRUMIO Why then, the mustard without the beef.
|
|
|
|
KATHARINA Go, get thee gone, thou false deluding slave,
|
|
|
|
[Beats him]
|
|
|
|
That feed'st me with the very name of meat:
|
|
Sorrow on thee and all the pack of you,
|
|
That triumph thus upon my misery!
|
|
Go, get thee gone, I say.
|
|
|
|
[Enter PETRUCHIO and HORTENSIO with meat]
|
|
|
|
PETRUCHIO How fares my Kate? What, sweeting, all amort?
|
|
|
|
HORTENSIO Mistress, what cheer?
|
|
|
|
KATHARINA Faith, as cold as can be.
|
|
|
|
PETRUCHIO Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.
|
|
Here love; thou see'st how diligent I am
|
|
To dress thy meat myself and bring it thee:
|
|
I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.
|
|
What, not a word? Nay, then thou lovest it not;
|
|
And all my pains is sorted to no proof.
|
|
Here, take away this dish.
|
|
|
|
KATHARINA I pray you, let it stand.
|
|
|
|
PETRUCHIO The poorest service is repaid with thanks;
|
|
And so shall mine, before you touch the meat.
|
|
|
|
KATHARINA I thank you, sir.
|
|
|
|
HORTENSIO Signior Petruchio, fie! you are to blame.
|
|
Come, mistress Kate, I'll bear you company.
|
|
|
|
PETRUCHIO [Aside] Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.
|
|
Much good do it unto thy gentle heart!
|
|
Kate, eat apace: and now, my honey love,
|
|
Will we return unto thy father's house
|
|
And revel it as bravely as the best,
|
|
With silken coats and caps and golden rings,
|
|
With ruffs and cuffs and fardingales and things;
|
|
With scarfs and fans and double change of bravery,
|
|
With amber bracelets, beads and all this knavery.
|
|
What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure,
|
|
To deck thy body with his ruffling treasure.
|
|
|
|
[Enter Tailor]
|
|
|
|
Come, tailor, let us see these ornaments;
|
|
Lay forth the gown.
|
|
|
|
[Enter Haberdasher]
|
|
|
|
What news with you, sir?
|
|
|
|
Haberdasher Here is the cap your worship did bespeak.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, this was moulded on a porringer;
|
|
A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy:
|
|
Why, 'tis a cockle or a walnut-shell,
|
|
A knack, a toy, a trick, a baby's cap:
|
|
Away with it! come, let me have a bigger.
|
|
|
|
KATHARINA I'll have no bigger: this doth fit the time,
|
|
And gentlewomen wear such caps as these
|
|
|
|
PETRUCHIO When you are gentle, you shall have one too,
|
|
And not till then.
|
|
|
|
HORTENSIO [Aside] That will not be in haste.
|
|
|
|
KATHARINA Why, sir, I trust I may have leave to speak;
|
|
And speak I will; I am no child, no babe:
|
|
Your betters have endured me say my mind,
|
|
And if you cannot, best you stop your ears.
|
|
My tongue will tell the anger of my heart,
|
|
Or else my heart concealing it will break,
|
|
And rather than it shall, I will be free
|
|
Even to the uttermost, as I please, in words.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, thou say'st true; it is a paltry cap,
|
|
A custard-coffin, a bauble, a silken pie:
|
|
I love thee well, in that thou likest it not.
|
|
|
|
KATHARINA Love me or love me not, I like the cap;
|
|
And it I will have, or I will have none.
|
|
|
|
[Exit Haberdasher]
|
|
|
|
PETRUCHIO Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't.
|
|
O mercy, God! what masquing stuff is here?
|
|
What's this? a sleeve? 'tis like a demi-cannon:
|
|
What, up and down, carved like an apple-tart?
|
|
Here's snip and nip and cut and slish and slash,
|
|
Like to a censer in a barber's shop:
|
|
Why, what, i' devil's name, tailor, call'st thou this?
|
|
|
|
HORTENSIO [Aside] I see she's like to have neither cap nor gown.
|
|
|
|
Tailor You bid me make it orderly and well,
|
|
According to the fashion and the time.
|
|
|
|
PETRUCHIO Marry, and did; but if you be remember'd,
|
|
I did not bid you mar it to the time.
|
|
Go, hop me over every kennel home,
|
|
For you shall hop without my custom, sir:
|
|
I'll none of it: hence! make your best of it.
|
|
|
|
KATHARINA I never saw a better-fashion'd gown,
|
|
More quaint, more pleasing, nor more commendable:
|
|
Belike you mean to make a puppet of me.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, true; he means to make a puppet of thee.
|
|
|
|
Tailor She says your worship means to make
|
|
a puppet of her.
|
|
|
|
PETRUCHIO O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread,
|
|
thou thimble,
|
|
Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail!
|
|
Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou!
|
|
Braved in mine own house with a skein of thread?
|
|
Away, thou rag, thou quantity, thou remnant;
|
|
Or I shall so be-mete thee with thy yard
|
|
As thou shalt think on prating whilst thou livest!
|
|
I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown.
|
|
|
|
Tailor Your worship is deceived; the gown is made
|
|
Just as my master had direction:
|
|
Grumio gave order how it should be done.
|
|
|
|
GRUMIO I gave him no order; I gave him the stuff.
|
|
|
|
Tailor But how did you desire it should be made?
|
|
|
|
GRUMIO Marry, sir, with needle and thread.
|
|
|
|
Tailor But did you not request to have it cut?
|
|
|
|
GRUMIO Thou hast faced many things.
|
|
|
|
Tailor I have.
|
|
|
|
GRUMIO Face not me: thou hast braved many men; brave not
|
|
me; I will neither be faced nor braved. I say unto
|
|
thee, I bid thy master cut out the gown; but I did
|
|
not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest.
|
|
|
|
Tailor Why, here is the note of the fashion to testify
|
|
|
|
PETRUCHIO Read it.
|
|
|
|
GRUMIO The note lies in's throat, if he say I said so.
|
|
|
|
Tailor [Reads] 'Imprimis, a loose-bodied gown:'
|
|
|
|
GRUMIO Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in
|
|
the skirts of it, and beat me to death with a bottom
|
|
of brown thread: I said a gown.
|
|
|
|
PETRUCHIO Proceed.
|
|
|
|
Tailor [Reads] 'With a small compassed cape:'
|
|
|
|
GRUMIO I confess the cape.
|
|
|
|
Tailor [Reads] 'With a trunk sleeve:'
|
|
|
|
GRUMIO I confess two sleeves.
|
|
|
|
Tailor [Reads] 'The sleeves curiously cut.'
|
|
|
|
PETRUCHIO Ay, there's the villany.
|
|
|
|
GRUMIO Error i' the bill, sir; error i' the bill.
|
|
I commanded the sleeves should be cut out and
|
|
sewed up again; and that I'll prove upon thee,
|
|
though thy little finger be armed in a thimble.
|
|
|
|
Tailor This is true that I say: an I had thee
|
|
in place where, thou shouldst know it.
|
|
|
|
GRUMIO I am for thee straight: take thou the
|
|
bill, give me thy mete-yard, and spare not me.
|
|
|
|
HORTENSIO God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds.
|
|
|
|
PETRUCHIO Well, sir, in brief, the gown is not for me.
|
|
|
|
GRUMIO You are i' the right, sir: 'tis for my mistress.
|
|
|
|
PETRUCHIO Go, take it up unto thy master's use.
|
|
|
|
GRUMIO Villain, not for thy life: take up my mistress'
|
|
gown for thy master's use!
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, sir, what's your conceit in that?
|
|
|
|
GRUMIO O, sir, the conceit is deeper than you think for:
|
|
Take up my mistress' gown to his master's use!
|
|
O, fie, fie, fie!
|
|
|
|
PETRUCHIO [Aside] Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.
|
|
Go take it hence; be gone, and say no more.
|
|
|
|
HORTENSIO Tailor, I'll pay thee for thy gown tomorrow:
|
|
Take no unkindness of his hasty words:
|
|
Away! I say; commend me to thy master.
|
|
|
|
[Exit Tailor]
|
|
|
|
PETRUCHIO Well, come, my Kate; we will unto your father's
|
|
Even in these honest mean habiliments:
|
|
Our purses shall be proud, our garments poor;
|
|
For 'tis the mind that makes the body rich;
|
|
And as the sun breaks through the darkest clouds,
|
|
So honour peereth in the meanest habit.
|
|
What is the jay more precious than the lark,
|
|
Because his fathers are more beautiful?
|
|
Or is the adder better than the eel,
|
|
Because his painted skin contents the eye?
|
|
O, no, good Kate; neither art thou the worse
|
|
For this poor furniture and mean array.
|
|
if thou account'st it shame. lay it on me;
|
|
And therefore frolic: we will hence forthwith,
|
|
To feast and sport us at thy father's house.
|
|
Go, call my men, and let us straight to him;
|
|
And bring our horses unto Long-lane end;
|
|
There will we mount, and thither walk on foot
|
|
Let's see; I think 'tis now some seven o'clock,
|
|
And well we may come there by dinner-time.
|
|
|
|
KATHARINA I dare assure you, sir, 'tis almost two;
|
|
And 'twill be supper-time ere you come there.
|
|
|
|
PETRUCHIO It shall be seven ere I go to horse:
|
|
Look, what I speak, or do, or think to do,
|
|
You are still crossing it. Sirs, let't alone:
|
|
I will not go to-day; and ere I do,
|
|
It shall be what o'clock I say it is.
|
|
|
|
HORTENSIO [Aside] Why, so this gallant will command the sun.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE IV Padua. Before BAPTISTA'S house.
|
|
|
|
[Enter TRANIO, and the Pedant dressed like VINCENTIO]
|
|
|
|
TRANIO Sir, this is the house: please it you that I call?
|
|
|
|
Pedant Ay, what else? and but I be deceived
|
|
Signior Baptista may remember me,
|
|
Near twenty years ago, in Genoa,
|
|
Where we were lodgers at the Pegasus.
|
|
|
|
TRANIO 'Tis well; and hold your own, in any case,
|
|
With such austerity as 'longeth to a father.
|
|
|
|
Pedant I warrant you.
|
|
|
|
[Enter BIONDELLO]
|
|
|
|
But, sir, here comes your boy;
|
|
'Twere good he were school'd.
|
|
|
|
TRANIO Fear you not him. Sirrah Biondello,
|
|
Now do your duty throughly, I advise you:
|
|
Imagine 'twere the right Vincentio.
|
|
|
|
BIONDELLO Tut, fear not me.
|
|
|
|
TRANIO But hast thou done thy errand to Baptista?
|
|
|
|
BIONDELLO I told him that your father was at Venice,
|
|
And that you look'd for him this day in Padua.
|
|
|
|
TRANIO Thou'rt a tall fellow: hold thee that to drink.
|
|
Here comes Baptista: set your countenance, sir.
|
|
|
|
[Enter BAPTISTA and LUCENTIO]
|
|
|
|
Signior Baptista, you are happily met.
|
|
|
|
[To the Pedant]
|
|
|
|
Sir, this is the gentleman I told you of:
|
|
I pray you stand good father to me now,
|
|
Give me Bianca for my patrimony.
|
|
|
|
Pedant Soft son!
|
|
Sir, by your leave: having come to Padua
|
|
To gather in some debts, my son Lucentio
|
|
Made me acquainted with a weighty cause
|
|
Of love between your daughter and himself:
|
|
And, for the good report I hear of you
|
|
And for the love he beareth to your daughter
|
|
And she to him, to stay him not too long,
|
|
I am content, in a good father's care,
|
|
To have him match'd; and if you please to like
|
|
No worse than I, upon some agreement
|
|
Me shall you find ready and willing
|
|
With one consent to have her so bestow'd;
|
|
For curious I cannot be with you,
|
|
Signior Baptista, of whom I hear so well.
|
|
|
|
BAPTISTA Sir, pardon me in what I have to say:
|
|
Your plainness and your shortness please me well.
|
|
Right true it is, your son Lucentio here
|
|
Doth love my daughter and she loveth him,
|
|
Or both dissemble deeply their affections:
|
|
And therefore, if you say no more than this,
|
|
That like a father you will deal with him
|
|
And pass my daughter a sufficient dower,
|
|
The match is made, and all is done:
|
|
Your son shall have my daughter with consent.
|
|
|
|
TRANIO I thank you, sir. Where then do you know best
|
|
We be affied and such assurance ta'en
|
|
As shall with either part's agreement stand?
|
|
|
|
BAPTISTA Not in my house, Lucentio; for, you know,
|
|
Pitchers have ears, and I have many servants:
|
|
Besides, old Gremio is hearkening still;
|
|
And happily we might be interrupted.
|
|
|
|
TRANIO Then at my lodging, an it like you:
|
|
There doth my father lie; and there, this night,
|
|
We'll pass the business privately and well.
|
|
Send for your daughter by your servant here:
|
|
My boy shall fetch the scrivener presently.
|
|
The worst is this, that, at so slender warning,
|
|
You are like to have a thin and slender pittance.
|
|
|
|
BAPTISTA It likes me well. Biondello, hie you home,
|
|
And bid Bianca make her ready straight;
|
|
And, if you will, tell what hath happened,
|
|
Lucentio's father is arrived in Padua,
|
|
And how she's like to be Lucentio's wife.
|
|
|
|
BIONDELLO I pray the gods she may with all my heart!
|
|
|
|
TRANIO Dally not with the gods, but get thee gone.
|
|
|
|
[Exit BIONDELLO]
|
|
|
|
Signior Baptista, shall I lead the way?
|
|
Welcome! one mess is like to be your cheer:
|
|
Come, sir; we will better it in Pisa.
|
|
|
|
BAPTISTA I follow you.
|
|
|
|
[Exeunt TRANIO, Pedant, and BAPTISTA]
|
|
|
|
[Re-enter BIONDELLO]
|
|
|
|
BIONDELLO Cambio!
|
|
|
|
LUCENTIO What sayest thou, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO You saw my master wink and laugh upon you?
|
|
|
|
LUCENTIO Biondello, what of that?
|
|
|
|
BIONDELLO Faith, nothing; but has left me here behind, to
|
|
expound the meaning or moral of his signs and tokens.
|
|
|
|
LUCENTIO I pray thee, moralize them.
|
|
|
|
BIONDELLO Then thus. Baptista is safe, talking with the
|
|
deceiving father of a deceitful son.
|
|
|
|
LUCENTIO And what of him?
|
|
|
|
BIONDELLO His daughter is to be brought by you to the supper.
|
|
|
|
LUCENTIO And then?
|
|
|
|
BIONDELLO The old priest of Saint Luke's church is at your
|
|
command at all hours.
|
|
|
|
LUCENTIO And what of all this?
|
|
|
|
BIONDELLO I cannot tell; expect they are busied about a
|
|
counterfeit assurance: take you assurance of her,
|
|
'cum privilegio ad imprimendum solum:' to the
|
|
church; take the priest, clerk, and some sufficient
|
|
honest witnesses: If this be not that you look for,
|
|
I have no more to say, But bid Bianca farewell for
|
|
ever and a day.
|
|
|
|
LUCENTIO Hearest thou, Biondello?
|
|
|
|
BIONDELLO I cannot tarry: I knew a wench married in an
|
|
afternoon as she went to the garden for parsley to
|
|
stuff a rabbit; and so may you, sir: and so, adieu,
|
|
sir. My master hath appointed me to go to Saint
|
|
Luke's, to bid the priest be ready to come against
|
|
you come with your appendix.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
LUCENTIO I may, and will, if she be so contented:
|
|
She will be pleased; then wherefore should I doubt?
|
|
Hap what hap may, I'll roundly go about her:
|
|
It shall go hard if Cambio go without her.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT IV
|
|
|
|
SCENE V A public road.
|
|
|
|
[Enter PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Servants]
|
|
|
|
PETRUCHIO Come on, i' God's name; once more toward our father's.
|
|
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
|
|
|
|
KATHARINA The moon! the sun: it is not moonlight now.
|
|
|
|
PETRUCHIO I say it is the moon that shines so bright.
|
|
|
|
KATHARINA I know it is the sun that shines so bright.
|
|
|
|
PETRUCHIO Now, by my mother's son, and that's myself,
|
|
It shall be moon, or star, or what I list,
|
|
Or ere I journey to your father's house.
|
|
Go on, and fetch our horses back again.
|
|
Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!
|
|
|
|
HORTENSIO Say as he says, or we shall never go.
|
|
|
|
KATHARINA Forward, I pray, since we have come so far,
|
|
And be it moon, or sun, or what you please:
|
|
An if you please to call it a rush-candle,
|
|
Henceforth I vow it shall be so for me.
|
|
|
|
PETRUCHIO I say it is the moon.
|
|
|
|
KATHARINA I know it is the moon.
|
|
|
|
PETRUCHIO Nay, then you lie: it is the blessed sun.
|
|
|
|
KATHARINA Then, God be bless'd, it is the blessed sun:
|
|
But sun it is not, when you say it is not;
|
|
And the moon changes even as your mind.
|
|
What you will have it named, even that it is;
|
|
And so it shall be so for Katharina.
|
|
|
|
HORTENSIO Petruchio, go thy ways; the field is won.
|
|
|
|
PETRUCHIO Well, forward, forward! thus the bowl should run,
|
|
And not unluckily against the bias.
|
|
But, soft! company is coming here.
|
|
|
|
[Enter VINCENTIO]
|
|
|
|
[To VINCENTIO]
|
|
|
|
Good morrow, gentle mistress: where away?
|
|
Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
|
|
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
|
|
Such war of white and red within her cheeks!
|
|
What stars do spangle heaven with such beauty,
|
|
As those two eyes become that heavenly face?
|
|
Fair lovely maid, once more good day to thee.
|
|
Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.
|
|
|
|
HORTENSIO A' will make the man mad, to make a woman of him.
|
|
|
|
KATHARINA Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
|
|
Whither away, or where is thy abode?
|
|
Happy the parents of so fair a child;
|
|
Happier the man, whom favourable stars
|
|
Allot thee for his lovely bed-fellow!
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:
|
|
This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd,
|
|
And not a maiden, as thou say'st he is.
|
|
|
|
KATHARINA Pardon, old father, my mistaking eyes,
|
|
That have been so bedazzled with the sun
|
|
That everything I look on seemeth green:
|
|
Now I perceive thou art a reverend father;
|
|
Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
|
|
|
|
PETRUCHIO Do, good old grandsire; and withal make known
|
|
Which way thou travellest: if along with us,
|
|
We shall be joyful of thy company.
|
|
|
|
VINCENTIO Fair sir, and you my merry mistress,
|
|
That with your strange encounter much amazed me,
|
|
My name is call'd Vincentio; my dwelling Pisa;
|
|
And bound I am to Padua; there to visit
|
|
A son of mine, which long I have not seen.
|
|
|
|
PETRUCHIO What is his name?
|
|
|
|
VINCENTIO Lucentio, gentle sir.
|
|
|
|
PETRUCHIO Happily we met; the happier for thy son.
|
|
And now by law, as well as reverend age,
|
|
I may entitle thee my loving father:
|
|
The sister to my wife, this gentlewoman,
|
|
Thy son by this hath married. Wonder not,
|
|
Nor be grieved: she is of good esteem,
|
|
Her dowery wealthy, and of worthy birth;
|
|
Beside, so qualified as may beseem
|
|
The spouse of any noble gentleman.
|
|
Let me embrace with old Vincentio,
|
|
And wander we to see thy honest son,
|
|
Who will of thy arrival be full joyous.
|
|
|
|
VINCENTIO But is it true? or else is it your pleasure,
|
|
Like pleasant travellers, to break a jest
|
|
Upon the company you overtake?
|
|
|
|
HORTENSIO I do assure thee, father, so it is.
|
|
|
|
PETRUCHIO Come, go along, and see the truth hereof;
|
|
For our first merriment hath made thee jealous.
|
|
|
|
[Exeunt all but HORTENSIO]
|
|
|
|
HORTENSIO Well, Petruchio, this has put me in heart.
|
|
Have to my widow! and if she be froward,
|
|
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE I Padua. Before LUCENTIO'S house.
|
|
|
|
[GREMIO discovered. Enter behind BIONDELLO,
|
|
LUCENTIO, and BIANCA]
|
|
|
|
BIONDELLO Softly and swiftly, sir; for the priest is ready.
|
|
|
|
LUCENTIO I fly, Biondello: but they may chance to need thee
|
|
at home; therefore leave us.
|
|
|
|
BIONDELLO Nay, faith, I'll see the church o' your back; and
|
|
then come back to my master's as soon as I can.
|
|
|
|
[Exeunt LUCENTIO, BIANCA, and BIONDELLO]
|
|
|
|
GREMIO I marvel Cambio comes not all this while.
|
|
|
|
[Enter PETRUCHIO, KATHARINA, VINCENTIO, GRUMIO,
|
|
with Attendants]
|
|
|
|
PETRUCHIO Sir, here's the door, this is Lucentio's house:
|
|
My father's bears more toward the market-place;
|
|
Thither must I, and here I leave you, sir.
|
|
|
|
VINCENTIO You shall not choose but drink before you go:
|
|
I think I shall command your welcome here,
|
|
And, by all likelihood, some cheer is toward.
|
|
|
|
[Knocks]
|
|
|
|
GREMIO They're busy within; you were best knock louder.
|
|
|
|
[Pedant looks out of the window]
|
|
|
|
Pedant What's he that knocks as he would beat down the gate?
|
|
|
|
VINCENTIO Is Signior Lucentio within, sir?
|
|
|
|
Pedant He's within, sir, but not to be spoken withal.
|
|
|
|
VINCENTIO What if a man bring him a hundred pound or two, to
|
|
make merry withal?
|
|
|
|
Pedant Keep your hundred pounds to yourself: he shall
|
|
need none, so long as I live.
|
|
|
|
PETRUCHIO Nay, I told you your son was well beloved in Padua.
|
|
Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances,
|
|
I pray you, tell Signior Lucentio that his father is
|
|
come from Pisa, and is here at the door to speak with him.
|
|
|
|
Pedant Thou liest: his father is come from Padua and here
|
|
looking out at the window.
|
|
|
|
VINCENTIO Art thou his father?
|
|
|
|
Pedant Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
|
|
|
|
PETRUCHIO [To VINCENTIO] Why, how now, gentleman! why, this
|
|
is flat knavery, to take upon you another man's name.
|
|
|
|
Pedant Lay hands on the villain: I believe a' means to
|
|
cozen somebody in this city under my countenance.
|
|
|
|
[Re-enter BIONDELLO]
|
|
|
|
BIONDELLO I have seen them in the church together: God send
|
|
'em good shipping! But who is here? mine old
|
|
master Vincentio! now we are undone and brought to nothing.
|
|
|
|
VINCENTIO [Seeing BIONDELLO]
|
|
|
|
Come hither, crack-hemp.
|
|
|
|
BIONDELLO Hope I may choose, sir.
|
|
|
|
VINCENTIO Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
|
|
|
|
BIONDELLO Forgot you! no, sir: I could not forget you, for I
|
|
never saw you before in all my life.
|
|
|
|
VINCENTIO What, you notorious villain, didst thou never see
|
|
thy master's father, Vincentio?
|
|
|
|
BIONDELLO What, my old worshipful old master? yes, marry, sir:
|
|
see where he looks out of the window.
|
|
|
|
VINCENTIO Is't so, indeed.
|
|
|
|
[Beats BIONDELLO]
|
|
|
|
BIONDELLO Help, help, help! here's a madman will murder me.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
Pedant Help, son! help, Signior Baptista!
|
|
|
|
[Exit from above]
|
|
|
|
PETRUCHIO Prithee, Kate, let's stand aside and see the end of
|
|
this controversy.
|
|
|
|
[They retire]
|
|
|
|
[Re-enter Pedant below; TRANIO, BAPTISTA, and Servants]
|
|
|
|
TRANIO Sir, what are you that offer to beat my servant?
|
|
|
|
VINCENTIO What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal
|
|
gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet
|
|
hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I
|
|
am undone! I am undone! while I play the good
|
|
husband at home, my son and my servant spend all at
|
|
the university.
|
|
|
|
TRANIO How now! what's the matter?
|
|
|
|
BAPTISTA What, is the man lunatic?
|
|
|
|
TRANIO Sir, you seem a sober ancient gentleman by your
|
|
habit, but your words show you a madman. Why, sir,
|
|
what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I
|
|
thank my good father, I am able to maintain it.
|
|
|
|
VINCENTIO Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
|
|
|
|
BAPTISTA You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do
|
|
you think is his name?
|
|
|
|
VINCENTIO His name! as if I knew not his name: I have brought
|
|
him up ever since he was three years old, and his
|
|
name is Tranio.
|
|
|
|
Pedant Away, away, mad ass! his name is Lucentio and he is
|
|
mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.
|
|
|
|
VINCENTIO Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold
|
|
on him, I charge you, in the duke's name. O, my
|
|
son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio?
|
|
|
|
TRANIO Call forth an officer.
|
|
|
|
[Enter one with an Officer]
|
|
|
|
Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista,
|
|
I charge you see that he be forthcoming.
|
|
|
|
VINCENTIO Carry me to the gaol!
|
|
|
|
GREMIO Stay, officer: he shall not go to prison.
|
|
|
|
BAPTISTA Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to prison.
|
|
|
|
GREMIO Take heed, Signior Baptista, lest you be
|
|
cony-catched in this business: I dare swear this
|
|
is the right Vincentio.
|
|
|
|
Pedant Swear, if thou darest.
|
|
|
|
GREMIO Nay, I dare not swear it.
|
|
|
|
TRANIO Then thou wert best say that I am not Lucentio.
|
|
|
|
GREMIO Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
|
|
|
|
BAPTISTA Away with the dotard! to the gaol with him!
|
|
|
|
VINCENTIO Thus strangers may be hailed and abused: O
|
|
monstrous villain!
|
|
|
|
[Re-enter BIONDELLO, with LUCENTIO and BIANCA]
|
|
|
|
BIONDELLO O! we are spoiled and--yonder he is: deny him,
|
|
forswear him, or else we are all undone.
|
|
|
|
LUCENTIO [Kneeling] Pardon, sweet father.
|
|
|
|
VINCENTIO Lives my sweet son?
|
|
|
|
[Exeunt BIONDELLO, TRANIO, and Pedant, as fast
|
|
as may be]
|
|
|
|
BIANCA Pardon, dear father.
|
|
|
|
BAPTISTA How hast thou offended?
|
|
Where is Lucentio?
|
|
|
|
LUCENTIO Here's Lucentio,
|
|
Right son to the right Vincentio;
|
|
That have by marriage made thy daughter mine,
|
|
While counterfeit supposes bleared thine eyne.
|
|
|
|
GREMIO Here's packing, with a witness to deceive us all!
|
|
|
|
VINCENTIO Where is that damned villain Tranio,
|
|
That faced and braved me in this matter so?
|
|
|
|
BAPTISTA Why, tell me, is not this my Cambio?
|
|
|
|
BIANCA Cambio is changed into Lucentio.
|
|
|
|
LUCENTIO Love wrought these miracles. Bianca's love
|
|
Made me exchange my state with Tranio,
|
|
While he did bear my countenance in the town;
|
|
And happily I have arrived at the last
|
|
Unto the wished haven of my bliss.
|
|
What Tranio did, myself enforced him to;
|
|
Then pardon him, sweet father, for my sake.
|
|
|
|
VINCENTIO I'll slit the villain's nose, that would have sent
|
|
me to the gaol.
|
|
|
|
BAPTISTA But do you hear, sir? have you married my daughter
|
|
without asking my good will?
|
|
|
|
VINCENTIO Fear not, Baptista; we will content you, go to: but
|
|
I will in, to be revenged for this villany.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
BAPTISTA And I, to sound the depth of this knavery.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
LUCENTIO Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
|
|
|
|
[Exeunt LUCENTIO and BIANCA]
|
|
|
|
GREMIO My cake is dough; but I'll in among the rest,
|
|
Out of hope of all, but my share of the feast.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
KATHARINA Husband, let's follow, to see the end of this ado.
|
|
|
|
PETRUCHIO First kiss me, Kate, and we will.
|
|
|
|
KATHARINA What, in the midst of the street?
|
|
|
|
PETRUCHIO What, art thou ashamed of me?
|
|
|
|
KATHARINA No, sir, God forbid; but ashamed to kiss.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, then let's home again. Come, sirrah, let's away.
|
|
|
|
KATHARINA Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
|
|
|
|
PETRUCHIO Is not this well? Come, my sweet Kate:
|
|
Better once than never, for never too late.
|
|
|
|
[Exeunt]
|
|
|
|
THE TAMING OF THE SHREW
|
|
|
|
ACT V
|
|
|
|
SCENE II Padua. LUCENTIO'S house.
|
|
|
|
[Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the Pedant,
|
|
LUCENTIO, BIANCA, PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO,
|
|
and Widow, TRANIO, BIONDELLO, and GRUMIO the
|
|
Serving-men with Tranio bringing in a banquet]
|
|
|
|
LUCENTIO At last, though long, our jarring notes agree:
|
|
And time it is, when raging war is done,
|
|
To smile at scapes and perils overblown.
|
|
My fair Bianca, bid my father welcome,
|
|
While I with self-same kindness welcome thine.
|
|
Brother Petruchio, sister Katharina,
|
|
And thou, Hortensio, with thy loving widow,
|
|
Feast with the best, and welcome to my house:
|
|
My banquet is to close our stomachs up,
|
|
After our great good cheer. Pray you, sit down;
|
|
For now we sit to chat as well as eat.
|
|
|
|
PETRUCHIO Nothing but sit and sit, and eat and eat!
|
|
|
|
BAPTISTA Padua affords this kindness, son Petruchio.
|
|
|
|
PETRUCHIO Padua affords nothing but what is kind.
|
|
|
|
HORTENSIO For both our sakes, I would that word were true.
|
|
|
|
PETRUCHIO Now, for my life, Hortensio fears his widow.
|
|
|
|
Widow Then never trust me, if I be afeard.
|
|
|
|
PETRUCHIO You are very sensible, and yet you miss my sense:
|
|
I mean, Hortensio is afeard of you.
|
|
|
|
Widow He that is giddy thinks the world turns round.
|
|
|
|
PETRUCHIO Roundly replied.
|
|
|
|
KATHARINA Mistress, how mean you that?
|
|
|
|
Widow Thus I conceive by him.
|
|
|
|
PETRUCHIO Conceives by me! How likes Hortensio that?
|
|
|
|
HORTENSIO My widow says, thus she conceives her tale.
|
|
|
|
PETRUCHIO Very well mended. Kiss him for that, good widow.
|
|
|
|
KATHARINA 'He that is giddy thinks the world turns round:'
|
|
I pray you, tell me what you meant by that.
|
|
|
|
Widow Your husband, being troubled with a shrew,
|
|
Measures my husband's sorrow by his woe:
|
|
And now you know my meaning,
|
|
|
|
KATHARINA A very mean meaning.
|
|
|
|
Widow Right, I mean you.
|
|
|
|
KATHARINA And I am mean indeed, respecting you.
|
|
|
|
PETRUCHIO To her, Kate!
|
|
|
|
HORTENSIO To her, widow!
|
|
|
|
PETRUCHIO A hundred marks, my Kate does put her down.
|
|
|
|
HORTENSIO That's my office.
|
|
|
|
PETRUCHIO Spoke like an officer; ha' to thee, lad!
|
|
|
|
[Drinks to HORTENSIO]
|
|
|
|
BAPTISTA How likes Gremio these quick-witted folks?
|
|
|
|
GREMIO Believe me, sir, they butt together well.
|
|
|
|
BIANCA Head, and butt! an hasty-witted body
|
|
Would say your head and butt were head and horn.
|
|
|
|
VINCENTIO Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?
|
|
|
|
BIANCA Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.
|
|
|
|
PETRUCHIO Nay, that you shall not: since you have begun,
|
|
Have at you for a bitter jest or two!
|
|
|
|
BIANCA Am I your bird? I mean to shift my bush;
|
|
And then pursue me as you draw your bow.
|
|
You are welcome all.
|
|
|
|
[Exeunt BIANCA, KATHARINA, and Widow]
|
|
|
|
PETRUCHIO She hath prevented me. Here, Signior Tranio.
|
|
This bird you aim'd at, though you hit her not;
|
|
Therefore a health to all that shot and miss'd.
|
|
|
|
TRANIO O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,
|
|
Which runs himself and catches for his master.
|
|
|
|
PETRUCHIO A good swift simile, but something currish.
|
|
|
|
TRANIO 'Tis well, sir, that you hunted for yourself:
|
|
'Tis thought your deer does hold you at a bay.
|
|
|
|
BAPTISTA O ho, Petruchio! Tranio hits you now.
|
|
|
|
LUCENTIO I thank thee for that gird, good Tranio.
|
|
|
|
HORTENSIO Confess, confess, hath he not hit you here?
|
|
|
|
PETRUCHIO A' has a little gall'd me, I confess;
|
|
And, as the jest did glance away from me,
|
|
'Tis ten to one it maim'd you two outright.
|
|
|
|
BAPTISTA Now, in good sadness, son Petruchio,
|
|
I think thou hast the veriest shrew of all.
|
|
|
|
PETRUCHIO Well, I say no: and therefore for assurance
|
|
Let's each one send unto his wife;
|
|
And he whose wife is most obedient
|
|
To come at first when he doth send for her,
|
|
Shall win the wager which we will propose.
|
|
|
|
HORTENSIO Content. What is the wager?
|
|
|
|
LUCENTIO Twenty crowns.
|
|
|
|
PETRUCHIO Twenty crowns!
|
|
I'll venture so much of my hawk or hound,
|
|
But twenty times so much upon my wife.
|
|
|
|
LUCENTIO A hundred then.
|
|
|
|
HORTENSIO Content.
|
|
|
|
PETRUCHIO A match! 'tis done.
|
|
|
|
HORTENSIO Who shall begin?
|
|
|
|
LUCENTIO That will I.
|
|
Go, Biondello, bid your mistress come to me.
|
|
|
|
BIONDELLO I go.
|
|
|
|
[Exit]
|
|
|
|
BAPTISTA Son, I'll be your half, Bianca comes.
|
|
|
|
LUCENTIO I'll have no halves; I'll bear it all myself.
|
|
|
|
[Re-enter BIONDELLO]
|
|
|
|
How now! what news?
|
|
|
|
BIONDELLO Sir, my mistress sends you word
|
|
That she is busy and she cannot come.
|
|
|
|
PETRUCHIO How! she is busy and she cannot come!
|
|
Is that an answer?
|
|
|
|
GREMIO Ay, and a kind one too:
|
|
Pray God, sir, your wife send you not a worse.
|
|
|
|
PETRUCHIO I hope better.
|
|
|
|
HORTENSIO Sirrah Biondello, go and entreat my wife
|
|
To come to me forthwith.
|
|
|
|
[Exit BIONDELLO]
|
|
|
|
PETRUCHIO O, ho! entreat her!
|
|
Nay, then she must needs come.
|
|
|
|
HORTENSIO I am afraid, sir,
|
|
Do what you can, yours will not be entreated.
|
|
|
|
[Re-enter BIONDELLO]
|
|
|
|
Now, where's my wife?
|
|
|
|
BIONDELLO She says you have some goodly jest in hand:
|
|
She will not come: she bids you come to her.
|
|
|
|
PETRUCHIO Worse and worse; she will not come! O vile,
|
|
Intolerable, not to be endured!
|
|
Sirrah Grumio, go to your mistress;
|
|
Say, I command her to come to me.
|
|
|
|
[Exit GRUMIO]
|
|
|
|
HORTENSIO I know her answer.
|
|
|
|
PETRUCHIO What?
|
|
|
|
HORTENSIO She will not.
|
|
|
|
PETRUCHIO The fouler fortune mine, and there an end.
|
|
|
|
BAPTISTA Now, by my holidame, here comes Katharina!
|
|
|
|
[Re-enter KATARINA]
|
|
|
|
KATHARINA What is your will, sir, that you send for me?
|
|
|
|
PETRUCHIO Where is your sister, and Hortensio's wife?
|
|
|
|
KATHARINA They sit conferring by the parlor fire.
|
|
|
|
PETRUCHIO Go fetch them hither: if they deny to come.
|
|
Swinge me them soundly forth unto their husbands:
|
|
Away, I say, and bring them hither straight.
|
|
|
|
[Exit KATHARINA]
|
|
|
|
LUCENTIO Here is a wonder, if you talk of a wonder.
|
|
|
|
HORTENSIO And so it is: I wonder what it bodes.
|
|
|
|
PETRUCHIO Marry, peace it bodes, and love and quiet life,
|
|
And awful rule and right supremacy;
|
|
And, to be short, what not, that's sweet and happy?
|
|
|
|
BAPTISTA Now, fair befal thee, good Petruchio!
|
|
The wager thou hast won; and I will add
|
|
Unto their losses twenty thousand crowns;
|
|
Another dowry to another daughter,
|
|
For she is changed, as she had never been.
|
|
|
|
PETRUCHIO Nay, I will win my wager better yet
|
|
And show more sign of her obedience,
|
|
Her new-built virtue and obedience.
|
|
See where she comes and brings your froward wives
|
|
As prisoners to her womanly persuasion.
|
|
|
|
[Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow]
|
|
|
|
Katharina, that cap of yours becomes you not:
|
|
Off with that bauble, throw it under-foot.
|
|
|
|
Widow Lord, let me never have a cause to sigh,
|
|
Till I be brought to such a silly pass!
|
|
|
|
BIANCA Fie! what a foolish duty call you this?
|
|
|
|
LUCENTIO I would your duty were as foolish too:
|
|
The wisdom of your duty, fair Bianca,
|
|
Hath cost me an hundred crowns since supper-time.
|
|
|
|
BIANCA The more fool you, for laying on my duty.
|
|
|
|
PETRUCHIO Katharina, I charge thee, tell these headstrong women
|
|
What duty they do owe their lords and husbands.
|
|
|
|
Widow Come, come, you're mocking: we will have no telling.
|
|
|
|
PETRUCHIO Come on, I say; and first begin with her.
|
|
|
|
Widow She shall not.
|
|
|
|
PETRUCHIO I say she shall: and first begin with her.
|
|
|
|
KATHARINA Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,
|
|
And dart not scornful glances from those eyes,
|
|
To wound thy lord, thy king, thy governor:
|
|
It blots thy beauty as frosts do bite the meads,
|
|
Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,
|
|
And in no sense is meet or amiable.
|
|
A woman moved is like a fountain troubled,
|
|
Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;
|
|
And while it is so, none so dry or thirsty
|
|
Will deign to sip or touch one drop of it.
|
|
Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
|
|
Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
|
|
And for thy maintenance commits his body
|
|
To painful labour both by sea and land,
|
|
To watch the night in storms, the day in cold,
|
|
Whilst thou liest warm at home, secure and safe;
|
|
And craves no other tribute at thy hands
|
|
But love, fair looks and true obedience;
|
|
Too little payment for so great a debt.
|
|
Such duty as the subject owes the prince
|
|
Even such a woman oweth to her husband;
|
|
And when she is froward, peevish, sullen, sour,
|
|
And not obedient to his honest will,
|
|
What is she but a foul contending rebel
|
|
And graceless traitor to her loving lord?
|
|
I am ashamed that women are so simple
|
|
To offer war where they should kneel for peace;
|
|
Or seek for rule, supremacy and sway,
|
|
When they are bound to serve, love and obey.
|
|
Why are our bodies soft and weak and smooth,
|
|
Unapt to toil and trouble in the world,
|
|
But that our soft conditions and our hearts
|
|
Should well agree with our external parts?
|
|
Come, come, you froward and unable worms!
|
|
My mind hath been as big as one of yours,
|
|
My heart as great, my reason haply more,
|
|
To bandy word for word and frown for frown;
|
|
But now I see our lances are but straws,
|
|
Our strength as weak, our weakness past compare,
|
|
That seeming to be most which we indeed least are.
|
|
Then vail your stomachs, for it is no boot,
|
|
And place your hands below your husband's foot:
|
|
In token of which duty, if he please,
|
|
My hand is ready; may it do him ease.
|
|
|
|
PETRUCHIO Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.
|
|
|
|
LUCENTIO Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't.
|
|
|
|
VINCENTIO 'Tis a good hearing when children are toward.
|
|
|
|
LUCENTIO But a harsh hearing when women are froward.
|
|
|
|
PETRUCHIO Come, Kate, we'll to bed.
|
|
We three are married, but you two are sped.
|
|
|
|
[To LUCENTIO]
|
|
|
|
'Twas I won the wager, though you hit the white;
|
|
And, being a winner, God give you good night!
|
|
|
|
[Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA]
|
|
|
|
HORTENSIO Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew.
|
|
|
|
LUCENTIO 'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.
|
|
|
|
[Exeunt]
|