405 lines
16 KiB
Plaintext
405 lines
16 KiB
Plaintext
|
From: baruch@nynexst.com (Robert Baruch)
|
||
|
Date: 31 Mar 94 19:48:25 GMT
|
||
|
Newsgroups: alt.startrek.klingon,alt.answers,news.answers
|
||
|
Subject: Klingon Language FAQ
|
||
|
|
||
|
Archive-name: klingon-language-faq
|
||
|
Last-modified: Tue Jan 11 09:43:03 EST 1994
|
||
|
Frequency: monthly (more frequently when unstabilized by additions)
|
||
|
|
||
|
Informational Posting on the Klingon Language
|
||
|
|
||
|
alt.startrek.klingon
|
||
|
|
||
|
This document attempts to store information on resources for the
|
||
|
Klingon Language. Any additions/corrections may be e-mailed
|
||
|
to baruch@nynexst.com (Robert Baruch).
|
||
|
|
||
|
All prices mentioned herein are as up-to-date as possible. All
|
||
|
trademarks are the trademarks of their respective legal entities. All
|
||
|
copyrights are copyright their respective legal entities.
|
||
|
|
||
|
jabbI'IDvam DamughlaHchugh vIchel
|
||
|
|
||
|
Qapla'
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
Contents / Dochmeyvam ngaS Dochvam
|
||
|
|
||
|
1. So you want to speak Klingon.
|
||
|
vaj tlhIngan Hol Dajatlh 'e' DaneH
|
||
|
|
||
|
2. The Klingon Dictionary.
|
||
|
tlhIngan Hol mu'ghom
|
||
|
|
||
|
3. Klingon Language tapes.
|
||
|
tlhIngan Hol qawHaq
|
||
|
|
||
|
4. The Klingon Language Institute.
|
||
|
tlhIngan Hol yejHaD
|
||
|
|
||
|
5. The Klingon Language Postal Course.
|
||
|
tlhIngan Hol navHIjghach SoQ
|
||
|
|
||
|
6. Other Klingon Language Institute sponsored projects.
|
||
|
tlhIngan Hol yejHaD numlu'ta'bogh jInmolmey pIm
|
||
|
|
||
|
7. Klingon Language mailing lists.
|
||
|
tlhIngan Hol HablI'mey
|
||
|
|
||
|
8. The Klingon writing system.
|
||
|
pIqaD
|
||
|
|
||
|
9. Klingon language translation programs
|
||
|
tlhIngan Hol mughwI'mey
|
||
|
|
||
|
10. How to handle disparaging or obviously non-Klingon related posts
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
1. So you want to speak Klingon.
|
||
|
vaj tlhIngan Hol Dajatlh 'e' DaneH
|
||
|
|
||
|
All those neat harsh-sounding words, saliva flying everywhere,
|
||
|
and no words for "please" or "thank you". You knew you just
|
||
|
*had* to learn this language, if only to weird out your friends.
|
||
|
|
||
|
You need to get a hold of some serious resources. This document
|
||
|
will tell you all about those resources. Plan on spending some
|
||
|
money. And getting a large supply of napkins.
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
2. The Klingon Dictionary.
|
||
|
tlhIngan Hol mu'ghom
|
||
|
|
||
|
This is the first reference any student of the Klingon Language
|
||
|
should purchase. Half of it is a Klingon-English / English-Klingon
|
||
|
dictionary containing approximately 1850 words. The other half
|
||
|
is an explanation of Klingon grammar.
|
||
|
|
||
|
Make sure you get the 1992 version. This version contains an
|
||
|
addendum.
|
||
|
|
||
|
Purchasing information follows:
|
||
|
|
||
|
Title: The Klingon Dictionary
|
||
|
Author: Marc Okrand
|
||
|
Publisher: Pocket Books / Simon & Schuster Inc.
|
||
|
Year of Publication: 1992
|
||
|
ISBN: 0-671-74559-X
|
||
|
Price: US $10
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
3. Klingon Language tapes.
|
||
|
tlhIngan Hol qawHaq
|
||
|
|
||
|
Yes, S&S realized the financial potential of all those
|
||
|
weird Trekkies. Instead of saying, "Get a life!" they said, "Get
|
||
|
a tape!" And so we now have two fine cassette tapes, "Conversational
|
||
|
Klingon" and "Power Klingon".
|
||
|
|
||
|
"Conversational Klingon" is a humorous, extremely condensed form
|
||
|
of The Klingon Dictionary. Nevertheless, given that you get to actually
|
||
|
hear Marc Okrand, the inventor of the Klingon language, get a sore
|
||
|
throat over his Klingon consonants, and given that Michael Dorn, who plays
|
||
|
Worf on Star Trek: The Next Generation, narrates, this is one tape
|
||
|
not to be missed.
|
||
|
|
||
|
"Power Klingon" is the successor to "Conversational Klingon".
|
||
|
While CK taught the basics of the language, "Power Klingon" moves
|
||
|
ahead to provide you with rich details of Klingon cultural events
|
||
|
and rituals. My favorite part was the one about mating rituals --
|
||
|
Hey! Slow down! It'll still be there when you get there!
|
||
|
|
||
|
Purchasing information follows:
|
||
|
|
||
|
Title: Conversational Klingon
|
||
|
Author: Marc Okrand
|
||
|
Publisher: Simon & Schuster Inc.
|
||
|
Year of Publication: 1992
|
||
|
Tape Nr: 79739-5
|
||
|
Price: US $12
|
||
|
|
||
|
Title: Power Klingon
|
||
|
Author: Marc Okrand and Barry Levine
|
||
|
Publisher: Simon & Schuster Inc.
|
||
|
Year of Publication: 1993
|
||
|
Tape Nr: 87975-8
|
||
|
Price: US $12
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
4. The Klingon Language Institute
|
||
|
tlhIngan Hol yejHaD
|
||
|
|
||
|
Rather than describing the KLI myself, I'll let this excerpt from
|
||
|
the introductory letter of the KLI do the job:
|
||
|
|
||
|
Now in its second year of operation, the Klingon Language
|
||
|
Institute continues its mission of bringing together individuals
|
||
|
interested in the study of Klingon linguistics and culture, and
|
||
|
providing a forum for discussion and the exchange of ideas. Our
|
||
|
membership is diverse, including Star Trek's fans with curiosity
|
||
|
and questions about Klingon language, RP gamers wishing to lend
|
||
|
some authenticity to a Klingon character, as well as students and
|
||
|
professionals in the fields of linguistics, philology, computer
|
||
|
science, and psychology who see the Klingon language as a useful
|
||
|
metaphor in the classroom or simply wish to mix vocation with
|
||
|
avocation. Though based in the USA, the Institute is actually an
|
||
|
international endeavor, presently reaching thirteen countries on
|
||
|
six continents.
|
||
|
|
||
|
Now doesn't your heart speed up when you read that? The KLI's director
|
||
|
is Lawrence M. Schoen, PhD. The KLI publishes the Journal of the Klingon
|
||
|
Language Institute, HolQeD. It is sent out four times per year. Various
|
||
|
other things, such as sponsored projects, are available through the KLI,
|
||
|
and are mentioned elsewhere in this document.
|
||
|
|
||
|
Purchasing information follows:
|
||
|
|
||
|
Membership: Klingon Language Institute
|
||
|
Director: Lawrence M. Schoen, PhD
|
||
|
Address: PO Box 634
|
||
|
Flourtown, PA 19031-0634
|
||
|
USA
|
||
|
Contact: angghal@aol.com
|
||
|
Price: US: $15 Canada: $18 Elsewhere: $21
|
||
|
Institutional: US: $24 Canada: $27 Elsewhere: $30
|
||
|
US funds only. All checks payable to
|
||
|
Dr. Lawrence M. Schoen, KLI.
|
||
|
Benefits: Subscription to HolQeD, annual KLI Directory,
|
||
|
KLI membership card
|
||
|
|
||
|
Title: HolQeD [The Journal of the
|
||
|
Klingon Language Institute]
|
||
|
Publisher: The Klingon Language Institute
|
||
|
Editor: Lawrence M. Schoen, PhD
|
||
|
ISSN: 1061-2327
|
||
|
Frequency: Four times per year
|
||
|
Price: Free w/membership to KLI.
|
||
|
$4 per copy
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
5. The Klingon Language Postal Course.
|
||
|
tlhIngan Hol navHIjghach SoQ
|
||
|
|
||
|
The Klingon Language Institute is sponsoring an excellent free course
|
||
|
by mail. Here's the way it works. To begin, send a self-addressed
|
||
|
manilla envelope, big enough for 8-1/2" x 11" papers, stamped with enough
|
||
|
postage for a little over one oz. to David Barron, whose address is below.
|
||
|
You will get back Lesson One. Learn the lesson, and answer the questions
|
||
|
at the end. Send your answers, along with another SASE, back to Mr.
|
||
|
Barron. You will get back Lesson Two, along with your corrected answers
|
||
|
to Lesson One. The cycle continues until the lessons run out. There
|
||
|
are currently about ten lessons.
|
||
|
|
||
|
This course presents much of the material of The Klingon Dictionary
|
||
|
in a more "bite-sized" form, allowing students to gradually increase
|
||
|
their knowledge of Klingon rather than giving it to them a la fire hose.
|
||
|
|
||
|
Purchasing information follows:
|
||
|
|
||
|
Title: Klingon Language Postal Course
|
||
|
Publisher: David Barron
|
||
|
Address: PO Box 37
|
||
|
Eagle, ID 83616
|
||
|
USA
|
||
|
Contact: barron57@aol.com
|
||
|
(208) 939-4287 Tue-Fri 9h-17h MST, Sat 10h-14h MST
|
||
|
Price: Free (except for postage)
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
6. Other Klingon Language Institute sponsored projects.
|
||
|
tlhIngan Hol yejHaD numlu'ta'bogh jInmolmey pIm
|
||
|
|
||
|
The KLI currently has four sponsored projects other than the
|
||
|
Klingon Language Postal Course. They are the Klingon Writing
|
||
|
Project, the Extended Corpus Project, the Klingon Bible Translation
|
||
|
Project and the Klingon Shakespeare Restoration Project.
|
||
|
|
||
|
The Klingon Writing Project accepts fiction, nonfiction, and poetry
|
||
|
written in Klingon. There is a proposed annual supplement for KLI
|
||
|
members, which presumably will contain the best works.
|
||
|
|
||
|
The Extended Corpus Project is "an effort to compile a comprehensive
|
||
|
glossary of a Klingon names, terms, and phrases from the multitude of
|
||
|
canonical fiction published."
|
||
|
|
||
|
The Klingon Bible Translation Project is a project to translate the Hebrew
|
||
|
and Christian Scriptures (AKA Old and New Testaments) into Klingon.
|
||
|
|
||
|
The Klingon Shakespeare Restoration Project seeks to translate
|
||
|
Shakespearean prose from English into "the original Klingon".
|
||
|
|
||
|
Information on these projects follows:
|
||
|
|
||
|
Project: Klingon Writing Project
|
||
|
Coordinator: Lawrence M. Schoen, PhD
|
||
|
Address: PO Box 634
|
||
|
Flourtown, PA 19031-0634
|
||
|
USA
|
||
|
|
||
|
Project: Extended Corpus Project
|
||
|
Coordinator: c/o David Sturn
|
||
|
Address: PO Box 2832
|
||
|
Auburn, AL 36831-2832
|
||
|
USA
|
||
|
|
||
|
Project: Klingon Bible Translation Project
|
||
|
Coordinator: Kevin Wilson
|
||
|
Address: 409 Prospect Street, Box 330A
|
||
|
New Haven, CT 06511
|
||
|
USA
|
||
|
|
||
|
Project: Klingon Shakespeare Restoration Project
|
||
|
Coordinator: Sarah Ekstrom (joyleaf@vnet.net)
|
||
|
Address: 730 Lamar Ave. [ may change -- use e-mail ]
|
||
|
Charlotte, NC 28204
|
||
|
USA
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
7. Klingon Language mailing lists.
|
||
|
tlhIngan Hol HablI'mey
|
||
|
|
||
|
A Klingon Language mailing list is available for those with access
|
||
|
to Internet mail. Send e-mail with Subject: subscribe to
|
||
|
|
||
|
tlhIngan-Hol-request@klingon.east.sun.com
|
||
|
|
||
|
The FAQ for the mailing list will be mailed to you upon subscription.
|
||
|
Information relating to translation is present in that FAQ.
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
8. The Klingon writing system.
|
||
|
pIqaD
|
||
|
|
||
|
There have been several Klingon writing systems published, but
|
||
|
there is really only one which is correct. Basically, there are
|
||
|
three types of writing systems -- the Mandel set, the Paramount set,
|
||
|
and everything else.
|
||
|
|
||
|
The Mandel set is reputed to be the first Klingon writing system.
|
||
|
It is in one-to-one correspondence to the English alphabet, which
|
||
|
makes it unsuitable for writing in Klingon. It is solely used for
|
||
|
artistic appeal. This set should not be used.
|
||
|
|
||
|
The Paramount set is the correct Klingon writing system. It is in
|
||
|
one-to-one correspondence with the Klingon phoneme set. As such,
|
||
|
it can be used for writing in Klingon. The KLI supports the use
|
||
|
of this set. Displays in Star Trek movies and ST:TNG which use this
|
||
|
set don't really say anything in Klingon -- the letters are used
|
||
|
for artistic appeal.
|
||
|
|
||
|
Everything else is basically a sorry attempt to fit the English
|
||
|
alphabet to Klingon. They never work, and should not be used.
|
||
|
|
||
|
A Postscript font on disk of pIqaD -- both the Mandel set
|
||
|
and the Paramount set -- is available through the KLI for US $13.
|
||
|
Mac/Type I and Mac/TrueType are also available.
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
9. Klingon language translation programs
|
||
|
tlhIngan Hol mughwI'mey
|
||
|
|
||
|
No, really. They're very difficult to write, especially for us
|
||
|
amateur linguists ;-) There are several translation programs being
|
||
|
worked on. I am working on a C++/yacc E-to-K version in my spare time.
|
||
|
Too bad I have had so little spare time recently...
|
||
|
|
||
|
If you would like to be listed as a translation program developer
|
||
|
here, please e-mail me. Try to use the format for developers below,
|
||
|
but don't restrict yourself to it. If you have something which
|
||
|
doesn't fit easily into the format then break out of the format to
|
||
|
tell me about it.
|
||
|
|
||
|
Developer information follows:
|
||
|
|
||
|
Name: Robert Baruch (baruch@nyenxst.com)
|
||
|
Direction: English to Klingon
|
||
|
OS: UNIX
|
||
|
Program Name: parse (so far)
|
||
|
Summary: Uses C++ and yacc to parse English sentences. Can
|
||
|
handle ambiguous translations by outputting multiple
|
||
|
translations for each interpretation.
|
||
|
Devel. Stat: v0.1 complete. v0.2 under development
|
||
|
Archive: habli.tamu.edu(128.194.170.67):/parser/etok01.tgz
|
||
|
Most impressive sentence translated:
|
||
|
"my definite friends can not see your supposed big blue serpents"
|
||
|
gharghmeyqoqraj tIn SuD leghlaHbe' juppu'na'wIj
|
||
|
gharghmeyqoqlIj tIn SuD leghlaHbe' juppu'na'wIj
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Name: Rick Klement (rick@infoserv.com)
|
||
|
Direction: Klingon to English
|
||
|
OS: UNIX (but pretty much generic C)
|
||
|
Program Name: mugh (of course)
|
||
|
Summary: Uses C and a data file with the words (by type) in it.
|
||
|
I started in lex but the compiles were getting too long.
|
||
|
It understands verb prefixes and all verb and noun
|
||
|
suffixes in order, and tries for the best match.
|
||
|
It makes no attempt to produce good English, but just does
|
||
|
the lookups for you.
|
||
|
Devel. Stat: Complete; adding more words.
|
||
|
Archive: none
|
||
|
Most impressive sentence translated: N/A
|
||
|
|
||
|
|
||
|
-------------------------------------------------------------------
|
||
|
|
||
|
10. How to handle disparaging or obviously non-Klingon related posts
|
||
|
|
||
|
I know, what is this doing in a Klingon language FAQ? Because too
|
||
|
often I've seen net.flame.wars erupt over trivialities, and the
|
||
|
'fan' newsgroups usually bear the brunt of it, because fans are
|
||
|
*very* easy to rile. A typical disparaging post on this newsgroup
|
||
|
could be a "Klingons suck" post, or a "Get a life" post. You know
|
||
|
what non-Klingon related posts are -- the Jesus-is-coming posts,
|
||
|
the recent "Blacknet" post, etc.
|
||
|
|
||
|
Flame wars aren't fun. They are unpleasant for others to view,
|
||
|
even though they might be fun for the participants. So, here
|
||
|
are some suggestions which I've seen actually work:
|
||
|
|
||
|
A: Ignore. This clearly works with non-Klingon related posts.
|
||
|
It is *true* that eventually the poster will go away -- what
|
||
|
fun is it to bait net.readers who refuse to bite? No replies,
|
||
|
and no mention of the post at all in any other posts.
|
||
|
|
||
|
A disparaging post will often not contain any rational basis.
|
||
|
Hence, there can be no rational reply. Ad hominem arguments
|
||
|
do not form a rational basis, and so cannot be replied to
|
||
|
in a rational way.
|
||
|
|
||
|
B: Respond in Klingon. If a disparager wants to, he can learn
|
||
|
Klingon to find out what was said. Do not include a single
|
||
|
word of English -- otherwise a convenient handle is given
|
||
|
to continue the silliness.
|
||
|
|
||
|
C: Don't be too quick to take offense. When emotions run high,
|
||
|
so will the mud-slinging. Ignore the mud-slinging; stick to
|
||
|
the subject at hand. A discussion can degenerate all too
|
||
|
easily because of a single off-hand statement.
|
||
|
|
||
|
Similarly, some people will post remarks which can give
|
||
|
offense but which have some indicator which shows that
|
||
|
the remarks are given tongue-in-cheek. Emoticons are the
|
||
|
correct netiquette here, but it's not reasonable to assume
|
||
|
that every user knows netiquette.
|
||
|
|
||
|
In summary, don't do the expected, responding at the same level.
|
||
|
Always remember that there are at least hundreds of people watching
|
||
|
you. Some will choose to make fools out of themselves in front of
|
||
|
an audience; that is their problem, not yours.
|
||
|
|
||
|
Finally, these aren't edicts. They have been proven to work
|
||
|
(except for 'B', and theory is sound). Try them!
|
||
|
|