252 lines
14 KiB
Plaintext
252 lines
14 KiB
Plaintext
|
This document can be acquired from a sub-directory coombspapers via anonymous
|
||
|
FTP and COOMBSQUEST gopher on the node COOMBS.ANU.EDU.AU
|
||
|
|
||
|
The document's ftp filename and the full directory path are given in the
|
||
|
coombspapers top level INDEX file.
|
||
|
|
||
|
Date of the document's last update/modification 03/09/93
|
||
|
===============================================================================
|
||
|
This file is the work of Stan Rosenthal. It has been placed here, with his kind
|
||
|
permission, by Bill Fear. The author has asked that no hard copies, ie. paper
|
||
|
copies, are made.
|
||
|
|
||
|
Stan Rosenthal may be contacted at 44 High street, St. Davids, Pembrokeshire,
|
||
|
Dyfed, Wales, UK. Bill Fear may be contacted at 29 Blackweir Terrace, Cathays,
|
||
|
Cardiff, South Glamorgan, Wales, UK. Tel (0222) 228858 email fear@thor.cf.ac.uk.
|
||
|
Please use email as first method of contact, if possible. Messages can be sent
|
||
|
to Stan Rosenthal via the above email address - they will be forwarded on in
|
||
|
person by myself - B.F.
|
||
|
|
||
|
.............................Beginning of file.................................
|
||
|
|
||
|
|
||
|
INTRODUCTION
|
||
|
|
||
|
Because the rules of chado are binding upon both host and guests, these notes
|
||
|
have been prepared so that you are aware of the code of conduct which is
|
||
|
traditionally employed. They are provided in the hope that they will enable
|
||
|
you to enjoy the evening to the full, and will be repeated by the host at the
|
||
|
appropriate time.....so there is no need to worry, provided a visitor acts in
|
||
|
the spirit of harmony and mutual respect, he or she is considered to be an
|
||
|
honoured guest.
|
||
|
|
||
|
ENTERING
|
||
|
|
||
|
Before knocking at the door, please note whether water has been sprinkled, or
|
||
|
a container of water placed at the porch. If it has not, please wait. If it
|
||
|
has, please knock, and you will be greeted. Ideally, you should come at 7.30
|
||
|
p.m., fifteen minutes before the ceremony begins. Please remove your shoes and
|
||
|
leave them in the hall. Anything else not required during the ceremony (hats,
|
||
|
coats etc) should be left in the room at the end of the corridor. This room
|
||
|
also serves as a smoking room during the intermission.
|
||
|
|
||
|
When asked to enter the 'Dojo', which serves as the tea room on this occasion,
|
||
|
please bow (standing bow) towards the tokonoma (the alcove containing
|
||
|
ornaments). You will see 'safu' placed around the room, and on each of these
|
||
|
will be an envelope in which the utensils brought by you in 'zenrei' and
|
||
|
required for the ceremony, have been placed. Your name will have been written
|
||
|
on the envelope. Please bow to the safu, remove the envelope, and holding it,
|
||
|
sit down, kneeling with your legs on either side of the safu. If you do not
|
||
|
require a safu, pick it up and place it in front of you (it will then be
|
||
|
removed). Place the envelope on the floor to your left. Please remain silent.
|
||
|
|
||
|
BOWING WHEN SEATED
|
||
|
|
||
|
Once you are seated all bows are performed from that position. When approached,
|
||
|
spoken to or given food or drink by a principal guest or the host, or when
|
||
|
addressing one of these, you should bow 'shinrai' (the hands as in 'zarai', but
|
||
|
the back and head bowed slightly less), and when addressing or responding to
|
||
|
another guest the 'sorai' bow should be used (fingertips only touch the floor,
|
||
|
and the back and head are bowed fractionally).
|
||
|
|
||
|
THE USE OF UTENSILS
|
||
|
|
||
|
The items brought for the ceremony are used as follows:
|
||
|
One cotton cloth is used to wipe a bowl, or the edge of a bowl, when you have
|
||
|
used it.
|
||
|
The silk cloth is used to pat around your mouth between drinks or courses.
|
||
|
The second cotton cloth (or paper napkin) is used as a pad to support the bowl
|
||
|
which you are using, and as insulation.
|
||
|
The short skewer is used for picking up dry and moist sweetmeats.
|
||
|
The longer skewer is used for picking up small savouries.
|
||
|
|
||
|
THE KAISEKI MEAL
|
||
|
|
||
|
Because of the varied tastes of the guests, and so as not to cause offence to
|
||
|
anyone, the Kaiseki meal prepared for this occassion has been varied slightly
|
||
|
from the traditional fare. Please allow the principal guest(s) who have served
|
||
|
you to start before you each time.
|
||
|
|
||
|
We begin with a bowl of hot water to drink in order to clear the palate. When
|
||
|
you have finished, please wipe the bowl and place it to your right side, then
|
||
|
pat your mouth dry.
|
||
|
|
||
|
When all the guests have finished, you are at liberty to chat. The conversation
|
||
|
during the ceremony is usually about the meal, the occassion, the utensils, or
|
||
|
the decorations. Questions on these matters are welcomed by the host, but
|
||
|
'gossip' should be avoided since it is considered an insult to the occassion.
|
||
|
|
||
|
The meal proper begins with a bowl of miso soup with 'ocean and mountain'
|
||
|
garnish. (You drink direct from the bowl, first turning it twice in a clockwise
|
||
|
direction, ninety degrees each time). This soup, and its garnish, are entirely
|
||
|
vegan. You will also receive a puffed rice cake to eat with the soup. You
|
||
|
should hold it on the flat of your hand, holding the open napkin underneath with
|
||
|
the other hand to catch any pieces which might escape. The topping is all
|
||
|
edible, and is again a vegan form of ocean and mountain food, designed to
|
||
|
complement the soup garnish.
|
||
|
|
||
|
When putting the soup bowl down in order to eat the rice cake, the bowl should
|
||
|
be placed on the floor to your right. When you have finished, as a signal,
|
||
|
please place the bowl on the floor in front of you. When everyone has finished,
|
||
|
it will be collected.
|
||
|
|
||
|
You are next presented with specially prepared vol au vont cases containing
|
||
|
seafood. For those guests who do not eat shellfish, rice crackers with soya
|
||
|
spread will be presented. It is for these savories that the longer skewers are
|
||
|
used. When you have finished, place the longer skewer in front of you.
|
||
|
|
||
|
When everyone has finshed their savouries, the long skewers and platters etc
|
||
|
will be removed, after which silence should be observed whilst the kettle is
|
||
|
put on for tea. Warm saki is then poured by the host for each guest (water
|
||
|
will be poured for those guests who do not drink alcohol), using the small
|
||
|
bowls originally used for the hot water. When everybody has been served, on a
|
||
|
signal from the host, everybody lifts their bowl and after turning it a half
|
||
|
circle in two quarter turns (clockwise), drinks inunison, taking only one small
|
||
|
sip, then placing the bowl on the floor to the left. Small sweetmeats are also
|
||
|
offered at this time, one being a red bean jelly cube, and the other a marzipan
|
||
|
ball with glace cherry topping, on a green marzipan base. It is traditional to
|
||
|
take only one of the cubes, but two of the glace cherry topped sweets may be
|
||
|
taken, each being skewered with the shorter skewer and placed on the napkin.
|
||
|
|
||
|
When the principal guest(s) have resumed eating and drinking, speaking may
|
||
|
begin again; the sweetmeets are eaten, and the sake drunk. When you have
|
||
|
finished the sake, the rim of the cup should be wiped before it is put down in
|
||
|
front of you.
|
||
|
|
||
|
INTERMISSION
|
||
|
|
||
|
A short intermission follows (fifteen minutes). During this period, those who
|
||
|
wish to smoke should withdraw to the outer room. Traditionally, this time is
|
||
|
used to view and comment on the decorations in the room, contents of the
|
||
|
tokonoma, screens, utensils, artifacts, etc. A gong or bell is struck when it
|
||
|
is time to continue with the taking of tea. Guests having a gift to present,
|
||
|
either to 'show a true face', or to mark the occassion, should bring them into
|
||
|
the dojo at this stage of the proceedings and place them behind the safu before
|
||
|
sitting, since this is the beginning of the final and most important stage of
|
||
|
the ceremony.
|
||
|
|
||
|
TAKING TEA
|
||
|
|
||
|
Thick (strong) tea is taken without general conversation, although polite
|
||
|
comments or pleasantaries are often exchanged quietly between guests and the
|
||
|
host, or between the principal guest(s) and others.
|
||
|
|
||
|
When all the guests have taken their places, the host begins to prepare the
|
||
|
'thick' tea. Using the ladle, he pours a little hot water into the ceremonial
|
||
|
bowl, pours it out, and wipes the bowl with a special cloth. This is known as
|
||
|
'purifying the bowl'.
|
||
|
|
||
|
He then scoops some powdered tea into the bowl, arranging it into a small mound
|
||
|
in the centre. This is repeated as many times as is required, according to the
|
||
|
number of guests present. Hot water is then ladled onto the tea, which is then
|
||
|
kneaded into a paste with the whisk. More water is then added until the bowl
|
||
|
contains the right amount of liquid.
|
||
|
|
||
|
The utensils are then wiped, and the bowl is slid along the floor to the
|
||
|
principal guest, who (after bowing) picks it up, bows with it in his hands (a
|
||
|
clean cloth/pad must be used), and makes an apology to the other guests (for
|
||
|
taking tea before them). He (or she) then turns the bowl as previously, and
|
||
|
sips from it. The edge of the bowl is then wiped, turned, and passed to the
|
||
|
next guest, who turns it, sips the tea, wipes it and passes it on, until all
|
||
|
the guests have drunk from it.
|
||
|
|
||
|
Traditionally, each guest takes three and a half sips of thick tea, but there
|
||
|
are usually only three guests at a tea ceremony, and a maximum of five. Since
|
||
|
we are honoured by having so many guests this evening, and wish to use our most
|
||
|
special ceremonial bowl, you are asked to take only one sip before passing the
|
||
|
bowl to the next guest.
|
||
|
|
||
|
The last guest to drink returns the bowl to the host, bowing when doing so.
|
||
|
Conversation may then resume.
|
||
|
|
||
|
Dry sweets are offered next, and up to three of these may be taken, being
|
||
|
placed on the silk napkin to the left, to await the serving of thin (weak) tea.
|
||
|
These sweets are vegetarian, but not vegan.
|
||
|
|
||
|
The small tea bowls will have been removed and washed by this time, and will be
|
||
|
in the possession of the host. It is traditional for one small bowl to be used,
|
||
|
this being filled, the tea drunk by the first guest, and the bowl cleaned and
|
||
|
refilled for the next guest...etc. However, this would be impracticable with
|
||
|
so many guests as are present on this occassion. For this reason, a bowl of
|
||
|
thin tea will be prepared for each guest in his or her own bowl.
|
||
|
|
||
|
When your bowl is slid to you, you should pick it up in the right hand and
|
||
|
place the left hand (with pad) underneath it. When the principal guest(s)
|
||
|
begin, the tea should be drunk, and the dry sweets eaten. When you have
|
||
|
finished, please put away the small bowl. This marks the completion of tea
|
||
|
drinking.
|
||
|
|
||
|
PRESENTING GIFTS
|
||
|
|
||
|
If the host has a gift to present to a guest, it is presented now. Similarly,
|
||
|
if any gifts are to be exchanged or presented by guests, this is the part of
|
||
|
the ceremony when it should occur. If he has a gift to present, the host bows
|
||
|
towards the guest for whom it is intended, who should then rise and approach
|
||
|
the host, sitting again in the kneeling posture. The gift is then presented.
|
||
|
|
||
|
When the host has presented his gift(s), guests should present theirs to each
|
||
|
other if this is their intention, but it is the presenter who rises and goes
|
||
|
to the potential recipient, taking the gift with him or her. If a gift is to
|
||
|
be made to the host, it is left until the guests have exchanged gifts between
|
||
|
them, if this is their intention, since the receipt of gifts by the host marks
|
||
|
the end of the ceremony.
|
||
|
|
||
|
CHADO
|
||
|
|
||
|
The 'Way of Tea' is intended to be a microcosm of life. For this reason it is
|
||
|
the function of the host to attempt to symbolise a particular aspect of life
|
||
|
through the food and drink provided in the ceremony. On this occasion the
|
||
|
intention has been to provide each of the five tastes, namely, bitter, sweet,
|
||
|
sour, spicy, and salty.
|
||
|
|
||
|
The 'Chado' ceremony which you have graciously consented to attend this evening
|
||
|
is performed in the manner known as 'Wabi Cha', which means 'tea of simple
|
||
|
taste', and is conducted according to the principles of Ch'an Tao Chia. The
|
||
|
type of Chado ceromony to which it conforms is known as 'Kaiseki', or 'warm
|
||
|
stone'. This type of ceremony is named after the practice of early Taoists and
|
||
|
Zenji, who, frequently being hungry on retiring for the night, would take with
|
||
|
them to bed, a warm stone wrapped in cloth, which was used in much the same way
|
||
|
as a hot water bottle, to relieve the pangs of hunger. The meal provided in
|
||
|
this evening's ceremony is intended to fulfil this function of relieving the
|
||
|
feeling of hunger.
|
||
|
|
||
|
The philosophy of chado is to engender mutual respect, harmony and tranquility.
|
||
|
It is hoped that this evening's ceremony will go some way towards furthering
|
||
|
that philosophy.
|
||
|
|
||
|
THE OCCASION
|
||
|
|
||
|
This evening's ceremony takes place on the fifty-second birthday of Shih-tien
|
||
|
Roshi, who is your host, and has been arranged in order to celebrate the
|
||
|
official opening of The Centre for the Study and Practice of Ch'an Tao Chia,
|
||
|
otherwise known as 'Shih- Tien Gakkai' (The 'Stony Ground' School). It is
|
||
|
therefore intended to be a happy as well as a formal occasion.
|
||
|
|
||
|
Traditionally, the thick tea used in the tea ceremony provides the bitter taste
|
||
|
referred to earlier, but in order to give consideration to the Western palate,
|
||
|
and because it is hoped that you will remember this evening as a happy rather
|
||
|
than a bitter occasion, one of the principal guests went to considerable trouble
|
||
|
to obtain a Japanese mountain tea which does not have such a bitter 'after-
|
||
|
taste' as exists with some teas used in Chado. The thin tea is also a mountain
|
||
|
tea, but comes from mainland China. By incorporating both Chinese and Japanese
|
||
|
tea in this ceremony, it is intended to have symbolized the fact that Ch'an Tao
|
||
|
Chia owes a debt to the masters from both of these nations. The music played
|
||
|
during the intermission was specially recorded by another principal guest, and
|
||
|
many of the artifacts and utensils used were provided by past and present
|
||
|
students. Our thanks are conveyed to all these good people, as they are to you
|
||
|
for honouring us by your attendance at this gathering.
|
||
|
|
||
|
................................End of file....................................
|
||
|
|
||
|
|